AUTOMATISMO ELETTROMECCANICO PER BARRIERA VEICOLARE
ELECTROMECHANICAL CONTROL DEVICE FOR VEHICULAR BARRIERS
AUTOMATISME ELECTROMECANIQUE POUR BARRIERE POUR VÉHICULES
ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB FÜR FAHRZEUGSCHRANKEN
AUTOMATISMOS ELECTROMECANICOS PARA BARRÉRAS VEHICULAR
ELEKTROMECHANISCH AUTOMATISERINGSSYSTEEM VOOR SLAGBOOM
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen" aan de binnenkant zorgvuldig!
Page 3
INSTALLAZIONE VELOCE-QUICK INSTALLATION-INSTALLATION RAPIDE SCHNELLINSTALLATION-INSTALACIÓN RÁPIDA - SNELLE INSTALLATIE Con scavo di fondazione: With foundation plate embedded in ground: Avec tranchée de fondation: Mit Fundamentgraben: Con excavación de cimentación: Met uitgraving: Non in dotazione / Not supplied / Ne sont pas fournis / Nicht im lieferumfang / No asignadas en el equipamiento base/ Niet meegeleverd...
Page 4
Montaggio Asta, Assembly of boom, Montage de la barre, Montage der Stange, Montaje mástil, Montage stang. Assicurarsi che la molla non sia in tensione. Make sure the spring is not under tension. Sicherstellen, dass die Feder nicht gespannt. Asegurarse de que el muelle no esté tensado. Controleren of de veer niet onder spanning staat. CLICK Accessori opzionali, Optional extras, Accessoires facultatifs, Sonderzubehör, Accesorios Opcionales, Optionele Accessoires.
Page 11
MENUS SEMPLIFICADO PRESET DEFAULT PARÁMETROS Desplazar hacia arriba Tiempo Cierre Auto- Desplazar hacia abajo mático Par motores apertura Confirmación/ Par motores cierre Encendido pantalla Velocidad en fase de Retorno al menú Apertura principal Velocidad en fase de cierre (MOOVI 30) (MOOVI 30) (MOOVI 30) (MOOVI 30)
Page 12
VEREENVOUDIGD MENU PRESET DEFAULT PARAMETERS Doorloop op Tijd Sluiting Doorloop neer Koppel motoren opening Koppel motoren sluiting Bevestig/Aanschakeling display Snelheid in opening Snelheid in sluiting Terugkeer naar het hoofdmenu (MOOVI 30) (MOOVI 30) (MOOVI 30) (MOOVI 30) (MOOVI 30) Ruimte vertraging -------- -------- --------...
Page 13
REGOLAZIONI PRELIMINARI, PRELIMINARY ADJUSTMENTS, RÉGLAGES PRÉALABLES, VORLÄUFIGE EINSTELLUNGEN, REGULACIONES PRELIMINARES, VOORLOPIGE AFSTELLINGEN. Modi care i valori seguenti no a raggiungere il movimento dell’asta desiderato, Edit the following values until you are happy with boom movement, Modi ez les valeurs suivantes jusqu’à ce que la barre se déplace de la façon voulue, Die folgenden Werte verändern, bis die gewünschte Bewegung der Stange erzielt wird, Modi car los siguientes valores hasta lograr el movimiento deseado del mástil, Onderstaande waarden wijzigen tot de beweging van de gewenste stang bereikt wordt.
Page 14
MONTAGGIO ASTA DESTRA, ASSEMBLY OF RIGHT BOOM, MONTAGE DE LA BARRE DROITE, RECHTE MONTAGE DER STANGE, MONTAJE MÁSTIL DERECHO, MONTAGE RECHTERSTANG. Assicurarsi che la molla non sia in tensione, e l’asta non sia montata. Make sure the spring is not under tension and the boom is not fitted. Véri ez si le ressort n'est pas en tension et si la tige n'est pas montée.
Page 17
ACCES AUX MENUS Fig. 1 Monter Descendre Con firmation / Allumage a icheur Voir MENU Sortir du menu PARAMÈTRES Voir MENU LOGIQUES Voir MENU RADIO DIAGNOSTIC ET SIGNALISATIONS CODE DE DESCRIPTION REMARQUE DIAGNOSTIC activation entrée START activation entrée STOP activation entrée PHOT activation entrée LINTEAU Activation entrée Linteau sur moteur Slave (connexion vantaux opposés)
SECURITE GENERALE ATTENTION! Consignes de sécurité importantes. Lire et suivre attentivement la brochure Avertissement et le livret d’instructions fournis avec le produit sachant d’action de la motorisation. qu’une installation incorrecte peut provoquer des dommages aux personnes, aux animaux ou aux choses. Elles fournissent des indications importantes concernant à...
MANUEL D’INSTALLATION Le vérin est toujours fourni prédisposé pour le montage à gauche. 2) GENERALITES 6) Montagegauche (Fig. A, B, C, D). 7) Montage droit (Fig. AA). - E ectuer l’équilibrage de la lisse. - Placer sur ON la logique Inversion de Direction sur le tableau de mandé...
MANUEL D’INSTALLATION branchements de service. 19 MENU RADIO En amont de l’installation, il faut installer un disjoncteur avec distance d’ouver- Logique Description ture des contacts égale ou supérieure à 3,5 mm, avec protection magnétother- mique et di érentiel de portée adéquate à la consommation de l’appareil. Pour Ajouter Touche Start le câblage, utiliser uniquement des câbles conformes aux normes harmonisées associe la touche voulue à...
MANUEL D’INSTALLATION - L’unité de commande MASTER et l’unité de commande SLAVE sont branchées 26) MAUVAIS FONCTIONNEMENT. CAUSES ET REMEDES 26.1) La lisse ne s’ouvre pas. Le moteur ne tourne pas. entre elles par le biais de 4 ls (RX/TX) relatifs aux cartes d’interface SCS1; - Toutes les commandes de mise en marche ainsi que les télécommandes ATTENTION: avant d’ouvrir la porte, le ressort doit être déchargé...
MANUEL D’INSTALLATION TABLEAU “B” MENU LOGIQUES - Cochez Logique default Dé nition Description réglage accompli Active la fermeture automatique. Temps Fermeture Exclut la fermeture automatique. Automatique Blocage des L’impulsion de start n’a aucun effet pendant la phase d’ouverture. Impulsions L’impulsion de start a e et pendant la phase d’ouverture. d’ouverture L’impulsion de start n’a aucun e et pendant la pause TCA.
- The Firm disclaims all responsibility resulting from improper use or any MANUALE D’USO ( I ) use other than that for which the product has been designed, as indicated herein, as well as for failure to apply Good Practice in the construction of entry systems (doors, gates, etc.) and for deformation that could occur certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso.
- Lassen Sie jährlich eine Kontrolle der Automatisierung durch quali ziertes ressorts ou des supports pour découvrir les éventuels déséquilibres et Fachpersonal vornehmen. signes d’usure ou de dommage. - Alles, was in den vorliegenden Anweisungen nicht ausdrücklich erlaubt - Mettez hors tension l’application avant d’accomplir les opérations de ist, ist als untersagt anzusehen.
toezicht staan of gebruiksaanwijzingen ontvangen hebben van personen GEBRUIKSHANDLEIDING (NL) die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid. - Kinderen moeten gecontroleerd worden, opdat ze niet met het apparaat Wij danken u ervoor dat u de voorkeur hebt gegeven aan dit product. Wij als spelen.