Omezení Při Použití; Přeprava, Skladování A Čištění - TEUFELBERGER Chameleon Manuel

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10
POUŽITÍ / OMEZENÍ PRI POUŽITÍ / BEZPEČNOSTNÍ
INFORMACE / PŘEPRAVA, SKLADOVÁNÍ A ČIŠTĚNÍ
strana 5. Věnujte pozornost směru zatížené části lana
(šipka). Odlišné provedení podstatně snižuje odolnost
proti lomu.
Jestliže při použití lana při slaňovacích pracích, při
záchranářské činnosti nebo ve speleologii je třeba
volného lezení, musí být použita na tyto účely vhodná
lana (např. dynamická horská lana dle EN 892.)
Celý systém musí obsahovat spolehlivý úchytný bod
(dle normy EN 795), který musí být volen nad osobou
uživatele. Při práci s opláštěným jádrovým lanem s
minimálním prodloužením musí být zabráněno tvorbě
průvěsu lana mezi uživatelem a spolehlivým úchyt-
ným bodem.
Lana forem A a B:
Výkonnostní požadavky na lana formy B jsou nižší
nežli na lana formy A.
Jako ochrana proti vlivu nežádoucích oděrek lana,
řezných poškození a všeobecného opotřebení
ap. je proto při použití lan formy B zachovat
větší pečlivost. Možnosti možného pádu je třeba
zvýšenou pečlivostí při užití nutno omezit na
minimum.
Lana formy A jsou pro práce za podpory lan nebo pro
zajištění pracovní polohy vhodnější nežli lana formy B.
OMEZENÍ PRI POUŽITÍ
Neprovádějte žádné práce za podpory lan, jestliže
Vaše tělesná způsobilost by mohla ohrozit Vaši
bezpečnost při běžném užití a nebo v případě nouze!
Jakékoliv změny nebo doplňky na lanech jsou dle
normy EN 1891 nepřípustné a smějí být provedeny
pouze výrobcem.
Odolnost lana/lana s koncovým spojem oproti zatížení
na mezi pevnosti platí pro tah směrem v délce lana.
Nezatěžujte proto např. koncové smyčky příčným
směrem (2 karabinky v jedné smyčce). Přezkoušejte
proto, jaké zátěže na lano ve zvolené konfigura-
ci působí a v žádném případě lano nepřetěžujte.
Doporučujeme dodržovat bezpečnostní faktor ≥ 7.
VĚNUJTE POZORNOST TĚMTO
POKYNŮM PŘED POUŽITÍM!
Před použitím podrobte lano vizuelní kontrole, aby
jste zajistili jeho úplnost, použitelný stav a správ-
nou funkčnost. Jestliže celé vybavení bylo vysta-
veno zátěži způsobené pádem uživatele, musí být
bezodkladně vyřazeno z použití. Již při nejmenších
pochybnostech o bezvadném stavu výrobku, je třeba
jej vyřadit, případně znovu použít až po písemném
svolení odborné osoby. Zauzlení lana snižuje jeho
odolnost proti lomu!
Nepoužívejte lana, jejichž historii
32
předchozího užívání neznáte.
Je třeba dbát na dodržení všech doporučení pro
použití ostatních součástí výzbroje: Všechny
ostatní součásti záchytného systému musí být certifi-
kovány a musí odpovídat požadavkům odpovídajících
norem pro osobní ochranné pomůcky, jako Slaňovací
přístroje EN 341, Úchytné systémy EN 358, Záchytné
systémy EB 363. Jakékoliv další OOP musí splňovat
harmonizované normy v rámci režimu nařízení (EU)
2016/425. Seřizovací zařízení slaňovacích přístrojů je
třeba přizpůsobit průměru lana.
Kovové součásti nesmí vykazovat žádné břity nebo
ostré hrany, které by mohly lano poškodit.
Kombinací jednotlivých dílů celého zařízení, která
snižuje bezpečnou funkčnost některého dílu vybavení
anebo celého vybavení, ohrožuje Vaši bezpečnost!
Před použitím musí být sestaven plán záchranných
opatření, který musí obsahovat i všechny možné nou-
zové případy. Před a v průběhu užití je třeba zvážit,
jak bezpečně a rychle mohou být záchranná opatření
účelně zrealizována.
PREPRAVA, SKLADOVÁNÍ A CIŠTENÍ
Lana s minimálním prodloužením jsou běžně zhotove-
na z polyamidových přízí. Vulcanus-köysille: Käyttöai-
ka voi olla korkeintaan 3 vuotta alkaen siitä päivästä,
kun tuote ensimmäisen kerran otetaan ulos vahingoit-
tumattomasta, valolta suojatusta pakkauksesta. Tuote
on poistettava käytöstä viimeistään kolmen vuoden
kuluttua. (Oletamme, että tuote poistetaan pakkauk-
sesta samana päivänä, kun se ostetaan. Suosittelem-
me säilyttämään ostotositteen.) Teoreettisesti pisin
mahdollinen käyttöikä (asianmukainen varastointi en-
nen ensimmäistä käyttöönottoa + käyttö) on rajoitettu
viiteen vuoteen valmistuspäivästä.Při nežádoucích
reakcích, jako zbarvení, zatvrdnutí, je třeba výrobek z
bezpečnostních důvodů vyřadit. Vlivem vlhkosti může
lano ztratit na celkové délce až 7 %.
Proto transportujte lano vždy chráněné před
znečištěním ve vhodném ochranném obalu (vak na
lano).
Do vaku ukládejte lano volně a nemotejte jej, aby
nedošlo k jeho zkroucení.
Skladovací podmínky:
v suchu a čistotě,
při pokojových teplotách (15 – 25°C),
chráněné před vlivem světla (ultrafialové
záření, svářecí přístroje ...),
nikoliv v blízkosti chemických látek (tekutin,
par, plynů ...) a ostatních agresivních
podmínek,
chráněné před předměty s ostrými hranami.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières