Masquer les pouces Voir aussi pour Comes:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

KERNMANTELSEILE /
KERNMANTLE ROPES
Herstellerinformation und Gebrauchsanleitung/
Manufacturer's information and instructions for use
Comes 11 mm
Fides III 9,6 mm
Fides III 10,5 mm
Fides III 11,0 mm
Fides III 12,0 mm
Flex Static 9 mm
Patron 9 mm
Patron 10 mm
Patron PLUS 10 mm
Patron 10,5 mm
Patron PLUS 10,5 mm
Patron 11 mm
Patron PLUS 11 mm
Patron 11 mm treeACCESS
Patron 12 mm
Patron 14 mm
Pro Static 12 mm
Tec Static 12 mm
Top Static 10,5 mm
Tutor 12 mm HST
Tutor XG 10 mm
Tutor XG 10,2 mm
Tutor XG 10,5 mm
Tutor XG 11 mm
Tutor XG 12 mm
Ultrastatic 11 mm
Vulcanus 10,5 mm

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TEUFELBERGER Comes

  • Page 1 Comes 11 mm Fides III 9,6 mm Fides III 10,5 mm Fides III 11,0 mm Fides III 12,0 mm Flex Static 9 mm Patron 9 mm Patron 10 mm Patron PLUS 10 mm Patron 10,5 mm Patron PLUS 10,5 mm...
  • Page 2: Table Des Matières

    INHALT / CONTENT General General Limitation of use Restricción de uso Security Seguridad Transport, storage and cleaning Transporte, almacenamiento y Regular Checks limpieza Maintenance / Service Life Verificación regular Mantenimiento / Duravilidad Allgemeines Generelle Gebrauch Anvendelse Gebrauchseinschränkungen Indskrænkning I anvendelsen Sicherheitshinweise Sikkerhedsoplysninger Transport, Lagerung &...
  • Page 3 INHALT / CONTENT Genel hususlar Informacje ogólne Kullanım Stosowanie Kullanım sınırlaması Ograniczenia w stosowaniu Güvenlik talimatları Zasady bezpieczeństwa Taşıma, depolama & temizleme Transport, Przechowywanie ı czyszczenie 59 Düzenli kontroller Regularne przeglądy Koruyucu bakim / Kullanım ömrü Konserwacja / Trwałość ΓΕΝΙΚΑ Generalităţi ΧΡΗΣΗ...
  • Page 4: General

    Be aware of the fact that the product can cause damage if wrongly used, stored, cleaned or overloaded. Check national safety regulations, industry recommendations and standards for local requirements. TEUFELBERGER and 拖飞宝 are internationally registered trademarks of the TEUFELBERGER Group. ® ®...
  • Page 5: Limitation Of Use

    USE / LIMITATIONS OF USE / SECURITY / TRANSPORT, STORAGE & CLEANING main after the knot. fall, it must be withdrawn from use immediately. Form the figure 8 knot correctly as shown below! Mind the course of the load bearing rope section Even if you have only the slightest doubt, the pro- (arrow).
  • Page 6: Regular Checks

    TRANSPORT, STORAGE & CLEANING / REGULAR CHECKS / MAINTENANCE / SERVICE LIFE A light-proof rope bag provides good protection. Inspection of the metal parts for corrosion and  deformation. To clean the rope, rinse it with lukewarm water and Inspection of the completeness of the end ...
  • Page 7: Allgemeines Gebrauch

    Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind. Bedenken Sie, dass jedes Produkt Schaden verursachen kann, wenn es falsch verwendet, gelagert, gereinigt oder überlastet wird. Prüfen Sie nationale Sicherheitsbestimmungen, Industrieempfehlungen und Normen auf lokal geltende Anforderungen. TEUFELBERGER und 拖飞宝 sind international registrierte Marken der TEUFELBERGER Gruppe. ® ®...
  • Page 8: Transport, Lagerung & Reinigung

    GEBRAUCH & -EINSCHRÄNKUNG / SICHERHEITS- HINWEISE / TRANSPORT, LAGERUNG & REINIGUNG Endverbindungen wird der Achterknoten ge- erst dann wieder benutzt werden, wenn eine sach- steckt empfohlen. Es muss ein ausreichend langes kundige Person nach Prüfung schriftlich zugestimmt Seilende (min. 10 cm) hinter dem Knoten bleiben. hat.
  • Page 9: Regelmässige Überprüfung

    TRANSPORT, LAGERUNG & REINIGUNG / REGELM. ÜBERPRÜFUNG / INSTANDHALTUNG / LEBENSDAUER Zur Desinfektion dürfen nur Stoffe verwendet wer- Auch hier gilt: Bei geringsten Unsicherheiten ist den, die keinen Einfluss auf die verwendeten Syn- das Produkt auszuscheiden bzw. durch einen Sach- thetikmaterialien haben.
  • Page 10: Utilisation

    Vérifiez si les consignes de sécurité, recommandations industrielles et normes nationales contiennent des réglementations localement en vigueur. TEUFELBERGER et 拖飞宝 sont des marques du groupe TEUFELBERGER déposées ® ® dans le monde entier.
  • Page 11: Restrictions D'utilisation

    UTILISATION / RESTRICTIONS D‘UTILISATION / SÉCURITÉ / TRANSPORT, STOCKAGE & NETTOYAGE de les fixer par nœud en huit. Après le nœud, il doit l‘utilisation par écrit après examen. Des nœuds dans la rester une longueur de corde suffisante (10 cm mini.) en corde diminuent la charge de rupture ! bout.
  • Page 12: Contrôle Regulier

    TRANSPORT, STOCKAGE & NETTOYAGE / CONTRÔLE RÉGULIER / ENTRETIEN/ DURÉE DE VIE Contrôle de l‘intégralité des terminaisons, coutures, de façon naturelle, sans la mettre à proximité du feu ou  d‘autres sources de chaleur. nœuds. Pour la désinfection, n‘utilisez que des produits qui n‘ont aucune influence sur les matières synthétiques Là...
  • Page 13: Algemeen

    Denk eraan dat elk product schade berokkenen kan wanneer het verkeerd gebruikt, opgeslagen, gereinigd of overbelast wordt. Controleer de nationale veiligheidsbestemmingen, industrienormen en -aanbevelingen met betrekking tot lokaal gelden- de eisen. TEUFELBERGER en 拖飞宝 zijn internationaal gedeponeerde merken van de TEUFELBERGER ® ® groep.
  • Page 14: Gebruiksbeperking

    GEBRUIK GEBRUIKSBEPERKING / WAARSCHUW- ING / TRANSPORT, OPSLAG & REINIGING achterknoop aanbevolen. Er moet een voldoende bruikt worden wanneer een vakkundige persoon na lang stuk touw (min. 10 cm) achter de knoop blijven. een controle schriftelijk toestemming gegeven heeft. Maak de achterknoop correct zoals aangegeven in Knopen in het touw verminderen de belastbaarheid! afb.
  • Page 15: Regelmatige Controle

    TRANSPORT, OPSLAG & REINIGING / REGELMATIGE CONTROLE / ONDERHOUD / LEVENSDUUR touw dient voor de opslag gedroogd te worden. Het Ook hier geldt: Bij de minste onzekerheid moet touw dient op natuurlijke wijze te drogen, niet in de het product terzijde gelegd worden resp. door een buurt van vuur of andere hittebronnen.
  • Page 16: Utilizzo

    Verificare le disposizioni nazionali di sicurezza, le raccomandazioni dei produttori e altre norme secondo le specifiche esigenze vigenti a livello locale. TEUFELBERGER e 拖飞宝...
  • Page 17: Limiti Di Utilizzo

    UTILIZZO / UTILIZZO / LIMITI DI UTILIZZO / SICUREZZA TRASPORTO, IMMAGAZZINAMENTO & PULIZIA rimanente dietro il nodo deve avere una lunghezza Non utilizzare delle corde di cui non si conosce la storia sufficiente (min. 10 cm). di utilizzo. Realizzare il nodo a otto in modo corretto, come rappre- Bisogna garantire che vengano rispettate le raccoman- sentato nell’illu.
  • Page 18: Controlli Periodici

    TRASPORTO, IMMAGAZZINAMENTO & PULIZIA / CONTROLLI PERIODICI / MANUTENZIONE / DURATA DI VITA prima di immagazzinarla. Il prodotto va asciugato in Controllo della completezza dei giunti  modo naturale, non vicino al fuoco o altri fonti di calore. all’estremità, suture, nodi. Per la disinfezione dovranno essere utilizzate solo sostanze che non hanno nessun influsso sui materiali Anche in questo caso vale: In caso del minimo...
  • Page 19: Allmänna

    OBS! Hög friktion mellan linan och en metalldel TEUFELBERGER ansvarar inte för direkta, indirekta (t.ex. vid alltför snabb nedfirning) eller lina mot lina eller tillfälliga följder/skador som uppträder under eller ett annat textilt material kan leda till överhett- eller efter användningen av produkten och resulterar...
  • Page 20: Användningsbegränsning

    ANVÄNDNING / -BEGRÄNSNING / SÄKERHET / TRANSPORT, FÖRVARING & RENGÖRING sidan 5. Notera hur den lastbärande delen av linan iakttas vid användning med andra beståndsdelar: löper (pil). Om den knyts på ett sätt som avviker Uppfångningssystemets alla övriga beståndsdelar från detta, reduceras linans brottlast betydligt. måste vara certifierade och uppfylla motsvarande standarder för personlig skyddsutrustning som Om repet används vid repunderstödda arbeten,...
  • Page 21: Regelbunden Kontroll

    REGELBUNDEN KONTROLL / UNDERHÅLL / LIVSLÄNGD Vid åsidosättande av dessa villkor utsätter du dig LIVSLÄNGD själv för faror! Reparationer får endast genomföras av tillverkaren. REGELBUNDEN KONTROLL UNDERHÅLL Den regelbundna kontrollen av utrustningen är absolut nödvändig: Din säkerhet beror på utrustnin- För alla rep utom Vulcanus: Endast vid sällan före- gens verksamhet och hållbarhet! kommande användning (1 vecka per år) och korrekt...
  • Page 22: General

    Compruebe los requisi- tos de vigencia local previstos en las disposiciones nacionales de seguridad, en las recomendaciones para la industria y en las normas. TEUFELBERGER y 拖飞宝...
  • Page 23: Restricción De Uso

    USO / RESTRICCIÓN DE USO / SEGURIDAD / TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y LIMPIEZA cuerda tiene que tener detrás del nudo una punta sufici- su estado y sólo puede volver a utilizarse después de que entemente larga (al menos 10 cm). una persona experta apruebe su uso por escrito. ¡Los ¡Haga correctamente el nudo de ocho como se expone nudos en la cuerda reducen su resistencia a la rotura! en fig.
  • Page 24: Verificación Regular

    VERIFICACIÓN REGULAR / MANTENIMIENTO / DURABILIDAD forma natural, lejos del fuego o de otras fuentes de calor. Control de la integridad de terminales, costuras,  Para la desinfección sólo deben utilizarse sustancias nudos. que no tengan ningún influjo en los materiales sintéticos utilizados.
  • Page 25: Generelle

    Vær opmærksom på, at hvert produkt kan forårsage skader, hvis det bruges, op- bevares, rengøres og overbelastes på en forkert måde. Kontrollér, at de nationale sikkerhedsbestemmelser, anbefalinger til industrien og standarder stemmer overens med de lokale krav. TEUFELBERGER og 拖飞宝 er internationalt registrerede mærker, der tilhører TEUFELBERGER Gruppe. ® ®...
  • Page 26: Indskrænkning I Anvendelsen

    INDSKRÆNKNING I ANVENDELSEN / SIKKERHEDSOP- LYSNINGER / TRANSPORT, OPBEVARING & RENGØRING 10 cm) ende af rebet tilovers. Brug aldrig reb hvis tidligere benyttelse du ikke har Udfør ottetalsknobet korrekt som vist i figur 1 / side kendskab til. 5! Vær opmærksom på, hvordan den del af rebet, Det skal sikres, at anbefalingerne for anvendelse der bærer lasten, skal forløbe (pilen).
  • Page 27: Regelmæssig Kontrol

    REGELMÆSSIG KONTROL / ISTANDSÆTTELSE / LEVETID Brug kun stoffer til desinficering, der ikke påvirker Her gælder ligeledes følgende: Ved den mindste de syntetiske materialer. tvivl skal produktet kasseres eller kontrolleres af en sagkyndig person. Der opstår fare for dig selv, hvis betingelserne ikke overholdes! ISTANDSÆTTELSE REGELMÆSSIG KONTROL...
  • Page 28: Yleinen

    HUOMIO: köyden voimakkaasta hankauksesta me- Teufelberger ei ole vastuussa edellä mainituista seu- tallikappaletta vasten (esim. liian nopean laskemisen rauksista tai vaurioista varsinkaan silloin, jos ne johtu- seurauksena) tai köyden hankauksesta köyttä tai vat tuotteen viallisesta kokoamisesta.
  • Page 29: Käytön Rajoitukset

    KÄYTTÖ / KÄYTÖN RAJOITUKSET / TURVALLI- SUUS/ KULJETUS, VARASTOINTI JA PUHDISTUS Kaikki muut köydet toimitetaan kahdeksikkosolmuilla käytöstä pienimmänkin epäilyksen yhteydessä. Sen varustettuina. Itse tehdyissä köysiliitoksissa suosit- saa ottaa käyttöön vasta, kun asiantunteva henkilö on telemme käyttämään kahdeksikkosolmua. Solmun tarkastanut sen ja todennut sen käyttökelpoiseksi. taakse on jäätävä...
  • Page 30: Kuljetus, Varastointi Ja Puhdistus Säännöllinen Tarkastus Kunnossapito / Käyttöikä

    KULJETUS, VARASTOINTI JA PUHDISTUS / SÄÄNNÖL- LINEN TARKASTUS / KUNNOSSAPITO / KÄYTTÖIKÄ luonnollisella tavalla, ei tulen tai muiden lämpölähtei- Myös näiden suhteen on huomattava: Tuote on den lähellä. poistettava käytöstä tai annettava asiantuntevan Desinfiointiin saa käyttää ainoastaan aineita, jotka henkilön tarkastettavaksi, mikäli sen turvallisuuden eivät vaikuta käytettyihin synteettisiin materiaaleihin.
  • Page 31: Obecný

    Mějte na mysli, že každý výrobek může způsobit škody, jestliže je nesprávně použit, neúčelně skladován, špatně ošetřen anebo přetížen. Seznamte se s národními bezpečnostními předpisy, průmyslovými doporučeními a normami platících pro lokální použití. TEUFELBERGER a 拖飞宝 jsou mezinárodně registrované ochranné značky skupiny TEUFELBERGER. ® ®...
  • Page 32: Omezení Při Použití

    POUŽITÍ / OMEZENÍ PRI POUŽITÍ / BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE / PŘEPRAVA, SKLADOVÁNÍ A ČIŠTĚNÍ Proveďte osmičkový uzel přesně dle vyobrazení 1/ Zauzlení lana snižuje jeho odolnost proti lomu! strana 5. Věnujte pozornost směru zatížené části lana Nepoužívejte lana, jejichž historii předchozího užívání (šipka).
  • Page 33: Pravidelné Revize

    PŘEPRAVA, SKLADOVÁNÍ A ČIŠTĚNÍ / PRAVIDELNÉ REVIZE / ÚDRŽBA / ŽIVOTNOST Světlo nepropouštějící vak na lana nabízí ostatečnou Kontrolu kovových součástí ohledně koroze a  ochranu. deformací. Kontrolu úplnosti koncových spojů, švů, uzlů.  Lano čistěte vlažnou vodou a otřete vlhkým hadříkem.
  • Page 34: Általános

    és a szükséges biztonsági intézkedésekkel. Szem előtt tartandó, hogy minden termék károkat okozhat, ha helytelenül használják, tárolják, tisztítják, vagy, ha túlterhelik. Nézzünk utána a nemzeti biztonsági ren- delkezések, ipari ajánlások és szabványok helyi érvényességű követelményeinek is.A TEUFELBERGER ® és a 拖飞宝...
  • Page 35: Használati Korlátozás

    HASZNÁLATI TERÜLET / - KORLÁTOZÁS / BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK / SZÁLLÍTÁS, TÁROLÁS ÉS TESZTÍTÁS A csomó mögött megfelelő (min. 10 cm) hosszúságú esetén is le kell selejtezni, ill. csak akkor vehető kötélvéget kell hagyni. ismét használatba, ha a termék ellenőrzése után eh- Kösse meg a nyolcas csomót helyesen, az alábbi hez egy szakértő...
  • Page 36: Rendszeres Ellenőrzés

    SZÁLLÍTÁS, TÁROLÁS ÉS TESZTÍTÁS / REDSZERES ELLENŐRZÉS / KARBANTARTÁS / ÉLETTARTAM kell megszárítani, ne helyezzük azt tűz, vagy más A fém alkatrészek ellenőrzésére korrózió, vagy  hőforrás közelébe. deformálódás szempontjából. Fertőtlenítésre csak olyan anyagokat szabad A végcsatlakozások, varratok, csomók  használni, amelyek nincsenek hatással a felhasznált teljességének ellenőrzésére.
  • Page 37: Splošno

    2006/42/ES. Kupec mora skrbeti za to, da so uporabniki seznanjeni s pravilno uporabo in potrebnimi varnostnimi ukrepi. Pomislite na to, da lahko vsak izdelek povzroči škodo, če se napačno uporablja, shranjuje, čisti ali preobremeni. Preverite nacionalne varnostne predpise, industrijska priporočila in stan- darde glede lokalno veljavnih zahtev. TEUFELBERGER in 拖飞宝 sta mednarodno registrirani znamki ®...
  • Page 38: Omejitev Uporabe

    UPORABA / OMEJITEV UPORABE / VARNOST / TRANSPORT, SHRANJEVANJE IN CIŠCENJE izdelate sami, se priporoča vpletena osmica. Zagotoviti je treba, da se upoštevajo priporočila Zadostno dolg del vrvi (najmanj 10 cm) mora za uporabo z drugimi sestavnimi deli: Vsi drugi ostati za osmico.
  • Page 39: Redno Preverjanje

    TRANSPORT, SHRANJEVANJE IN CIŠCENJE / REDNO PREVERJANJE / VZDRŽEVANJE / ŽIVLJENJSKA DOBA vplivajo na uporabljene sintetične materiale. VZDRŽEVANJE Ob neupoštevanju teh pogojev ogrožate svoje življenje! Vzdrževanja sme izvajati le proizvajalec. REDNO PREVERJANJE ŽIVLJENJSKA DOBA Redno preverjanje opreme je nujno potrebno: Vaša Za vse vrvi razen Vulcanus: Le pri redki uporabi varnost je odvisna od učinkovitosti in trajnosti (1 teden na leto) in pravilnem shranjevanju (glejte...
  • Page 40: Genel Hususlar

    Müşteri, kullanıcının doğru uygulamayı yapmasını ve gerekli güvenlik tedbirleri hakkında bilgi sa- hibi olmasını sağlamakla sorumludur. Lütfen yanlış kullanıldığı, depolandığı, temizlendiği veya aşırı yüklendiği durumlarda her ürünün zarara yol açabileceğini dikkate alın. Güvenlik kurallarını, endüstri önerilerini ve normları, geçerli talepler konusunda kontrol edin. TEUFELBERGER ve 拖飞宝 , TEUFEL- ®...
  • Page 41 KULLANIM & KULLANIM SINIRLAMASI / GÜVENLİK TALİMATLARI / TAŞIMA, DEPOLAMA & TEMİZLEME gidişine dikkat edin (ok). (Şekil 1/Sayfa 5) kullanmayın. Farklı bir uygulama kopma yükünü aşırı bir şekilde Diğer bileşenlerle birlikte kullanım ile ilgili tav- azaltır. siyelere uyulması sağlanmalıdır: Düşmeyi önleme sisteminin diğer tüm bileşenleri sertifikalı...
  • Page 42: Düzenli Kontroller

    DÜZENLİ KONTROLLER / KORUYUCU BAKIM / KULLANIM ÖMRÜ Dezenfeksiyon için, kullanılan sentetik mal- KORUYUCU BAKIM zemelere karşı etkisi bulunmayan maddeler kullanılmalıdır. Koruyucu bakımlar sadece üretici tarafından Bu koşullara uymamanız durumunda kendinizi gerçekleştirilebilir. tehlikeye atmış olursunuz! KULLANIM ÖMRÜ DÜZENLİ KONTROLLER Vulcanus dışında tüm halatlar için: Çok sık Donanımın düzenli olarak kontrol edilmesi kesinli- kullanılmadığı...
  • Page 43: Γενικα

    μια πάρα πολύ λεία, ακόμη και ολισθηρή, εξωτερική αντίστοιχης χώρας. επιφάνεια. Τηρείτε κατά την χρήση με συσκευές τις Η TEUFELBERGER δεν είναι υπεύθυνη για άμεσες, εκάστοτε πληροφορίες κατασκευαστή της συσκευής. έμμεσες ή τυχαίες συνέπειες / ζημιές, οι οποίες ΠΡΟΣΟΧΗ: Υψηλή τριβή του σχοινιού σε ένα μεταλλικό...
  • Page 44: Περιορισμοσ Χρησησ

    ΧΡΗΣΗ & -ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΣ / ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑ, ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ & ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Κόμποι στο σχοινί μειώνουν το φορτίο θραύσης! επαρκώς μακριά άκρη σχοινιού (τουλ. 10 cm). Εκτελέστε τον κόμπο οχτάρι ορθά όπως παρουσιάζεται Μην χρησιμοποιείτε σχοινιά, των οποίων την πρωτύτερη κάτω! Προσέξτε την πορεία του τμήματος σχοινιού που ιστορία...
  • Page 45: Τακτικοσ Ελεγχοσ Συντηρηση / Διαρκεια Ζωησ

    ΤΑΚΤΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ / ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ / ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ άκρων, των ραφών, των κόμπων. και σκουπίστε το με ένα υγρό πανί. Το υγρό σχοινί πρέπει να στεγνώσει πριν την Εδώ επίσης ισχύει: Στην ελάχιστη αβεβαιότητα αποθήκευση. Το σχοινί πρέπει να στεγνώσει με φυσικό ασφάλειας...
  • Page 46: Generelt

    Vær oppmerksom på at hvert produkt kan forårsake skader dersom det overbelastes eller brukes, oppbevares eller rengjøres på feil måte. Sjekk de nasjonale sikkerhetsbestemmelser, industrianbefalinger og standarder for krav som gjelder lokalt. TEUFELBERGER og 拖飞宝 er internasjonalt registrerte merker ®...
  • Page 47: Bruk Og Begrensninger

    BRUK OG BEGRENSNINGER / SIKKERHETSINSTRUKSER / TRANSPORT, OPPBEVARING OG RENGJØRIN hensyn til fremdriften av den bærende kabel seg- 341 nedfiringsutstsyr, NS-EN 358 belter for posis- ment (pil). En annen utforming reduserer bruddlast jonering og posisjonsbegrensning og støttestropper vesentlig. og NS-EN 363 personlige vernesystemer mot fall fra Dersom friklatring er nødvendig under bruk av høyder.
  • Page 48: Regelmessig Kontroll

    REGELMESSIG KONTROLL / VEDLIKEHOLD / LEVETID For Vulcanus: Brukstiden kan være på opptil 3 år REGELMESSIG KONTROLL fra første gang produktet tas ut av den uskadde, lysbeskyttede emballasjen, og produktet skal tas ut Det er helt nødvendig å kontrollere utstyret re- av bruk senest etter en brukstid på...
  • Page 49: Informações Gerais

    Examine as disposições de segurança nacionais, recomendações industriais e normas quanto a quaisquer requisitos de vigência local. TEUFELBERGER e 拖飞宝 são marcas registadas a nível ®...
  • Page 50: Utilização & Limitação

    UTILIZAÇÃO & LIMITAÇÃO / INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA / TRANSP., ARMAZENAGEM & LIMPEZA damos que utilize nós em oito duplos. Atrás do nó, pequenas dúvidas, é necessário descartar o produto. deve permanecer na corda uma extremidade suficiente- Em alternativa, este produto pode ser utilizado outra mente comprida (de pelo menos 10 cm).
  • Page 51: Inspecção Regular

    TRANSPORTE, ARMAZENAGEM & LIMPEZA / IN- SPECÇÃO REGULAR / MANUTENÇÃO / LONGEVIDADE protegido contra quaisquer objectos com corrosão e deformação.  arestas afiadas Inspecção da integridade das terminações,  Um saco para cordas à prova de luz oferece boa protecção. costuras, nós.
  • Page 52: Bg Общи Условия

    на изделието и необходимите мерки за сигурност. Помнете, че всеки продукт може да причини щети, ако неправилно се използва, съхранява, почиства или претоварва. Проверете националните разпоредби за безопасност, промишлените нормативи и стандарти за местните изисквания. TEUFEL- BERGER и 拖飞宝 са международно регистрираните търговски марки на TEUFELBERGER Group. ® ®...
  • Page 53: Ограничения За Ползване

    ОГРАНИЧЕНИЯ ЗА ПОЛЗВАНЕ /СЪВЕТИ ЗА БЕЗОП- АСНОСТ / ТРАНСПОРТ, СЪХРАНЯВАНЕ И ПОЧИСТВАНЕ „осморка“. След възела трябва да има достатъчно и при най-малко съмнение, продуктът трябва да се дълго въже (мин. 10 cm). бракува или може да се използва отново само след Завържете...
  • Page 54: Редовна Проверка

    РЕДОВНА ПРОВЕРКА / ПОДДРЪЖКА / СРОК НА ГОДНОСТ защита. Проверка на скрепяването на краищата,  При почистване въжето да се изплаква с хладка шевовете, възлите. вода и да се изтрива с влажна кърпа. Преди Тук също е в сила правилото – при най-слабо складиране...
  • Page 55: Kz Жалпы Мәліметтер

    тәсілімен және керекті қауіпсіздік шараларымен танысқан болуын тексеру қажет. Әр бұйым, оны қате түрде пайдаланғанда, сақтағанда, тазалағанда немесе аса артық тиегенде, шағын келтіре алатындығын ұмытпаңыз. Қолданатын елдегі қауіпсіздік бойынша ережелерін, өңдірістік кеңестері мен жергілікті талаптарымен алдын ала танысып алыңыз. TEUFELBERGER және 拖飞宝 белгілер TEUFELBERGER ®...
  • Page 56: Қолданудың Шектелуі

    ҚОЛДАНУ & ҚОЛДАНУДЫҢ ШЕКТЕЛУІ / ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ / ТАСЫМАЛДАУ, САҚТАУ & ТАЗАЛАУ болдырмайды! Арқанның өзіңізге дейін қай жағдайларда бар болуы (ең азында 10 см) қажет. Түйiнді 8 цифрдың түрiнде орындағаңыз, дұрыс болады, болғанын білмегеніңізде осы қолданған арқандарды 1ші сурет 5-шi бетте көрсетiлгендей. пайдаланбаңыз.
  • Page 57: Үдемі Тексеру

    ТАСЫМАЛДАУ, САҚТАУ & ТАЗАЛАУ / ҮДЕМІ ТЕКСЕРУ / ЖӨНДЕУ ЖҰМЫСТАРЫ / ЖҰМЫС ӨМІРІ құрғатыңыз. Байланыстыру бөлшектерінің, тігістерінің,  Залалсыздандыру үшін тек қана арқан құрамында түйіндерінің толықтығын тексеру. қолданылған синтетикалық материалдарына ешбір әсер етпейтін заттарды қолдануға болады. Бұл жағдайда да: Қандай да болса кішкентай күдік пайда Осы...
  • Page 58: Informacje Ogólne

    Klient musi zadbać o to, aby użytkownicy zapoznali się z zasadami prawidłowego stosowania oraz wymaganymi środkami bezpieczeństwa. Nieprawidłowe stosowanie, przechowywanie, czyszczenie lub nadmierne obciążanie produktu może być przyczyną jego uszkodzenia. Należy sprawdzić krajowe prze- pisy bezpieczeństwa, wytyczne przemysłowe i normy pod kątem wymagań lokalnych. TEUFELBERGER ® są zarejestrowanymi międzynarodowymi znakami towarowymi przedsiębiorstwa TEUFELBERGER ®...
  • Page 59: Ograniczenia W Stosowaniu

    OGRANICZENIA W STOSOWANIU / ZASADY BEZPIECZEŃ- STWA / TRANSPORT, PRZECHOWYWANIE I CZYSZCZENIE Do samodzielnego łączenia końców zaleca się sto- Węzły w linie zmniejszają obciążenie niszczące! sowanie podwójnej ósemki. Koniec liny za węzłem Nie wolno stosować lin niewiadomego pochodzenia. musi mieć odpowiednią długość (min. 10 cm). Należy zadbać...
  • Page 60: Regularne Przeglądy Konserwacja / Trwałość

    REGULARNE PRZEGLĄDY / KONSERWACJA / TRWAŁOŚĆ W celu oczyszczenia przemyć linę letnią wodą i Również i w tym przypadku obowiązuje zasada: wytrzeć wilgotną ściereczką. Wilgotną linę przed nawet przy niewielkich wątpliwościach należy wycofać przechowaniem wysuszyć. Linę suszyć w warunkach produkt z użycia lub zlecić kontrolę ekspertowi. naturalnych, z dala od ognia i innych źródeł...
  • Page 61: Generalităţi

    în vedere faptul că orice produs poate să provoace pagube, dacă şi în măsura în care este utilizat, depozitat sau curăţat în mod necorespunzător sau în care este supus unor suprasolicitări. Verificaţi aplicabilitatea şi obligativitatea respectării pe plan local a prescripţiilor de securitate, a recomandărilor industriale şi a normelor tehnice naţionale. TEUFELBERGER şi 拖飞宝 sunt mărci ®...
  • Page 62: Îngrădiri Ale Utilizării

    UTILIZARE & ÎNGRĂDIRI ALE UTILIZĂRII / INDICAŢII DE SECURITATE B), diametrul în mm, numărul normei (EN 1891), de asupra utilizatorului. Trebuie să fie evitată Anul fabricației (minimum ultimele două cifre), atârnarea liberă a corzii cu toroane şi manta cu producătorul, nr. de fabricație. coeficient de alungire redus între utilizator şi punc- tul de prindere sigur.
  • Page 63: Transportul, Depozitarea & Curăţirea

    INDICAŢII DE SECURITATE / TRANSPORTUL, DEPO- ZITAREA & CURĂŢIREA / VERIFICAREA REGULATĂ va fi fost inspectat de către o persoană calificată, corespunzător (sac pentru corzi – Rope Bag). care să fi atestat în scris că sistemul respectiv Introduceţi coarda în sac în cădere liberă şi nu poate fi refolosit.
  • Page 64: Întreţineria / Durata De Serviciu

    VERIFICAREA REGULATĂ / ÎNTREŢINEREA / DURATA DE SERVICIU Sistemele avariate în orice fel sau care au fost im- depozitează în mod corect (vezi capitolul dedicat plicate în prăbuşire trebuie să fie imediat excluse transportului, curăţirii şi depozitării) durata de de la folosire. utilizabilitate a echipamentelor (produse începând Dacă...
  • Page 65: Použitie

    Nezabúdajte na to, že každý produkt pri nesprávnom používaní, skla- dovaní, čistení alebo preťažení môže spôsobiť škody. Preverte bezpečnostné predpisy Vašej krajiny, odporúčania z oblasti priemyslu a normy, či zodpovedajú miestnym požiadavkám. TEUFELBERGER ® sú medzinárodne registrované značky skupiny TEUFELBERGER.
  • Page 66: Obmedzenie Použitia

    OBMEDZENIE POUŽITIA / BEZPEČNOSTNÉ PRED- PISY / TRANSPORT, SKLADOVANIE & ČISTENIE s dvojitými osmičkovými uzlami. Pre svojpo- prekontroloval. mocne vyrobené koncovky odporúčame dvojitý Uzly na lane znižujú silu potrebnú na pretrhnu- osmičkový uzol. tie lana! Neupožívajte laná, ktorých minulosť Za uzlom musí ostať dostatočne dlhý koniec lana používania nepoznáte.
  • Page 67: Pravidelné Kontroly

    TRANSPORT, SKLADOVANIE & ČISTENIE / PRAVI- DELNÉ KONTROLY / ÚDRŽBA / ŽIVOTNOSŤ Lano čistite opláchnutím vlažnou vodou a utretím spojení, švov, uzlov vlhkou handrou. Vlhké lano sa musí pred usklad- Aj tu platí: Pri minimálnych pochybnostiach musí nením vysušiť. Lano sa musí vysušiť prirodzeným byť...
  • Page 68: Ua Загальна Інформація

    гарантувати видачу інформації виробника на мові Користуючись обладнанням, зверніть увагу цієї країни. на відповідну інформацію виробника цього TEUFELBERGER не несе відповідальності за обладнання. безпосередні, посередні або випадкові наслідки/ УВАГА: інтенсивне тертя каната з металевими шкоди, які сталися під час або після користування...
  • Page 69: Обмеження Умов Експлуатації

    ОБМЕЖЕННЯ УМОВ ЕКСПЛУАТАЦІЇ / ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ / ПЕРЕВЕЗЕННЯ, ЗБЕРІГАННЯ ТА ДОГЛЯД (принаймні 10 см). Правильно затягніть вузол Не користуйтеся канатами, в походженні яких ви «вісімку», як зображено на ілюстрації 1 / сторінка не впевнені. 5. Зверніть увагу на хід відрізка каната, який Переконайтеся...
  • Page 70: Регулярні Перевірки

    РЕГУЛЯРНІ ПЕРЕВІРКИ / ТЕХОБСЛУГОВУВАННЯ / СТРОК ЕКСПЛУАТАЦІЇ використовуючи вогню або інших джерел жару. І тут діє принцип: навіть у разі найменшого Для дезінфекції слід користуватися тільки сумніву треба вилучити продукт та прийняти його речовинами, які не впливають на синтетичні знов до експлуатації після перевірки фахівцем. матеріали.
  • Page 71 EN1891準拠ロープは、EN341(懸垂下降装置) 合性を証明し、製品ラベル上に記載の欧州規格に準 、EN358(保持システム)またはEN363(ハーネスシステ 拠します。 この製品はしかしながら明確な記載がない限り、他 ム)準拠のシステムで使用してください。すなわち、多 様なロープで支持して行う作業用です。新品の未使用 の規格、例えば米国規格(ANSI)などには準拠してい ません。 ロープの表面は極めて滑らかでスリップしやすいこと 本システムが他のユーザーに販売または譲渡される場 もあることにご注意ください。装置とその使用につい ては、各装置メーカー情報に従ってください。 合は、メーカー情報とともに譲渡されなければなりま せん。当システムを外国でご使用の場合は、販売者/元 注意:ロープが金属部品と強く擦れる(急降下の場合 等)あるいはロープどうしまた他の繊維製材料との強 の使用者にメーカー情報を当該国の公用語で提供され い摩擦がある場合、過熱、損傷さらにロープ破断もあ るようにする責任があります。 TEUFELBERGERは本製品の使用中または使用後に りうることにご注意ください。 ロープFides III 9.6 mm、Fides III 10.5 mm、 発生した、特に誤った取付けによる専門外の使用に起 因する間接的または偶発的帰結や損害に対して責任を Fides III 11 mm、 Patron 10 mm、Patron PLUS 負いません。 10 mm、Patron 10.5 mm、Patron PLUS 10.5 mm、Patron 11 mm、Patron PLUS 11 mm、Patron 2017年11月発行、商品番号:6800501 11 mm treeACCESS, Patron 12 mm, Tutor XG 12 標示に関わる宣言 mm, の先端接続部は当社の縫製が施されているか、 または八の字結びで差し込まれています。その他全ロ 製品名 ープは、八の字結びが差し込まれた状態で納品されま す。先端接続部をご自分で加工される場合は、八の A xxx 形状、mm表記による直径(例:A 10.5= 形状Aで直径10.5mmのロープ) 字結びが差し込まれた状態にされることが推奨されま...
  • Page 72 使用および制限 / 安全上の注意 / 輸送、 保管、 清掃 たダイナミック登山用ロープ等) を使用 考えうる全ての非常事態を考慮した救助措置計画が、 する必要があります」。 使用前に必ず用意されなければなりません。使用前お システムは、信頼できる固定点(EN795準拠)がユー よび使用中いかに救助措置を安全で効果的に実施でき ザーより上の位置になければなりません。延伸性が殆 るかについて熟慮しなければなりません。. ど無いKernmantleロープをユーザーと信頼できる固定 点の間に通し掛けることは避けるべきです。 輸送、保管、清掃 形状AとBのロープ: 形状がBのロープに対する性能要件数は、形状Aロープ 延伸性が殆ど無いロープは通常ポリアミドファイバー より少ないです。 製です。カバーに、ポリウレタン繊維が含まれてい 表面の擦れ、切れ、全般的な摩耗等の影響から保護す る、もしくはポリウレタンのみで構成されている場合 るため、形状Bロープの場合よりに取扱うことが要求 があります。そのため、絶対に 100°C を超えないよ されます。従って落下の危険はより慎重に行い最小限 うにしてください。Vulcanusのカバーは、アラミド繊 にすることが必要です。 維でできています。そのため、他のカバーより高い耐 形状Aのロープは、ロープで支持して行う作業や作業 熱性を有しています。しかし、紫外線(光)への耐性 場の位置決め用には形状Bロープより適しています。 は、ありません。ロープは、紫外線から保護して、保 管してください。変色等の反応があれば、製品は安全 使用制限 のために使用しないでください。水分の影響でロープ は最大7%まで収縮することがあります。従って輸送 体格の条件により通常の使用時または非常時にご自身 は、常に汚れから保護し適切な梱包(ロープバッグ) の安全に支障をきたす可能性のあるロープ支持を要す を施した上で行わなければなりません。 る作業は、行わないでください! ロープはバッグ内に緩んだ状態で入れ、よじれるのを...
  • Page 73 定期点検 / メンテナンス / 使用寿命 切れた縫製用糸が無いか点検してください!毎回使用 用条件や頻度、取扱い、その他雪等の天候による影 後に必ず装備の擦れや切り傷を点検するようお勧めし 響、塩分、砂やバッテリー液等周囲環境を含む多くの ます。 要因から影響を受けるので、使用寿命に関わる一般適 損傷したり落下による負荷を受けたシステムは、直ち 用可能な宣言を明示的に行うことはできません。 に使用を中止してください。 僅かでも安全を欠く場合には、製品の使用を中止する 一般原則: 使用者が何らかの理由(初期にはまだ目立た か専門家に検査を依頼してください。 ない原因)で製品が適格であるとは確実に判断できない さらに、労働安全上の使用の際の装備はEN365に準拠 場合、流通から回収し、専門家に解析を依頼しなけれ し、少なくとも12ヶ月おきには専門家によりまたマニ ばなりません。摩耗状態が目に見える製品は直ちにご ュアルに忠実に従うかメーカーにより点検させ、必要 使用を中止してください! なら交換してください。この試験については記録(同 梱の点検シートと照合し装備を文書化すること)を維 落下後は、製品を必ず交換しなければなりません! 持してください。 当検査の必須内容: 全般的状態チェック:使用経年、完全性、汚れ、正  しい組成。 ラベルの確認:ラベルがある。読みやすい状態であ  る。CEマークがある。製造年が読める。 全個別部品に機械的損傷が無いことを点検:切り  傷、裂け目、毛羽立ち、擦れ、変形、波打ち、ほ つれや編み込み部の解け、潰れ。 全個別部品の熱的または化学的損傷の有無を点検:  汚染、硬化 金属部品の腐食や変形の有無を点検。  先端接続部、縫製部分、結び目が完全であること...
  • Page 74 求。 10.5mm、Patron 11 mm、Patron PLUS 11 mm、 Patron 11 mm treeACCESS, Patron 12 mm, Tutor 与该生产厂商信息一起交付的产品经过样品试验,并 有CE标志,以证明符合针对个人保护装备的欧盟准则 XG 12 mm, 的端部接头由我们进行缝合或者重结八字 形绳结。所有普通的绳索都重结八字形绳结交付。对于 89/686/EWG,也符合针对这类产品链所规定的欧洲 标准。 自制的端部接头,建议重结八字形绳结。在绳结后面必 该产品不符合任何其他标准,尤其不符合美国标准(诸 须留有足够长的绳索端头(至少 10 cm)。 “如第5 页图1 所示正确制作8 字形绳结。注意承重缆索 如ANSI),除非有这方面的明确说明。 如果将系统出售或转交给其他用户,同时必须提供生产 段(箭头)的走向。结构偏差会大大降 低致断负荷。” 商信息。如果要在另一个国家使用此系统,卖方/前用户 如果在实施用缆索支持的作业情况下使用缆索、在救援 有责任确保,提供相关国家语言的生产商信息。 TEUFELBERGER 对在使用本产品过程中或之后出现 或在洞穴研究中要求自由攀援情况 下,必须应用适宜的缆索(例如根据EN 892 的动力登 的,以及由于不恰当使用,尤其是因错误组装造成的直 接、间接或意外后果/损失不承担任何责任。 山缆索)。 版本 11/2017,商品号:6800501 系统必须抓住使用者上方可靠的固定点(根据EN 795 )。应避免低延伸性夹心绳在使用者和可靠固定点之间 松弛。 标志说明 A型和B型绳索: 产品名称 A xxx 型式,直径(单位:mm)(举例:A 10.5 = 对B型绳索的性能要求比对A型绳索低。 所以,为了防止摩擦现象、切口、一般磨损等的影响 , 直径为10.5 mm的A型夹心绳) EN 1891:1998 低延伸性夹心绳的标准 对于B型绳索应更加小心。因此必须谨慎小心将坠落的...
  • Page 75 安全提示 / 运输、 存储和清洁 / 定期检查 / 维护 / 使用寿命 才能重新使用。 商自己进行检查,必要时进行更换。关于此项检查应做 绳索中的绳结减小断裂负荷! 记录(装备文件,参见附带的检查表)。 不要使用不了解其使用历史的绳索。 该项检查的内容必须包括: 必须确保,遵循使用其他部件的建议:防坠落安全系统 检查一般状态:使用年限、完整性、污染、正确的  的所有其他部件必须是经过认证的,并且符合相应的 装配 PSA标准,如绳索下降器 EN 341、固定系统 EN 358 检查标签:是否有?是否清晰可读?是否有CE标  、防坠落安全系统 EN 363。绳索下降器的调节装置必 志?是否能看到制造年份? 须与绳索直径相匹配。金属部件不得有可能损坏绳索的 毛刺或锐边。 检查所有零部件的机械损伤如:切口、裂纹、缺口、  影响装备部件或组装装备安全功能的装备部件组合会给 磨损、变形、形成棱纹、缠住、挤压。 您带来危险! 检查所有零部件的热能或化学损伤如污染,硬化  使用前必须有一份考虑了所有紧急情况的救生措施计 检查金属部件的腐蚀和变形  划。使用前和使用过程中必须思考,如何能够安全有效 检查端部接头、接缝,绳结的完整性。  地实施救生措施。 这里也适用:存在最小不安全性时应停止使用产品,或 由内行进行检查。 运输、存储和清洁 维护 低延伸性绳索通常都是由聚酰胺纤维构成。外套也可能 含有聚酯纤维或完全由聚酯纤维制成。因此热负荷绝不 维修工作只能由生产商完成。...
  • Page 76 Download Safety & Rescue Catalogue TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH Vogelweiderstraße 50 4600 Wels, Austria Telephone: +43 (0) 7242 413-0 Fax: +43 (0) 7242 413-169 fiberrope@teufelberger.com www.teufelberger.com...

Table des Matières