Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

1
EN795: 2012 Type B
CEN/TS16415: 2013 Type B
PPE Regulation (EU) 2016/425
Regulation 2016/425 on PPE as brought into UK law and amended
CE Type Test
CE Production Quality Control
No. 2797
No. 2797
BSI
The Netherlands B.V.
The Netherlands B.V.
Say Building
Say Building
John M. Keynesplein 9
John M. Keynesplein 9
1066 EP
1066 EP
Amsterdam
Netherlands
Amsterdam Netherlands
UKCA Type Test
UKCA Production
No. 0086
Quality Control
BSI
Kitemark Court
Kitemark Court
Davy Avenue
Davy Avenue
Knowlhill
Milton Keynes
Milton Keynes
MK5 8PP
United Kingdom
United Kingdom
Conforms to the
requirements of
BSI
29 CFR OSHA 1910.140
and
29 CFR OSHA 1926.502
No. 0086
BSI
Knowlhill
MK5 8PP
1
FALL ARREST SYSTEM
A-F
R
RAME
AIL
USER INSTRUCTION MANUAL
5902446 R
. G
EV
OSHA Models
8517780
8517781
8517790
8517791
8517792
8517793
8517794
8517795
8517796
8517797
8517798
8530806
8530826
CE Models
8560021
8560027
8560028
8560029
8530030
8530032
8530033
8530034
8530036
© 3M 2021

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour 3M DBI SALA 8517780

  • Page 1 Milton Keynes Milton Keynes MK5 8PP MK5 8PP United Kingdom United Kingdom OSHA Models 8517780 8517781 8517790 8517791 8517792 8517793 8517794 8517795 8517796 8517797 8517798 8530806 8530826 CE Models 8560021 8560027 8560028 8560029 8530030 8530032 8530033 8530034 8530036 © 3M 2021...
  • Page 4 ß H - ft (m) à ft (m) (0.0) (0.3) (0.6) (0.9) (1.2) (1.5) (1.8) (0.0) (0.0) (0.3) (0.6) (0.9) (1.2) (1.5) (1.8) (0.3) (0.3) (0.4) (0.7) (1.0) (1.3) (1.6) (1.9) (0.6) (0.6) (0.7) (0.9) (1.1) (1.4) (1.6) (1.9) (0.9) (0.9) (1.0) (1.1)
  • Page 10 WARNING Moving parts can crush and cut Pt# 15616 Rev.02...
  • Page 11 WARNING Ensure the leg screws / jacks are in contact with the surface. To prevent instability, screw legs down to contact surface and crank the handle an extra 5 times, approximately one (1) inch of the screw leg. If the surface is uneven adjust accordingly.
  • Page 13 Ensure there is adequate fall clearance when working at height. Never modify or alter your fall protection equipment. Only 3M or parties authorized in by 3M may make repairs to the equipment. Prior to use of fall protection equipment, ensure a rescue plan is in place which allows for prompt rescue if a fall incident occurs.
  • Page 14 PRODUCT DESCRIPTION: Figure 1 illustrates the 3M™ A-Frame Rail System. The A-Frame Rail Fall Arrest System (Figure 1) is an A-frame supported Trolley Rail assembly for overhead horizontal anchorage of 3M fall arrest or fall restraint equipment. Wheeled anchorage devices can travel along the rail assembly and serve as moving anchorage points for Self-Retracting Devices(SRDs) or Lanyards.
  • Page 15 PRODUCT APPLICATION PURPOSE: Flexiguard Systems are designed to provide a secure anchorage structure and to provide anchorage connection points for Fall Protection systems. Flexiguard Systems may be used for Fall Arrest, Fall Restraint, Rescue, and Work Positioning applications, based on the specific allowed uses for each Flexiguard product. Each Flexiguard System has detailed information about the allowed uses, anchorage points, and anchorage requirements in Table 1.
  • Page 16 4). Where contact with a sharp edge is unavoidable, cover the edge with protective material(A). COMPONENT COMPATIBILITY: 3M equipment is designed for use with 3M approved components and subsystems only. Substitutions or replacements made with non-approved components or subsystems may jeopardize compatibility of...
  • Page 17 INSTALLATION PLANNING: Plan your fall protection system prior to installation of the A-Frame Rail System. Account for all factors that may affect your safety before, during and after a fall. Consider all requirements defined in Section 2 and Table 1 to determine the correct fasteners and placement for mounting the A-Frame Rail System on the anchorage structure.
  • Page 18 SERVICE: Only 3M or parties authorized in writing by 3M may make repairs to this equipment. If inspection reveals an unsafe or defective condition, or if there is any doubt about its condition for safe use, remove the equipment from service immediately. Clearly mark the device/system “DO NOT USE”...
  • Page 19 LABELS Figure 17 illustrates labels on the A-Frame Rail System. Labels must be replaced if they are not fully legible. Information provided on each label is as follows: Read all instructions. Notified Body Connected Safety ID Pinch Hazard A) Manufactured (Year, Month) B) Model Number C) Serial Number Flexiguard A-Frame Adjustable Height System Information Flexiguard A-Frame Fixed Height System Information Capacity Warning...
  • Page 20 Table 3 – Inspection and Maintenance Log Inspection Date: Inspected By: Competent Components: Inspection: User Person (See Section 1 for Inspection Frequency) A-Frame Rail System Inspect the A-Frame Rail System for cracks, dents, or deformities. (Figure 2 ) Inspect the entire unit for corrosion. Labels Verify that all labels are securely attached and are legible (see ‘Labels’) PFAS and Other...
  • Page 21 Kombinationer med visse delsystemer og komponenter kan forstyrre driften af dette udstyr. Brug kun kompatible forbindelser. Rådfør dig med 3M, før du bruger dette udstyr sammen med andre komponenter eller delsystemer end dem, der er beskrevet i brugervejledningen. Vær særligt forsigtig, når du arbejder i nærheden af maskiner, som bevæger sig (f.eks. øverste drev på olieplatforme), elektriske stødfare, ekstreme temperaturer, kemiske farer, eksplosive eller giftige gasser, skarpe kanter eller under overliggende materialer, som kan falde ned på...
  • Page 22 (tabel 2) på bagsiden af denne manual. PRODUKTBESKRIVELSE: Figur 1 viser 3M™-skinnesystemet med A-ramme. Faldsikringssystemet til A-rammeskinnen (figur 1) er en vognskinneenhed støttet af en A-ramme til overliggende vandret forankring af 3M-faldsikrings- eller fastholdelsesudstyr. Forankringsenheder med hjul kan køre langs skinneenheden og fungerer som bevægelige forankringspunkter for selvoprullende enheder (SRD'er) eller taljereb.
  • Page 23 PRODUKTANVENDELSE FORMÅL: Flexiguard-systemer er designet til at levere en sikker forankringsstruktur og tilvejebringe forankringsforbindelsespunkter for faldsikringssystemer. Flexiguard-systemer kan bruges til faldsikrings-, fastholdelses-, rednings- og arbejdspositioneringsanvendelse baseret på de specifikke tilladte anvendelser for hvert Flexiguard-produkt. Hvert Flexiguard-system har detaljerede oplysninger om de tilladte anvendelser, forankringspunkter og forankringskrav i tabel 1.
  • Page 24 åbne sig, uanset hvordan de bliver vendt. Kontakt 3M, hvis du har spørgsmål vedrørende kompatibilitet. Konnektorer (kroge, karabinhager og D-ringe) skal kunne klare en belastning på mindst 22,2 kN (5.000 pund).
  • Page 25 MONTERING PLANLÆGNING: Planlæg faldsikringssystemet før montering af skinnesystemet med A-ramme. Tag højde for alle faktorer, der kan påvirke din sikkerhed inden, under og efter et fald. Tag alle krav i betragtning, som beskrevet i afsnit 2 og tabel 1, for at vælge de korrekte fastgørelseselementer og placering af det monterede skinnesystem med A-ramme på...
  • Page 26 øjeblikkeligt tages ud af brug og inspiceres. Mærk tydeligt produktet "MÅ IKKE BRUGES", og destruer derefter enten enheden, eller kontakt 3M med spørgsmål om ibrugtagning igen eller udskiftning. Se afsnit 5 og 6 for at få flere oplysninger.
  • Page 27 MÆRKATER Figur 17 viser mærkaterne på skinnesystemet med A-ramme. Mærkater skal udskiftes, hvis de ikke kan læses. Hver mærkat viser følgende oplysninger: Læs alle instruktioner. Bemyndiget organ Connected Safety-ID Klemningsfare A) Fremstillet (år, måned) B) Modelnummer C) Serienummer Oplysninger om Flexiguard-system med A-ramme og justerbar højde Oplysninger om Flexiguard-system med A-ramme og fast højde Kapacitetsadvarsel Stabilitetsadvarsel...
  • Page 28 Tabel 3 – Inspektions- og vedligeholdelseslog Inspektionsdato: Inspiceret af: Kompetent Komponenter: Inspektion: Bruger person (Få oplysninger om inspektionshyppighed i afsnit 1) Skinnesystem med Efterse skinnesystemet med A-ramme for revner, buler eller deformering. A-ramme (figur 2) Efterse hele enheden for korrosion. Mærkater Kontrollér, at alle mærkater er sikkert på...
  • Page 29 Toute utilisation pour d’autres applications, y compris, mais sans s’y limiter, la manutention de matériaux, des activités de loisirs ou sportives, ou d’autres activités non décrites dans le mode d’emploi ou le manuel d’installation, n’est pas approuvée par 3M et pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
  • Page 30 DESCRIPTION DU PRODUIT : La figure 1 illustre le dispositif de portique en A de 3M™. Le dispositif de portique antichute en A (figure 1) est un ensemble de rails et de chariots soutenu par un portique en A permettant un ancrage aérien horizontal d’un équipement antichute ou de retenue de 3M.
  • Page 31 TYPE D’UTILISATION OBJECTIF : Les systèmes Flexiguard sont conçus pour fournir une structure d’ancrage sécuritaire et des points de connexion d’ancrage pour les systèmes de protection antichute. Les systèmes Flexiguard peuvent servir de dispositif antichute, de retenue, de sauvetage et de dispositif de positionnement, et ce en fonction des utilisations autorisées pour chaque produit Flexiguard.
  • Page 32 (figure 4). Aux endroits où le contact avec une arête vive est inévitable, couvrez-la avec un matériau de protection (A). COMPATIBILITÉ DES COMPOSANTS : L’équipement 3M est destiné à être utilisé uniquement avec des composants et des sous-systèmes agréés 3M. La substitution ou les remplacements de pièces par des composants ou des sous-systèmes non approuvés peuvent affecter la compatibilité...
  • Page 33 INSTALLATION PRÉPARATION : Préparez votre système de protection contre les chutes avant d’installer le système de rails à portique en A. Tenez compte de tous les facteurs qui pourraient avoir une influence sur votre sécurité avant, pendant et après une chute. Prenez en compte toutes les exigences définies à...
  • Page 34 être immédiatement mis hors service pour inspection. Inscrivez clairement la mention « NE PAS UTILISER » sur le produit, puis détruisez le dispositif ou contactez 3M pour lui poser des questions sur la remise en service ou le remplacement.
  • Page 35 ÉTIQUETTES La figure 17 illustre les étiquettes apposées sur le système de rails à portique en A. Les étiquettes doivent être remplacées si elles ne sont pas parfaitement lisibles. Les informations présentes sur chaque étiquette sont les suivantes : Lisez toutes les instructions. Organisme notifié...
  • Page 36 Tableau 3 – Journal d’inspection et d’entretien Date d’inspection : Inspection par : Personne Composants : Inspection : Utilisateur compétente (Voir la Section 1 pour la Fréquence des inspections) Système de rails Inspectez le système de rails à portique en A afin de détecter la présence de fissures,  d’entailles ou de déformations. à portique en A (figure 2) Examinez l’ensemble de l’unité à la recherche de traces de corrosion. Étiquettes Vérifier que toutes les étiquettes sont correctement fixées et lisibles (voir «...
  • Page 37 Lorsque vous travaillez en hauteur, vérifiez d’abord que la distance d’arrêt est adéquate. Ne modifiez jamais votre équipement de protection antichute. Seules 3M ou les parties autorisées par écrit par 3M sont en droit d’effectuer des réparations sur cet équipement.
  • Page 38 à châssis en A servant à l’ancrage aérien horizontal d’un système antichute ou de limitation de chute 3M. Des dispositifs d’ancrage sur roues peuvent circulent le long de l’assemblage de rails et servent de points d’ancrage mobiles pour les dispositifs autorétractables ou les longes.
  • Page 39 APRÈS UNE CHUTE : Si le système d’ancrage Flexiguard a été soumis à des forces résultant d’un arrêt de chute, il doit être mis immédiatement hors service et remplacé ou examiné par un représentant agréé de 3M. CONSIDÉRATIONS DU SYSTÈME ANCRAGE : La structure sur laquelle le système d’ancrage Flexiguard est placé...
  • Page 40 COMPATIBILITÉ DES COMPOSANTS : L’équipement 3M est destiné à être utilisé uniquement avec des composants et des sous-systèmes approuvés par 3M. Les substitutions ou les remplacements effectués avec des composants ou des sous-systèmes non approuvés peuvent affecter la compatibilité de l’équipement ainsi que la sécurité et la fiabilité du système dans son ensemble.
  • Page 41 INSTALLATION PLANIFICATION : Planifier la configuration du système de protection contre les chutes avant l’installation du système de rail à châssis en A. Prendre en compte tous les facteurs qui pourraient affecter la sécurité avant, pendant et après une chute. Tenir compte de toutes les exigences définies à...
  • Page 42 être mis hors service à des fins d’inspection. Indiquer clairement sur le produit « NE PAS UTILISER », puis détruire le dispositif ou communiquer avec 3M en cas de questions au sujet de sa remise en service ou de son remplacement.
  • Page 43 ÉTIQUETTES La figure 17 montre les étiquettes sur le système de rail à châssis en A. Si elles ne sont pas parfaitement lisibles, les étiquettes doivent être remplacées. Les informations apparaissant sur chaque étiquette sont les suivantes : Lire toutes les directives. Organisme notifié...
  • Page 44 Tableau 3 – Journal d’inspection et d’entretien Date d’inspection : Inspecté par : Utili- Personne Composants Inspection : sateur compétente (Voir la section 1 : Fréquence d’inspection) Système de rail à Inspecter le système de rail à châssis en A pour déceler la présence de fissures, de bosses ou de déformations.
  • Page 45 Não utilize equipamentos de proteção contra queda que não passem em inspeções antes do uso ou outras inspeções agendadas ou se tiver preocupações sobre o uso ou a adequação do equipamento à sua aplicação. Entre em contato com o suporte técnico da 3M se tiver dúvidas.
  • Page 46 DESCRIÇÃO DO PRODUTO: A figura 1 ilustra o Sistema com Estrutura de Trilho em A 3M. O Sistema de retenção de queda com Estrutura de Trilho em A (Figura 1) é um conjunto formado por um trilho e um trole sustentado por uma estrutura em A para a realização da ancoragem horizontal suspensa de equipamento de travamento ou retenção de queda da 3M.
  • Page 47 “Registro de Inspeção e Manutenção”. APÓS UMA QUEDA: Se o Sistema de Ancoragem Flexiguard for submetido às forças de retenção contra queda, ele deverá ser retirado da operação em campo imediatamente e substituído ou inspecionado por um representante autorizado da 3M. CONSIDERAÇÕES DO SISTEMA ANCORAGEM: A estrutura na qual o Sistema de Ancoragem Flexiguard está...
  • Page 48 Certifique-se de que todos os conectores estejam completamente fechados e travados. Os conectores da 3M (ganchos e mosquetões automáticos) são projetados para serem usados apenas conforme especificado nas instruções do usuário de cada produto. Consulte a Figura 6 para exemplos de conexões inadequadas.
  • Page 49 INSTALAÇÃO PLANEJAMENTO: Planeje o seu sistema de proteção contra quedas antes da instalação do Sistema com Estrutura de Trilho em A. Leve em conta todos os fatores que podem afetar sua segurança antes, durante e após uma queda. Considere todos os requisitos definidos na Seção 2 e na Tabela 1 para determinar os fixadores e o posicionamento corretos para montar o Sistema com Estrutura de Trilho em A na estrutura de ancoragem.
  • Page 50 “Usuário” definidos no “Registro de Inspeção e Manutenção” 2. Não use o sistema se a inspeção mostrar que há uma condição insegura ou defeituosa. Retire o sistema de operação e destrua, ou entre em contato com a 3M em relação à substituição ou reparo.
  • Page 51 ETIQUETAS A Figura 17 ilustra os rótulos no Sistema com Estrutura de Trilho em A. As etiquetas deverão ser substituídas se não estiverem perfeitamente legíveis. As informações fornecidas em cada etiqueta são as seguintes: Leia todas as instruções. Corpo Notificado ID de segurança conectado Perigo de pinçagem A) Fabricado (ano, mês) B) Número do modelo C) Número de série...
  • Page 52 Tabela 3 – Registro de Inspeção e Manutenção Data da inspeção: Inspecionado por: Pessoa Componentes: Inspeção: Usuário competente (Consulte a Seção 1 para saber a Frequência da Inspeção) Sistema com Inspecione o Sistema com Estrutura de Trilho em A em busca de rachaduras, entalhes ou deformações.
  • Page 53 Este sistema Flexiguard ha sido diseñado para utilizarse como parte de un sistema de rescate completo o de protección contra caídas. 3M no aprueba su uso para ninguna otra aplicación, incluidas, entre otras, la manipulación de materiales, las actividades de recreación o relacionadas con el deporte u otras actividades no descritas en las Instrucciones para el usuario o las Instrucciones de instalación, ya que podrían ocasionarse lesiones graves o la...
  • Page 54 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO: La Figura 1 ilustra el sistema con carril de bastidor en forma de A de 3M™. El sistema de detención de caídas con carril de bastidor en forma de A (Figura 1) es un conjunto de carriles con transportador con soporte de bastidor en forma de A para anclaje elevado horizontal de un equipo de retención o de detención de caídas de 3M.
  • Page 55 APLICACIÓN DEL PRODUCTO FINALIDAD: Los sistemas Flexiguard están diseñados para proporcionar una estructura de anclaje segura y puntos de conexión de anclaje para los sistemas de protección contra caídas. Los sistemas Flexiguard pueden utilizarse para aplicaciones de detención de caídas, restricción de caídas, rescate y posicionamiento en el trabajo, según los usos específicos permitidos para cada producto Flexiguard.
  • Page 56 Asegúrese de que todos los conectores estén completamente cerrados y trabados. Los conectores de 3M (ganchos de seguridad y mosquetones) están diseñados para el uso exclusivo que se especifica en las instrucciones de uso de cada producto. Consulte la Figura 6 para ver ejemplos de conexiones inadecuadas. Los ganchos de seguridad y los mosquetones no deben conectarse de la siguiente forma: A un anillo en D al que esté...
  • Page 57 INSTALACIÓN PLANIFICACIÓN: Planifique su sistema de protección contra caídas antes de instalar el sistema con carril de bastidor en forma de A. Tenga en cuenta todos los factores que pueden afectar su seguridad antes, durante y después de una caída. Considere todos los requisitos definidos en la Sección 2 y la Tabla 1 para determinar los sujetadores correctos y la colocación adecuada para el montaje del sistema con carril de bastidor en forma de A en la estructura de anclaje.
  • Page 58 Marque claramente el producto con la leyenda “NO UTILIZAR” y luego destruya el dispositivo o póngase en contacto con 3M para realizar consultas acerca de su reparación o reemplazo.
  • Page 59 ETIQUETAS La Figura 17 muestra las etiquetas del sistema con carril de bastidor en forma de A. Las etiquetas deben reemplazarse si no son completamente legibles. La información proporcionada en cada etiqueta es la siguiente: Lea todas las instrucciones. Cuerpo notificado ID de Connected Safety Peligro de pellizco A) Fabricación (año, mes) B) Número de modelo C) Número de serie...
  • Page 60 Tabla 3 – Registro de inspección y mantenimiento Fecha de inspección: Inspección realizada por: Persona Componentes: Inspección: Usuario competente (Consulte la Sección 1 para conocer la Frecuencia de inspección) Sistema de carril de Inspeccione el sistema con carril de bastidor en forma de A en busca de grietas, abolladuras o deformaciones.
  • Page 62 BEGRÆNSEDE RETSMIDLER: Ved skriftlig henvendelse til 3M vil 3M reparere eller erstatte ethvert défaut de fabrication en usine ou de matériaux, tel que déterminé par 3M. 3M se réserve le droit d’exiger le produkt, der af 3M vurderes at have en fabriksdefekt i den håndværksmæssige udførelse eller retour du produit dans ses installations afi...
  • Page 64 Phone: 0800-013-2333 France falecoma3m@mmm.com Phone: + 33 04 97 10 00 10 Korea: Fax: + 33 04 93 08 79 70 3M Koread Ltd Mexico informationfallprotection@mmm.com 20F, 82, Uisadang-daero, Av. Santa Fe No. 190 Yeongdeungpo-gu, Seoul Col. Santa Fe, Ciudad de Mexico...