Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FR
T
-
T
22,5
AILLE
HAIES
HERMIQUE
CC
Manuel d'instructions et d'utilisation
EN
G
H
T
22.5
ASOLINE
EDGE
RIMMER
CC
User and maintenance manual
IT
T
S
22,5
AGLIASIEPE A
COPPIO
CC
Manuale di istruzioni e di manutenzione
Réf. / Art. Nr.: PRTHT600 / 515496
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Imp. par / by: Ribimex S.A. – FR‐77340 Pontault‐Combault 
Imp. da: Ribimex Italia SRL – IT‐36010 Carrè (Vi) 
[v1‐2012‐11‐02] 
Page 1 of 43

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ribimex Ribiland TT-HT230B-2

  • Page 1 ASOLINE EDGE RIMMER User and maintenance manual 22,5 AGLIASIEPE A COPPIO Manuale di istruzioni e di manutenzione Réf. / Art. Nr.: PRTHT600 / 515496                   Imp. par / by: Ribimex S.A. – FR‐77340 Pontault‐Combault  Imp. da: Ribimex Italia SRL – IT‐36010 Carrè (Vi)  [v1‐2012‐11‐02]  Page 1 of 43...
  • Page 2 AVERTISSEMENT: Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this appliance. Incorrect operation may cause injury and/or damages.
  • Page 3 I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. NOMENCLATURE 1- Lame 2- Protection 3- Poignée avant 4- Moteur 5- Cordon de démarrage 6- Bouchon du Réservoir essence 7- Bouton verrouillage poignée 8- Interrupteur d’allumage 9- Bouton de sécurité...
  • Page 4 III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Attention ! L’utilisation de ce produit est réservée à des utilisateurs qualifiés, ayant au préalable lu ce manuel d’instructions Seuls des adultes ayant reçu des instructions adéquates doivent utiliser ce produit. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables ou...
  • Page 5 Les objets suivants doivent être emportés sur le lieu de travail : - les outils et accessoires fournis avec la machine ; - une réserve de carburant ; - une lame de rechange ; - du matériel pour délimiter la zone de travail ; - un sifflet (pour avertir tout collaborateur, personnes à...
  • Page 6 Avant de mettre le moteur en marche, vérifier que rien ne touche l’élément de coupe. Pour procéder au démarrage, poser et maintenir fermement la machine à plat sur un sol plat dans un endroit dégagé de sorte que l’élément de coupe n’entre pas en contact avec le sol ou des obstacles environnants.
  • Page 7 Si la machine se met à vibrer ou à créer des secousses, arrêter le moteur et procéder à une vérification complète de la machine. Ne pas utiliser la machine tant que la panne n’est pas réparée. Ne jamais approcher la main ou toute autre partie du corps de : - l’élément de coupe lorsque le moteur est en marche (Risque de coupures).
  • Page 8 - Recouvrir l’élément de coupe avec le fourreau de protection. - Porter le produit loin de votre corps. - Lors du transport dans un véhicule, assurez-vous de videz le réservoir d’essence et d’arrimer fermement la machine pour éviter un danger. - Ne jamais transporter la machine sur mauvaise route et sur de grandes distances sans avoir au préalable vider le réservoir de carburant.
  • Page 9 Orifice de remplissage du “MELANGE ” Emplacement : bouchon du réservoir de carburant Starter : position fermée Emplacement : capot de filtre à air Starter : position ouverte Emplacement : capot de filtre à air 3.3.2- Symboles étiquetés sur la machine Lire le manuel avant d’utiliser cette machine.
  • Page 10 4.4- Carburant Attention ! 1. L’essence est un produit hautement inflammable. S’abstenir de fumer et ne tolérer aucune flamme ou source d’étincelles à proximité de l’endroit où est entreposée l’essence, où est fait le plein. 2. Arrêter le moteur puis le laisser refroidir un peu avant de remplir le réservoir. 3.
  • Page 11 2. Effectuer le remplissage sur une surface nue et dégagée en extérieur ou bien ventilée. Ne jamais faire le plein dans un local clos sans ventilation. 3. S’éloigner d’au moins 3 mètres du point de remplissage avant de démarrer le moteur.
  • Page 12 4.5.2- Arrêter le moteur 1. Relâcher la gâchette d’accélérateur (11) et laisser le moteur tourner au ralenti pendant quelques secondes. 2. Mettre l’interrupteur (8) en position arrêt “0” (voir Fig.2) Note : Si le moteur ne s’arrête pas en plaçant l’interrupteur en position arrêt, mettre le starter en position fermée pour l’arrêter.
  • Page 13 5.2.1- Poignée réglable (Fig.8) Pour diminuer la fatigue lors du taillage de haies, la poignée peut être pivotée de 90° vers la gauche ou vers la droite. Note : N'actionnez pas la gâchette d'accélération pendant cette opération ! Procédez comme suit : 1.
  • Page 14 VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE AVERTISSEMENT : Avant toute intervention de nettoyage, d’inspection ou de démontage, arrêter le moteur et attendre qu’il refroidisse. 6.1- Entretien 6.1.1- Lames ATTENTION : Les lames sont tranchantes. Risque de blessure! Porter des gants de protection pour toute intervention sur ou à...
  • Page 15 6.1.2- Bouton de verrouillage de sécurité (Fig.16) Attention ! Ne pas utiliser le produit si le bouton de sécurité (9) est défectueux. Le bouton de sécurité (9) est un dispositif qui permet d’éviter les démarrages intempestifs. Appuyer sur le bouton de sécurité (9) pour déverrouiller la gâchette d’accélérateur (11).
  • Page 16 Type de bougie : BM6A Écartement : 0.6~0.7mm (.023" ; .028" ;) Couple de serrage : 14,7~21,5Nm (145~211kgf-cm) Note : Prendre note que l’utilisation d’un type de bougie diffèrent peut Fig.20 causer des pannes, une surchauffe du moteur et même des dégâts internes.
  • Page 17 I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage I. PARTS LIST 1- Blade 2- Guard 3- Front handle 4- Engine housing 5- Recoil starting handle 6- Fuel tank cap 7- Handle locking lever 8- On/Off switch 9- Safety lever 10- Rear handle...
  • Page 18 III. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! This product should only be used by trained users, who have thoroughly read this instruction manual. Only well-instructed adults should operate the product. This product is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction or training concerning the use of the product by a person responsible for their safety.
  • Page 19 - A hatchet or hand saw (to remove obstacles) - A first-aid kit Operate the product only in outdoors or in well ventilated areas. Never start or run the engine inside a closed room or building. Exhaust fumes contain dangerous carbon monoxide. Never use the machine in following conditions: - When the ground is slippery or when you cannot maintain a steady posture;...
  • Page 20 If the cutting element continues to rotate, stop the engine, and then readjust the idle speed adjustment screw after confirming that there is no hitch on the throttle lever motion. If cutting element continues to move, despite the idle speed adjustment, then have the machine repaired by your local reseller.
  • Page 21 Always use caution when handling fuel. - Never store cans of fuel or refill the tank in any place where there is a boiler, stove, wood fire, electrical sparks, welding sparks, or any other source of heat or fire which might ignite the fuel.
  • Page 22 (1) With a basic understanding of kickback you can reduce or eliminate the element of surprise. Sudden surprise contributes to accidents. (2) Keep a good grip on the handle with both hands. A firm grip will help you reduce kickback and maintain control of the product. (3) Make certain that the area in which you are cutting is free from obstructions.
  • Page 23 4.2- Content The unit package contains: - Power unit - Blade - Blade scabbard - Accessories (screwdriver, hex key, sparkplug wrench, flat wrench) 4.3- Assembly WARNING - The blade has very sharp edges, always use protective gloves for safety. Inspect the entire unit for loose fasteners and fuel leakage. Make sure that the cutting attachment is properly installed and securely fastened.
  • Page 24 3. Fasten the fuel cap securely and wipe up any fuel spillage around the unit. WARNING! 1. Never refuel with running engine or with a hot engine. Stop the engine and let it cool down before refueling the unit. At that time, be sure to sufficiently agitate the mixed gasoline in the tank. 2.
  • Page 25 4.5.2- Stopping the engine 1. Release the throttle lever (11) to allow the engine to idle for a few seconds. 2. Set the switch (8) to the “0” (OFF position). (Fig.2) Note: If the engine won't stop when setting the ignition switch to the stop position, close the choke lever and stop the engine.
  • Page 26 with a blade brake that maintains the blades at a standstill. 5.2.2- Cutting work Adjust handle to desired angle. 1. Use only as much throttle as is needed to do the job. Excessive engine speed is unnecessary. 2. Avoid cutting thick branches, for which will damage the blades and shorten the life of drive systems.
  • Page 27 VI. MAINTENANCE AND STORAGE WARNING - Before cleaning, the inspecting or repairing the unit, make sure that engine has stopped and is cool. 6.1- Maintenance 6.1.1- Blade WARNING: Sharp blades. Serious cutting injury hazard. Wear protective gloves for any intervention near or on the blades. a) Assembly 1.
  • Page 28 6.1.2- Safety lock button (Fig.16) WARNING! Stop operation when the safety lock (9) is defective. The safety lock (9) is the device to prevent unintentional start of the throttle lever (11). While pushing the safety lock, you can accelerate the throttle lever.
  • Page 29 Sparkplug: BM6A Spark gap: 0.6~0.7mm (.023" ; .028" ;) Tightening torque: 14,7~21,5Nm (145~211kgf-cm) Fig.20 6.1.8- Gear case (Fig.21) Supply multi-purpose grease at every 50 hours of use. 1. Use a grease pump. 2. Feed grease until it comes out of the base of blades. ( (Fig.21.a). Fig.21 6.1.9- Adjusting throttle cable (Fig.22) The normal play is 1 or 2mm when measured at the carburetor side end.
  • Page 30 I. Elenco componenti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e Conservazione I. ELENCO COMPONENTI 1- Lama 2- Protezione 3- Impugnatura frontale 4- Motore 5- Corda del motorino 6- Tappo del Serbatoio del carburante 7- Leva di bloccaggio 8- Interrutore 9- Leva di securita...
  • Page 31 III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA ATTENZIONE! Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente da persone adulte ben addestrate. Questo prodotto non è adatto all'uso di persone (inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, nonché prive di esperienza e competenze, a meno che queste non siano supervisionate o istruite o addestrato sull'uso dell'attrezzo da una persona responsabile della loro sicurezza.
  • Page 32 - carburante conservato in modo appropriato; - lama di ricmabio; - ogetti per delimitare l’area di lavoro (corda, segnalli di avvertimento,...); - un fischietto (per situazioni di emergenza); - accetta o sega per rimuovere eventuali ostacoli; - cassetta del pronto soccorso. Lavorate solo in ambienti bene aerati.
  • Page 33 ostacoli e tenerlo fermo in posizione per assicurarsi che né la parte tagliente né la leva del gas vengano in contatto con eventuali ostacoli. Tirare la corda di avviamento tenendo il prodotto ben saldo a terra. Non tirare la corda di avviamento mentre viene azionata la leva di comando mentre si tiene il prodotto con una mano sola.
  • Page 34 Non toccare la marmita, la candela o altri parti metalliche del motore mentre quest’ultimo è in funzione o subito dopo lo spegnimento, poiché è possibile subire gravi scottature o scosse elettriche. Prima di deporre il prodotto, spegnere il motore. Arrestare il motore e disconnettere il cavo della candela prima di provvedere alla manutenzione o a procedure di controllo.
  • Page 35 - Non sovraccaricare gli prodotto. Il lavoro sarà migliore e più sicuro, se si rispetta la gamma di applicazione specificata. Non usare utensili per scopi diversi da quelli per cui sono destinati. - Non lasciare le chiavi degli utensili inserite. Prima dell’accensione controllare che le chiavi e gli utensili di regolazione siano stati tolti del prodotto.
  • Page 36 3.3.2- Simboli sul’etichetta di avvertimento Leggere il manuale di uso e manutenzione prima di utilizzare questa macchina. Indossare casco, occhiali e cuffie di protezione. Leggere con attenzione e seguire tutte le avvertenze. L’uso errato della macchina potrebbe provocare incidenti con conseguenti lesioni gravi o letali.
  • Page 37 4.4.1- Rapporto di miscelazione raccomandato 40 BENZINA : 1 OLIO 1. Questo motore é omologati per funzionare con benzina senza piombo. 2. Accertatevi di utilizzare una benzina con un numero minimo di ottani di 89RON. 3. L’uso di una benzina con numero di ottani inferiore a quello indicato può provocare il surriscaldamento del motore e problemi come il grippaggio dei pistoni.
  • Page 38 4. Per l’eventuale smaltimento, i contenitori con la miscela di olio esausto devono essere consegnati ad un centro di raccolta autorizzato. 4.5- Motore ATTENZIONE: E’ pericoloso utilizzare questo prodotto che abbia qualche parte danneggiata o mancante. Prima di avviare il motore, assicurarsi che tutte le parti siano installate propriamente.
  • Page 39 4.5.3- Regolazione del minimo (Fig.7) 1. Prima di regolare il carburatore, pulire il filtro dell'aria e scaldare il motore. 2. La vite di registro del minimo (a) è regolata in modo tale da garantire un buon livello di sicurezza tra il funzionamento al minimo e l'innesto della frizione.
  • Page 40 2. Evitate di tagliare rami spessi che potrebbero danneggiare le lame e accorciare la durata di vita dei sistemi conduttori. 3. Se si inclina la cimatrice di 5 a 10° rispetto agli oggetti da tagliare, il lavoro verrà reso più agevole ed il taglio sarà...
  • Page 41 b) Pulizia Pulire regolarmente (dopo l’utilizzo) le lame di qualunque residuo di resina, detriti, foglie o piante. c) Affilatura Controllare il bordo della lama e affilarlo con una lima piatta (Fig.13) - Tenere acuto l’angolo finale. - Arrotondare la base del bordo. - Non usare acqua quando si usa una mola.
  • Page 42 6.1.5- Filtro del carburante Quando l’alimentazione del carburante al motore è scarsa, controllare se il coperchio o il filtro del carburante sono otturati. 6.1.6- Ventola di raffreddamento Il motore è raffreddato per aria. Se degli oggetti estranei si inceppano e otturano la ventola di raffreddamento cilindro, il motore può surriscaldarsi.
  • Page 43 6.3- Conservazione Pulire e svuotare il prodotto (Fig..23) : 1. Lubrificare le lame per prevenire la formazione di ruggine. 2. Svuotare il serbatoio del carburante e riporre il tappo in posizione. 3. Estrarre la candela e versare una piccola quantità d'olio nel cilindro. 4.

Ce manuel est également adapté pour:

Ribiland prtht600Ribiland prtht600/1Ribiland 515496