Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Jay
Dermafloat
User Instruction Manual & Warranty
Model 360200 – LAL 1100 – 10" Standard Low Air Loss System
Model 360260 – LAL 1100HC – 10" Homecare Low Air Loss System
Model 360220 – LAL 1000 – Control Unit
Série Jay
Manuel Et Garantie D'Instruction D'Utilisateur
Modèle 360200 – LAL 1100 – 10" Système Institutionnel à Faible Perte d'Air Continue
Modèle 360260 – LAL 1100HC – 10" Système Pour Soins à Domiciles à Faible Perte
d'Air Continue
Modèle 360220 – LAL 1000 - Unité De Commande
Jay
Dermafloat
Manual Y Garantía De Instrucción Del Utilizador
Modelo 360200 - LAL 1100 – 10" Sistema Estándar de Pérdida Variable de Aire
Modelo 360260 - LAL 1100HC – 10" Sistema de Cuidados Terapéuticos Domésticos
de Pérdida Variable de Aire
Modelo 360220 – LAL 1000 – Unidad De Control
LAL 1000 Series
Dermafloat
LAL 1000 Series
LAL 1000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sunrise Medical Jay Dermafloat LAL 1000 Serie

  • Page 1 ™ Dermafloat LAL 1000 Series ™ ™ User Instruction Manual & Warranty Model 360200 – LAL 1100 – 10" Standard Low Air Loss System Model 360260 – LAL 1100HC – 10" Homecare Low Air Loss System Model 360220 – LAL 1000 – Control Unit Série Jay Dermafloat LAL 1000...
  • Page 3: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS Introduction General Product Description Control Unit Standard Low Air Loss Mattress Homecare Low Air Loss Mattress System Specifications Electrical Mechanical Agency Approvals Safety Instructions & WARNINGS Instructions for Proper Use System Diagram Cleaning Procedures General Cleaning Routine In-Use Cleaning Approved Washing and Drying Procedures Storage and Care Troubleshooting Guide...
  • Page 4: Introduction

    INTRODUCTION This Owner’s Manual was designed to assist both caregivers and patients when using the JAY Dermafloat Low Air Loss Therapy System. It can be used as a continual information resource and we suggest that you keep it handy to answer most of the questions that you may have regarding the set up, cleaning and routine maintenance of the system.
  • Page 5: Standard Low Air Loss Mattress

    Covering the entire mattress assembly is a low friction (i.e. low shear producing) 70-denier nylon comforter. The bottom surface of the comforter is coated with a vapor permeable polyurethane film. This coating creates a monolithic, osmotic membrane impermeable to liquids, air, and bacteria though still permeable to water vapor.
  • Page 6: Homecare Low Air Loss Mattress

    Jay Dermafloat LAL 1100HC HOMECARE LOW AIR LOSS MATTRESS FEATURES · Single piece top construction makes mattress easy to clean. · Full mattress replacement consists of 8” (20 cm) air cell height plus 2” (5 cm) convoluted foam base. SYSTEM SPECIFICATIONS ELECTRICAL SPECIFICATIONS: Domestic European...
  • Page 7: Safety Instructions &Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS &WARNINGS To avoid damaging your system, be sure the power available at your location matches the power call out on the rear of the Master Control Unit (i.e. 110V Domestic; 230V European). To avoid electric shock, always plug the Master Control Unit into a properly ground power source.
  • Page 8 WARNING: Careful consideration should be made to combine Bed, Bed Rails and Mattress configuration to account for patient factors including: cognitive abilities, locomotive abilities and any other such circumstances. Failure to consider these factors, in light of an institution’s anti- entrapment and restraint-free policies, may result in patient injury or death.
  • Page 9: Instructions For Proper Use

    INSTRUCTIONS FOR PROPER USE (Numbers in parentheses refer to Mattress and Bed Diagrams on page 9.) Remove mattress from bed frame (1). Replace mattress with the Jay LAL 1100 Series Standard Low Air Loss (2) or Homecare Low Air Loss Mattress. Make sure to orient mattress so the air tubing (3) exits the mattress at the foot of the bed.
  • Page 10 Place patient on the Low Air Loss Mattress. (NOTE: The control unit can inflate the mattress with the patient laying on it.) To assist in- patient ingress/egress as well as normal nursing procedure, the Low Air Loss Mattress can be inflated to maximum by fully rotating the comfort adjust dial in a clockwise direction.
  • Page 11 JAY DERMAFLOAT LAL 1100 SERIES STANDARD LOW AIR LOSS MATTRESS DIAGRAM...
  • Page 12: Cleaning Procedures

    CLEANING PROCEDURES Jay LAL 1000 Series Standard Low Air Loss System Control Unit: WARNING: Disconnect the AC power cord from the wall outlet before attempting to clean the unit. Wipe off dust. If necessary, clean the housing exterior with a disinfectant solution or a mild detergent and a damp cloth. Then wipe dry.
  • Page 13: General Cleaning

    GENERAL CLEANING PROCEDURES Jay LAL 1000 Series Standard Low Air Loss System WARNING: Disconnect the AC power cord from the wall outlet before attempting to clean the Master Control Unit. Do not heat or steam autoclave any component of the Jay Dermafloat LAL 1000 System.
  • Page 14 Thoroughly wipe down entire mattress and tubing. If dust or other soilage has accumulated along air manifold, remove using swabs moistened with detergent/disinfectant as necessary. Allow all components to air dry. Wrap mattress in plastic and return to storage area. Thoroughly wipe down outside of control unit and allow to air dry.
  • Page 15: Routine In-Use Cleaning

    ROUTINE IN-USE CLEANING PROCEDURE Jay LAL 1100 Series Standard Low Air Loss Mattress If comforter becomes soiled (such as with food, medication, or other non-human waste materials) and can be easily cleaned, wear clean gloves, wipe soilage using detergent/disinfectant and dry with a clean cloth or towel.
  • Page 16: Approved Washing And Drying Procedures

    APPROVED WASHING AND DRYING PROCEDURES FOR Jay LAL 1100 Series Standard Low Air Loss Mattress Washing Procedure: *Please refer to the Cleaning Procedures on page 10 for instructions & do not use bleach or detergents that contain bleach. Total time for wash cycle = 61 Minutes Washing Standard Pre-...
  • Page 17: Storage And Care

    STORAGE AND CARE Control Unit: Before use check the power cord and plug for abrasions or excessive wear. Plug in the unit and verify air flows from the unit hose connection port. The power cord may be wrapped around the unit for convenience.
  • Page 18: Maintenance

    MAINTENANCE Routine maintenance includes cleaning or replacing the filter as needed. The Filter is located under the top of the housing in the back. A finger bolt and plate keep the filter in place. Visually inspect filter for dirt or heavy debris buildup such as hair and dirt.
  • Page 19: Warranty

    WARRANTY Sunrise Medical warrants the Jay Dermafloat LAL 1000 Series Control Unit for a period of TWO (2) YEARS from the date of purchase. Sunrise Medical warrants the Jay Dermafloat LAL 1100 Standard Mattress and LAL 1100HC Homecare Mattress for ONE (1) YEAR from the date of purchase.
  • Page 20 TABLE DES MATIÈRES Introduction Description Générale du Produit Unité de Commande Matelas Institutionnel à Faible Perte d’Air Continue (Standard Low Air Loss Mattress) Matelas Pour Soins à Domicile à Faible Perte d’Air Continue (Homecare Low Air Loss Mattress) Fiche Technique du Système Exigences Électriques Devis Mécanique Approbations...
  • Page 21: Introduction

    INTRODUCTION Ce manuel de l’utilisateur a été rédigé dans le but d’aider tant les dispensateurs de soins que les patients lors de l’utilisation du système thérapeutique JAY Dermafloat à faible perte d’air continue (Jay Dermafloat Low Air Loss Therapy System). Il peut être utilisé comme une source permanente de renseignements.
  • Page 22 L’ensemble du matelas est recouvert d’une housse de nylon de 70 deniers qui réduit au minimum la friction (le cisaillement). La surface inférieure de la housse est enduite d’une pellicule de polyuréthane perméable à la vapeur. Cet enduit crée une membrane osmotique monolithique imperméable aux liquides, à...
  • Page 23: Continue (Homecare Low Air Loss Mattress)

    Série Jay Dermafloat LAL 1000 CARACTÉRISTIQUES DE L’UNITÉ DE COMMANDE PRINCIPALE · Compacte, légère et facile à utiliser. · Boîtier en plastique ABS souple et durable avec support latéral, facile à placer sur l’appui-pied du lit. · Connecteur bouton-poussoir à débranchement et dégonflement rapide, pour des cas de RCP.
  • Page 24: Fiche Technique Du Système

    FICHE TECHNIQUE EXIGENCES ÉLECTRIQUES : Domestique Européen Alimentation : 120 V 230 V Fréquence : 60 Hz 50 Hz 5A 120V Courant : 2,5 A Mode de Fonctionnement : Continu Protection des Circuits : Fusibles : fusible à action temporisée de 5A, 250 (ou fusible à...
  • Page 25: Consignes De Sécurité Et Avertisements

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS Pour éviter d’endommager votre système, assurez-vous l’alimentation disponible sur les lieux correspond aux directives indiquées à l’arrière de l’unité de commande principale (c.-à-d. 110 V Domestique, 230 V Europe.) Pour éviter tout choc électrique, branchez toujours l’unité de commande principale dans une source d’alimentation adéquatement mise à...
  • Page 26 AVERTISSEMENT : Le patient ne doit jamais être laissé seul lorsque les côtés de lit sont en position baissée. Si vous laissez un patient sans supervision lorsque les ridelles sont baissées, vous augmentez les risques de chute, ce qui pourrait blesser le patient ou même entraîner sa mort. AVERTISSEMENT : Vous devez tenir compte de plusieurs facteurs lorsque vous combinez un lit, les côtés de lit et la configuration du matelas, notamment les habiletés...
  • Page 27: Directives Pour Un Bon Usage

    DIRECTIVES POUR UN BON USAGE (Les chiffres entre parenthèses se rapportent au digramme du lit et du matelas de la page 27.) Retirez le matelas du châssis du lit (1). Remplacez par un matelas institutionnel à faible perte d’air continue de la série Jay LAL 1100 (Jay LAL 1100 Standard Low Air Loss Mattress) (2) ou par le matelas pour soins à...
  • Page 28 Recouvrez le matelas institutionnel à faible perte d’air continue de la série Jay LAL 1100 (Jay LAL 1100 Series Standard Low Air Loss Mattress) de la housse thérapeutique anti-cisaillement et attachez-le au matelas à l’aide des anneaux en forme de D fournis. (Assurez-vous que la housse est relativement lâche afin d’éviter que le patient soit en position de hamac au-dessus du matelas.
  • Page 29 LIRE TOUTES LES NOTICES DE SÉCURITÉ ET LES AVERTISSEMENTS DES PAGES 23 ET 24 AVANT D’UTILISER CE MATELAS. DIAGRAMME DU MATELAS INSTITUTIONNEL À FAIBLE PERTE D’AIR CONTINUE DE LA SÉRIE JAY DERMAFLOAT LAL 1100...
  • Page 30: Procédures De Nettoyage

    PROCÉDURES DE NETTOYAGE Système Institutionnel à Faible Perte d’Air Continue de la Série Jay LAL 1000 1. Unité de Commande: AVERTISSEMENT: Débrancher le cordon d’alimentation c.a. de la prise murale avant d’essayer de nettoyer l’appareil. Enlevez la poussière à l’aide d’un chiffon. Au besoin, nettoyez l’extérieur du boîtier à...
  • Page 31 3. Housse Anti-Cisaillement (Low Shear Comforter): Les housses doivent être lavées entre les utilisations par le patient et/ou pour assurer une bonne hygiène du patient. Remplissez la machine à laver d’eau chaude 70-140°F (21-60°C). Utilisez un détergent à lessive et/ou des désinfectants standard utilisés dans les hôpitaux selon les concentrations recommandées.
  • Page 32 Le traitement des appareils pour soins de patients souillés doit se faire dans un endroit désigné, loin de toutes fournitures stériles ou propres et des espaces réservés à la préparation des aliments. Les détergents/désinfectants ne doivent pas être mélangés avec d’autres germicides ou détergents.
  • Page 33 PROCÉDURE DU NETTOYAGE RÉGULIER EN SERVICE Si la housse devient souillée (d’aliments, de médicaments ou d’autres matières-déchets non humaines) et qu’elle peut être facilement nettoyée, portez des gants propres, nettoyez la souillure à l’aide d’un détergent/désinfectant et asséchez avec un chiffon ou une serviette propre.
  • Page 34: Procédures De Lavage Et De Séchage Approuvées

    PROCÉDURES DE LAVAGE ET DE SÉCHAGE APPROUVÉES POUR Matelas Institutionnel à Faible Perte d’Air Continue de la Série Jay LAL 1100 Procédure de Lavage : *Veuillez vous reporter aux Procédures de nettoyage de la page 28 pour les instructions. N’utilisez pas d’agent de blanchiment ni de détergents qui contiennent des agents javelisants, Cycle Total de Lavage = 61 minutes Machine à...
  • Page 35 PROCÉDURE DE SÉCHAGE Après le lavage, le séchage doit être effectué dans une sécheuse commerciale standard au réglage FLUFF ou DÉLICAT à des températures ne dépassant pas 148°F (50°C). ENTREPOSAGE ET ENTRETIEN Unité de Commande: Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez le cordon d’alimentation et branchez-le pour vérifier l’usure externe ou une usure excessive.
  • Page 36: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE Problème: Perte d’alimentation. Solution: Assurez-vous que la prise d’alimentation électrique et que l’interrupteur d’alimentation ON/OFF est en position ON (en marche.) Des essais périodiques vous permettront de vérifier le fonctionnement du système. Des pressions de gonflage inférieures aux indications peuvent diminuer le soutien du patient.
  • Page 37: Entretien

    ENTRETIEN L’entretien régulier inclut le nettoyage ou le remplacement du filtre, au besoin. Le filtre est situé sous le haut du couvercle du boîtier à l’arrière. Un boulon à oreilles et une plaque maintiennent le filtre en place. Faites une inspection visuelle du filtre pour y déceler toute poussière ou débris accumulés tels que des cheveux ou de la saleté.
  • Page 38: Garantie

    Sunrise Medical, seraient jugés comme étant défectueux. Cet appareil peut être retourné port payé d’avance à Sunrise Medical après avoir reçu un avis à cet effet et obtenu l’approbation de retour. Veuillez communiquer avec le représentant des ventes ou le Service à...
  • Page 39 ÍNDICE Introducción Descripción General del Producto Unidad de Control Colchón Estándar de Pérdida Variable de Aire (Standard Low Air Loss Mattress) Colchón de Cuidados Terapéuticos Domésticos de Pérdida Variable de Aire (Homecare Low Air Loss Mattress) Especificaciones del Sistema Eléctricas Mecánicas Agencias que lo Han Aprobado Instrucciones de Seguridad y ADVERTENCIA...
  • Page 40: Introducción

    INTRODUCCIÓN Este Manual del Usuario fue diseñado para ayudar a las personas que brindan cuidados a enfermos y a pacientes en lo que respecta al uso del sistema terapéutico de baja pérdida de aire Dermafloat JAY (Jay Dermafloat Low Air Loss Therapy System). Puede usarse como fuente permanente de información, y le sugerimos que lo guarde a la mano para encontrar en él la mayoría de las respuestas que puede necesitar con respecto al montaje, limpieza y mantenimiento rutinario del sistema.
  • Page 41 El conjunto completo del colchón está cubierto por un funda de nylon de 70 denier anti-cizallamiento (es decir que elimina las cortaduras). La superficie del fondo de la funda está cubierta con una película de poliuretano permeable. Esta capa crea una membrana monolítica y osmótica impermeable a los líquidos, al aire y a las bacterias, sin perder sus cualidades permeables al vapor.
  • Page 42: Unidad De Control

    LAL Dermafloat Jay 1000 Series CARACTERÍSTICAS DE LA UNIDAD DE CONTROL MAESTRO · Compacto, ligero y fácil de usar. · Delgado y durable, el gabinete de plástico ABS con gancho lateral para instalarse fácilmente al pie de la cama. · Oprima el botón conector para desconectar y desinflar rápidamente el PCR, según se requiera.
  • Page 43: Especificaciones Del Sistema

    ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS: Domésticas Europeas Alimentación: 120 V 230 V Frecuencia: 60 Hz 50 Hz 5A 120V Corriente: 2.5 A Modo de operación: Continua Protección del circuito: Con fusible; 5A, fusible de acción lenta 2500 o (fusible de acción lenta de 2.5 amp para 250 V – Modelo para 230 V) Protección Contra el Riesgoso Filtrado de Líquidos: Protección ordinaria (IPXO)
  • Page 44 INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Para evitar dañar su sistema, cerciórese de que la alimentación local corresponda a la alimentación que exige la Unidad (es decir 110 V doméstico; 230 V para Europa). Para evitar descargas eléctricas, siempre conecte la Unidad de Control Maestro a una fuente de alimentación debidamente conectada a tierra.
  • Page 45 ADVERTENCIA: El paciente nunca debe estar sin supervisión cuando los pasamanos de la cama estén en posición baja. Si deja al paciente sin supervisión con los pasamanos bajos, aumentará la posibilidad de caídas, lo cual podría causar que el paciente se hiera o muera. ADVERTENCIA: Debe tenerse mucho cuidado al pensar en la configuración de la cama, de los pasamanos y del colchón teniendo en cuenta los factores personales del...
  • Page 46 INSTRUCCIONES PARA UN USO ADECUADO (Los números entre paréntesis se refieren a los esquemas del colchón y de la cama de la página 46.) Quite el colchón del chasis de la cama (1). Reemplace el colchón por el substituto de colchón estándar de pérdida variable de aire series 1000 LAL JAY (Jay LAL 1100 Standard Low Air Loss Mattress) (2) o por el colchón de pérdida variable de aire para cuidados terapéuticos domésticos (Homecare Low Air Loss...
  • Page 47 Conecte cuidadosamente el cable de alimentación a una toma debidamente conectada a tierra. La unidad entrará en modo de “ALERTA” cuando el cuadrante se ponga en 0. Los ajustes superiores a 1 iniciarán automáticamente el funcionamiento del soplador. Coloque al paciente en el colchón de pérdida variable de aire (Low Air Loss Mattress).
  • Page 48 JAY DERMAFLOAT LAL SERIES 1100 DIAGRAMA DEL COLCHÓN ESTÁNDAR DE PÉRDIDA VARIABLE DE AIRE...
  • Page 49: Procedimientos De Limpieza

    PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA Sistema de Pérdida Variable de Aire de la Serie 1000 Jay LAL 1. Unidad de Control: ADVERTENCIA: Desconecte el cable de alimentación CA de la toma de la pared antes de tratar de limpiar la unidad. Limpie el polvo. Si es necesario, limpie el gabinete externo con una solución de desinfectante o con un detergente suave y una tela húmeda.
  • Page 50 completo de lavado, saque las fundas rápidamente de la máquina y asegúrese de que todo el exceso de agua haya sido drenado. Ponga el secador en la posición de temperatura más baja, o utilice la posición VENTILACIÓN si es posible, hasta que las fundas se sequen, y no sobrepase una temperatura de 148°F (50°C).
  • Page 51 Prepare la solución del detergente/desinfectante (certificado por la EPA como desinfectante de hospital; vea la página 50) de acuerdo con las instrucciones que aparezcan en la etiqueta para lograr una dilución adecuada. Puede usarse una cubeta o una botella con atomizador (con la etiqueta del producto).
  • Page 52 PROCEDIMIENTO RUTINARIO DE LIMPIEZA EN USO CONTINUO Si la funda se ensucia (con comida, medicamentos o otros materiales no humanos) y se puede limpiar fácilmente, póngase unos guantes para limpiar, lave la suciedad con detergente/desinfectante y seque con un trapo o toalla limpia. Si la funda se ensucia mucho, o se mancha con substancias corporales, póngase unos guantes para limpiar, un delantal o una bata, y protéjase los ojos antes de quitar la funda y de desecharla siguiendo los...
  • Page 53 PROCEDIMIENTOS APROBADOS PARA LAVAR Y SECAR Colchón Estándar de Pérdida Variable de Aire Jay LAL 1100 Series Procedimiento de Lavado: *Favor de referirse a los procedimientos de limpieza de la página 47 para conocer las instrucciones, y no use blanqueador ni detergentes que contengan blanqueador. Ciclo Completo de Lavado = 61 Minutos Máquina de Lavadora...
  • Page 54: Almacenamiento Y Cuidado

    PROCEDIMIENTO DE SECADO Después de lavar, puede secar en una secadora comercial estándar en posición de VENTILACIÓN a una temperatura que no sobrepase 148°F (50°C). ALMACENAMIENTO Y CUIDADO Unidad de Control: Antes de usar el producto, verifique que el cordón y la clavija del enchufe no hayan sufrido abrasión o deterioro excesivo.
  • Page 55: Guía De Solución De Problemas

    GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema: Pérdida de corriente. Solución: Cerciórese de que el cable esté alimentado y de que el interruptor ON/OFF esté en posición iluminada “ON”. Hacer pruebas periódicas permitirá que el sistema opere adecuadamente. Usar el colchón a presiones inferiores a las especificadas puede ocasionar un soporte inadecuado deficiente para el paciente.
  • Page 56: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO El mantenimiento de rutina incluye la limpieza o el reemplazo del filtro, según se requiera. El filtro se encuentra bajo la tapa del gabinete, en la parte posterior del dispositivo. Un perno digital y una placa mantienen el filtro en su lugar.
  • Page 57: Garantía

    Todos los períodos de garantía, siempre que se aplique, comienzan en la fecha de compra en Sunrise Medical o con distribuidores autorizados. La única obligación de Sunrise Medical en lo que respecta a esta garantía se limita a (a criterio de Sunrise Medical) a la reparación o reemplazo, por el personal médico autorizado de Sunrise Medical, de toda parte o ensamble que, en la prueba y examen hecho por Sunrise Medical, demuestre estar defectuoso.
  • Page 58 Sunrise Medical Inc. Sunrise Medical Canada Inc. 7477 East Dry Creek Parkway • Longmont, 237 Romina Drive, Unité 3 Colorado • 80503 USA Concord, Ontario LaK 4V3 (303) 218-4600 CANADA (800) 333-4000 (800) 263-3390 © 2001, Sunrise Medical 11.01 IM-0010 Rev B...

Table des Matières