Télécharger Imprimer la page
SFA Sanicondens Pro Notice De Service / Montage
SFA Sanicondens Pro Notice De Service / Montage

SFA Sanicondens Pro Notice De Service / Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour Sanicondens Pro:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

NOT192
07.21
Sanicondens Pro / Sanicondens Eco
FR
NOTICE DE SERVICE / MONTAGE
EN
OPERATING  /   I NSTALLATION MANUAL
DE
BEDIENUNGS-  /   I NSTALLATIONSANLEITUNG
MANUALE PER L'USO E L'INSTALLAZIONE
IT
ES
MANUAL DE FUNCIONAMENTO
PT
MANUAL DE INSTALAÇÃO  /   U TILIZAÇÃO
NL
GEBRUIKERS-  /   I NSTALLATIEHANDLEIDING
SV
SERVICEHANDBOK
NO
SERVICE-  /   M ONTERINGSVEILEDNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI  /   M ONTAŻU
PL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И УСТАНОВКЕ
RU
RO
MANUAL DE UTILIZARE  /   I NSTALARE
v02
NÁVOD K OBSLUZE  /   I NSTALACI
CS
KURULUM KILAVUZU
TR
操作 / 安装指南
ZH
AR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SFA Sanicondens Pro

  • Page 1 NOT192 07.21 Sanicondens Pro / Sanicondens Eco NÁVOD K OBSLUZE  /   I NSTALACI NOTICE DE SERVICE / MONTAGE GEBRUIKERS-  /   I NSTALLATIEHANDLEIDING KURULUM KILAVUZU OPERATING  /   I NSTALLATION MANUAL SERVICEHANDBOK 操作 / 安装指南 BEDIENUNGS-  /   I NSTALLATIONSANLEITUNG SERVICE-  /   M ONTERINGSVEILEDNING MANUALE PER L’USO E L’INSTALLAZIONE...
  • Page 2 sensitivity differential circuit breaker (30 mA). AVERTISSEMENT Devices without plugs must be connected Cet appareil peut être utilisé par des enfants to a main switch on the power supply which âgés d’au moins 8 ans et par des personnes disconnects all poles (contact separation ayant des capacités physiques sensorielles ou distance of at least 3 mm).
  • Page 3 reducidas o con falta de experiencia o Este aparelho pode ser utilizado por conocimientos, siempre que se encuentren crianças com, pelo menos, 8 anos e por bajo vigilancia o si se les proporcionan las pessoas com capacidades físicas, sensoriais instrucciones relativas para el uso seguro ou mentais reduzidas ou com falta de del electrodoméstico y son conscientes de experiência ou de conhecimentos, desde que...
  • Page 4 Dette apparatet kan ikke brukes av barn från och med 8 års ålder och av personer under 8 år eller av personer som har reduserte med reducerad fysisk, sensorisk eller fysiske, sansemessige eller mentale evner mental förmåga eller av personer med eller mangler erfaring eller kunnskap hvis de bristande erfarenhet och kunskap, om de får ikke får korrekt tilsyn eller har fått instruksjoner...
  • Page 5 Acest aparat poate fi utilizat de copiii Před jakýmkoli zásahem vypojte přístroj z napájení elektrickým proudem ! de minim 8 ani şi de persoanele ale căror capacități fizice, senzoriale sau psihice sunt Bu cihaz en az 8 yaşındaki TR UYARI reduse sau a căror experiență...
  • Page 6 Ø 50mm 8-12 Ø6.5mm...
  • Page 7 Ø 50mm...
  • Page 8 Sanicondens Pro ALARM BLACK BLACK GREY NORMALLY CLOSED GREY BLACK GREY GREY BLACK NORMALLY OPEN SIREN/LAMP POWER SUPPLY...
  • Page 9 Sanicondens Pro 196,5 196,5 Sanicondens Eco 196,5...
  • Page 11 +/- 10% Débit (l/min) • Flow Rate (l/mn) • Förderstrom (l/min) • Portata (l/min) Caudal (l/min) • Débito (l/min) • Afvoercapaciteit (l/min.) • Kapacitet (l/min) Wydajność (l/min) • Debit (l/min) • Čerpací výkon (l/min) • Debi (lt/dak) max 4,5m...
  • Page 12 AVERTISSEMENT Identification des avertissements : Indication avertissant de la présence d’un risque d’origine électrique. Indication avertissant d’un risque pour la machine et son fonctionnement. Instructions réservées exclusivement aux professionnels qualifiés. Débrancher électriquement avant toute intervention ! APPLICATION Sanicondens® Pro/Eco est une pompe de relevage pour eau de condensation provenant d’une climatisation, d’une chaudière à...
  • Page 13 - L’intensité maximale admissible par notre système de détection est de 4 A. - Afin de protéger la partie électrique de Sanicondens Pro, une fois l’alarme activée, l’eau continuant de remplir la cuve sera évacuée par les trop pleins de la cuve.
  • Page 14 WARNING Definition of warning signs: Indication that a risk of electrical origin exists. Indication that a risk exists for the machine or its operation. Directions to be used only by qualified professionals. Disconnect electrical power before working on the unit! AREA OF APPLICATION Sanicondens®...
  • Page 15 - The maximum current admissible for our detection system is 4 A. - To protect the electrical components in the Sanicondens Pro, once the alarm has been triggered, any water continuing to fill the tank comes out through the overflow outlets of the tank.
  • Page 16 ACHTUNG Warnhinweise : Ein Hinweis, der vor Gefahren durch Elektroanlagen warnt. Warnung, die auf eine Gefahr für die Maschine und ihren Betrieb hinweist. Die nachfolgenden Informationen sind für qualifiziertes Fachpersonal. Vor jedem Ausbau das Gerät vom Netz trennen ! ANWENDUNG Sanicondens® Pro/Eco ist eine Hebeanlage für Kondensat aus Klimaanlagen, Brennwertkesseln, Kühlgeräten oder Entfeuchtern.
  • Page 17 Haftung ausgeschlossen. - Beachten: Die Strombelastbarkeit unseres Alarmsystems beträgt maximal 4 A. - Zum Schutz der elektronischen Schaltteile des Sanicondens Pro wird das Wasser, das nach Auslösen des Alarms weiter in den Behälter läuft, durch die Überlaufvorrichtungen des Tanks abgeleitet. 3.4 NETZANSCHLUSS Das mitgelieferte Kabel G an die Sanicondens®...
  • Page 18 ADVERTENCIA Identificación de los avisos : Indicación de advertencia de la presencia de un riesgo de origen eléctrico. Indicación de advertencia de un riesgo para la máquina y su funcionamiento. Instrucciones reservadas exclusivamente para profesionales cualificados. Desconectar eléctricamente antes de cualquier intervención ! APPLICACIÓN Sanicondens®...
  • Page 19 - ATENCIÓN : la intensidad máxima admisible por nuestro sistema de detección es de 4 A. - Con el fin de proteger la parte eléctrica de Sanicondens Pro, una vez activada la alarma, el agua que continúa llenando la caja será evacuada por los tubos de desagüe del depósito.
  • Page 20 AVVERTENZE Identificazione degli avvisi : Indicazione di avvertimento della presenza di un rischio di origine elettrica. Indicazione di pericolo per la macchina e il suo funzionamento. Istruzioni riservate esclusivamente a personale qualificato. Scollegare l’alimentazione elettrica prima di intervenire sull’apparecchio ! APPLICAZIONE Sanicondens®...
  • Page 21 Raccordo dello scarico L’evacuazione del Sanicondens® Pro/Eco va obbligatoriamente realizzata con il tubo flessibile D. - Srotolare il tubo flessibile D. - Inserire il tubo nella valvola antiritorno (fig. 5). - Posizionare il tubo quanto più possibile alla verticale, in modo da evitare che si pieghi. Si consiglia di realizzare un arco di cerchio per evitare che il tubo flessibile si pieghi.
  • Page 22 AVISO Identificação dos avisos : Indicação alertando para a presença de um perigo de origem eléctrica. Indicação alertando para um risco para a máquina e para o seu funcionamento. Instruções exclusivamente reservadas a profissionais qualificados. Desligar a alimentação eléctrica antes de qualquer intervenção ! APLICAÇÃO O Sanicondens®...
  • Page 23 Válvula automática antiretorno bloqueada. Limpar a válvula automática. Tubo de descarga obstruído. Limpar o tubo de descarga. GARANTIA O Sanicondens® Pro/Eco SFA tem uma garantia de 2 anos para as peças e mão-de-obra sob reserva de uma instalação e utilização correctas do aparelho.
  • Page 24 WAARSCHUWING Identificatie van de waarschuwingen : Aanwijzing die waarschuwt voor eventuele elektrische gevaren. Waarschuwing inzake een risico voor de machine en de werking ervan. Istructies uitsluitend bestemd voor geschoolde valmensen. Koppel de voeding los voor elke ingreep ! TOEPASSING Sanicondens® Pro/Eco is een afzuigpomp voor condenswater afkomstig uit airconditioning, een condensatieketel, koelapparatuur of ontvochtigers.
  • Page 25 Aansluiting op de afvoer De afvoer van de Sanicondens® Pro/Eco moet altijd geschieden met behulp van een slang D. - Rol de flexibele slang D uit. - Bevestig de slang op de terugslagklep (zie fig. 5). - Plaats de slang zo verticaal mogelijk, zodat deze niet vastgeklemd kan raken. Het is aan te raden een ruime bocht te maken, zodat de slang niet vastgeklemd kan raken.
  • Page 26 VARNING Identifiering av varningar : Varning för att det finns risker kopplade till elektricitet. Varning om risk för enheten och dess funktion. Instruktioner endast för fackmän. Koppla ur elkontakten vid alla åtgärder ! TILLÄMPNINGSOMRÅDE Sanicondens® Pro/Eco är en pump för tömning av kondensvatten från luftkonditionering, kondensorpanna, kylskåp och avfuktare.
  • Page 27 - Tryck på slangen ovanpå backventilen (fig. 5). - Placera slangen så vertikalt som möjligt för att undvika att den kläms. Gör gärna en mjuk böj på slangen för att undvika att den kläms. - Sätt dit den medföljande E klämman för att säkerställa att den sitter fast (fig. 5). Slangen har en inre diameter på...
  • Page 28 SIKKERHET Advarsler : Varsel om en risiko av elektrisk opprinnelse. Advarsel om risiko for maskinen og dens drift. Instruksjoner forbeholdt kvalifiserte fagpersoner. Før ethvert inngrep må stikkontakten tas ut ! BRUKSOMRÅDE Sanicondens® Pro/Eco er en sugepumpe for kondensvann fra klimaanlegg, varmekjele, kjøleapparat eller avfuktere. Mellom apparatene kan det om nødvendig brukes en nøytraliseringsanordning (se instruksjonene fra varmekjelens produsent).
  • Page 29 Inntaksrør for kondens er tilstoppet. Rengjør inntaksrøret. Pumpen pumper ikke. Tilbakeslagsventilen er blokkert. Rengjør ventilen. Avløpsrøret er tilstoppet. Rengjør avløpsrøret. GARANTI Sanicondens® Pro/Eco SFA har 2 års garanti på deler og arbeid med forbehold om at apparatet er korrekt installert og brukes riktig.
  • Page 30 BEZPIECZEŃSTWO Określenie znaczenia ostrzeżeń : Oznaczenie instrukcji, której nieprzestrzeganie może spowodować porażenie prądem elektrycznym. Ostrzeżenie o zagrożeniu dla maszyny i jej funkcjonowania. Instalacja elektryczna musi być wykonywana przez wykwalifikowanego elektryka. We wszystkich przypadkach należy odłączyć zasilanie urządzenia ! ZASTOSOWANIE Sanicondens® Pro/Eco jest pompą wyporową do skroplin pochodzących z systemu klimatyzacji, kotła kondensacyjnego, urządzeń...
  • Page 31 Podłączyć dopływ wody do wybranego wejścia (rys. 4). W razie potrzeby użyć elastycznego adaptera C. Podłączenie do rury odpływowej Rura odpływowa Sanicondens® Pro/Eco musi być podłączona do giętkiego węża D. - Rozwinąć wąż elastyczny D. - Umieść giętki wąż na zaworze zwrotnym (rys. 5). - Ustaw giętki wąż...
  • Page 32 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Обозначение предупреждающих знаков : предупреждение о наличии напряжения. Указание на риск для машины и ее функционирования. для выполнения только квалифицированными специалистами. Во всех случаях перед ремонтом или обслуживанием выключите аппарат из электросети ! ПРИМЕНЕНИЕ Sanicondens Pro/Eco — это насос для отведения конденсата из кондиционеров, конденсационных котлов, холодильного ®...
  • Page 33 Обратный клапан заблокирован. Прочистить клапан. Сливная магистраль заблокирована. Прочистить сливную магистраль. ГАРАНТИЯ Sanicondens Pro/Eco SFA – 24 месяца, при условии его Срок гарантии деталей и работы аппарата Срок гарантии деталей и работы аппарата ® установки и использовании в соответствии с настоящей инструкцией.
  • Page 34 AVERTISMENTE Identificarea avertismentelor : Risc de electrocutare. Avertisment ce marchează prezenţa unui risc de tip electric. Indicaţie care avertizează cu privire la un risc pentru equipament sau funcţionarea acesteia. Instrucţiuni destinate exclusiv personalului calificat. Înainte de orice intervenţie, deconectaţi mai întâi aparatul de la sursa electrică...
  • Page 35 – Intrarea dreaptă este protejată cu un capac divizibil. Pentru utilizarea intrării drepte, decupaţi mai întâi capacul divizibil cu ajutorul unui cutter, apoi îndepărtaţi-l. Conectaţi rezervorul de colectare a apei la intrarea aleasă (fig. 4). Dacă este necesar, utilizaţi adaptorul flexibil C. Racordul la conducta de evacuare Evacuarea din echipamentul Sanicondens®...
  • Page 36 UPOZORNĚNÍ Označení výstrah : Upozornění na ohrožení elektrickým proudem. Výstražné upozornění na nebezpečí hrozící stroji a jeho provozu. Instrukce určené výhradně kvalifikovaným odborníkům. Před jakýmkoli zásahem vypojte přístroj z napájení elektrickým proudem ! POUŽITÍ Sanicondens® Pro/Eco je čerpací stanice kondenzačních vod z klimatizace, kondenzačního kotle, chladicího zařízení nebo odvlhčovače.
  • Page 37 - Hadici ved'te kolmo vzhůru tak, aby se zamezilo jejímu zlomení. Pro přechod na horizontání směr čerpání vytvořte pozvolný oblouk, aby se zamezilo zlomení hadice. - Pro zajištění hadice na zpětném ventilu použijte sponu E (obr. 5). Odpadní hadice má vnitřní průměr 10 mm, může být připojena shora k PVC trubce o větším průměru pomocí plastového adaptéru F (obr. 5.1).
  • Page 38 UYARI Uyarıların tanımı : Elektriksel risk olduğuna dair uyarı bilgisi. Cihaz ve çalışması ile ilgili bir risk olduğuna dair uyarı bilgisi. Sadece kalifiye profesyonellere yönelik talimatlardır. Herhangi bir müdahale öncesi cihazın elektrik bağlantılarını kesiniz ! UYGULAMA Sanicondens® Pro/Eco , klima, yoğuşmalı kombi, soğutucu ekipmanları veya nem alma cihazlarından gelen yoğuşma sularının tahliyesini sağlayan bir pompadır.
  • Page 39 Yoğuşma suların giriş bağlantı borusu tıkalı. Giriş bağlantı borusunu temizleyiniz. Pompa tahliye etmiyor. Çekvalf tıkalı. Çekvalfi temizleyin. Tahliye hortumu tıkalı. Tahliye hortumunu temizleyiniz. GARANTİ Sanicondens® Pro/Eco SFA SANIHYDRO, uygun bir şekilde kurulması ve kullanılması kaydıyla 2 yıl parça ve işçilik garantilidir.
  • Page 40 中国 描述 有触电危险的标记 对机器及其运行有危险时的报警指示。 需有专业人员操作的标记 。 切记在维修工作前切断电源。 用途 Sanicondens® Pro/Eco 提升泵用来泵取来自空调、冷凝锅炉,制冷设备或除湿机的冷凝水。 如有必要,插入中和装置 (请参见锅炉制造商的说明)。为了保护泵,对于燃油锅炉,必须使用中和剂。 Sanicondens® Pro/Eco 工作时采用自动式启动,若您严格遵 守了本手册中的安装与维护细则,升利凝净将会展示出其 优 秀的产品性能,在安全性和可靠性上有很好的表现。 所有与上述不符的参数均不适用于本产品。 适用范围及技术参数 2.1 操作 Sanicondens® Pro/Eco 含一个水泵。Sanicondens® Pro/Eco 的水箱内置液位浮球轴。当冷凝水进到 泵体内,达到启动水位, 水泵就开始工作。 Sanicondens® Pro 还配有可以控制报警器(声音和/或灯光)的第二个浮球。 2.2 技術數據 类型 CD 10 噪音 < 45 dBA 最高垂直扬程...
  • Page 41 中国 - 展开软管 D。 - 将软管安装在 Sanicondens® Pro/Eco 止回阀上(见图表 5)。 - 尽可能置软管于垂直状态并尽量避免软管扭曲。建议将软管安装成平滑的弯度以减少扭曲。 - 放置随带的卡箍 E,以确保固定 (图5)。 该软管直径小于10mm,在水平方向能通过一个排水接头连接到一根较大直径的PVC管,或者经与排水接头连接后直接排入下水道 (图 5.1)。 旋转卡箍,以确保固定(图 5.2)。 Sanicondens® Pro/Eco 需安装止回阀以防机器不停启动。 需有专业人员操作 3.3 警报器 (Sanicondens® Pro) 如果水位异常高,则 Sanicondens® Pro 配备有监测系统,可以切断所连接设备的电源。 为了连接监测系统,请将其黑色和灰色的自 由线(请参见“报警器”标签)连到所连接的设备上(请参见所连接设备的说明书)。 参见图 7。 注意: 通过更改监测系统的连接,可以选择将监测系统连接到外部报警器上(1.5V-230V的声音或灯光报警器)。 Sanicondens® Pro 由NC(常闭)干式触点控制。 为了连接外部报警器,此触点应被更改为NO(常开, 图10)。 为此,请打开盖子 (图8),将灰色电线从其位置断开,然后将其连接至上方的自由触点...
  • Page 42 ‫تحذير‬ : ‫تحديد التحذيرات‬ .‫إشارة تحذير من وجود مخاطر ذات صلة بالكهرباء‬ .‫إشارة تحذير بوجود خطر على الجهاز وعلى عمله‬ .‫هذه التعليمات مخصصة حصر ي ً ا للمهنيين المؤهلين‬ !‫افصل كهربائيا قبل أي تدخل‬ ‫االستخدام‬ ‫هي مضخة رفع لمياه التكثف الواردة من تكييف هواء أو غالية تكثيف أو‬ ‫ساني...
  • Page 43 .‫المدخل األيسر حر‬ .‫المدخل األيمن محمي بسدادة قابلة للقطع. الستخدام المدخل األيمن، اقطع أو ال ً السدادة القابلة للقطع بواسطة قاطعة، واخلعها‬ .)3-4 ‫.و ص ّ ل مصدر الماء بالمدخل المحدد. إذا لزم األمر، استخدم محو ال ً مر ن ً ا (شكل‬ ‫التوصيل...
  • Page 44 中国 +86(0)21 6218 8969 +86(0)21 6218 8970 Portugal +35 21 911 27 85 Brazil Suisse Schweiz Svizzera +41 (0)32 631 04 74 +41 (0)32 631 04 75 (11) 3052-2292 Benelux +31 475 487100 +31 475 486515 Service information : www.sfa.biz...

Ce manuel est également adapté pour:

Sanicondens eco v02