Page 1
NOT192 07.21 Sanicondens Pro / Sanicondens Eco NÁVOD K OBSLUZE / I NSTALACI NOTICE DE SERVICE / MONTAGE GEBRUIKERS- / I NSTALLATIEHANDLEIDING KURULUM KILAVUZU OPERATING / I NSTALLATION MANUAL SERVICEHANDBOK 操作 / 安装指南 BEDIENUNGS- / I NSTALLATIONSANLEITUNG SERVICE- / M ONTERINGSVEILEDNING MANUALE PER L’USO E L’INSTALLAZIONE...
Page 2
sensitivity differential circuit breaker (30 mA). AVERTISSEMENT Devices without plugs must be connected Cet appareil peut être utilisé par des enfants to a main switch on the power supply which âgés d’au moins 8 ans et par des personnes disconnects all poles (contact separation ayant des capacités physiques sensorielles ou distance of at least 3 mm).
Page 3
reducidas o con falta de experiencia o Este aparelho pode ser utilizado por conocimientos, siempre que se encuentren crianças com, pelo menos, 8 anos e por bajo vigilancia o si se les proporcionan las pessoas com capacidades físicas, sensoriais instrucciones relativas para el uso seguro ou mentais reduzidas ou com falta de del electrodoméstico y son conscientes de experiência ou de conhecimentos, desde que...
Page 4
Dette apparatet kan ikke brukes av barn från och med 8 års ålder och av personer under 8 år eller av personer som har reduserte med reducerad fysisk, sensorisk eller fysiske, sansemessige eller mentale evner mental förmåga eller av personer med eller mangler erfaring eller kunnskap hvis de bristande erfarenhet och kunskap, om de får ikke får korrekt tilsyn eller har fått instruksjoner...
Page 5
Acest aparat poate fi utilizat de copiii Před jakýmkoli zásahem vypojte přístroj z napájení elektrickým proudem ! de minim 8 ani şi de persoanele ale căror capacități fizice, senzoriale sau psihice sunt Bu cihaz en az 8 yaşındaki TR UYARI reduse sau a căror experiență...
Page 12
AVERTISSEMENT Identification des avertissements : Indication avertissant de la présence d’un risque d’origine électrique. Indication avertissant d’un risque pour la machine et son fonctionnement. Instructions réservées exclusivement aux professionnels qualifiés. Débrancher électriquement avant toute intervention ! APPLICATION Sanicondens® Pro/Eco est une pompe de relevage pour eau de condensation provenant d’une climatisation, d’une chaudière à...
Page 13
- L’intensité maximale admissible par notre système de détection est de 4 A. - Afin de protéger la partie électrique de Sanicondens Pro, une fois l’alarme activée, l’eau continuant de remplir la cuve sera évacuée par les trop pleins de la cuve.
Page 14
WARNING Definition of warning signs: Indication that a risk of electrical origin exists. Indication that a risk exists for the machine or its operation. Directions to be used only by qualified professionals. Disconnect electrical power before working on the unit! AREA OF APPLICATION Sanicondens®...
Page 15
- The maximum current admissible for our detection system is 4 A. - To protect the electrical components in the Sanicondens Pro, once the alarm has been triggered, any water continuing to fill the tank comes out through the overflow outlets of the tank.
Page 16
ACHTUNG Warnhinweise : Ein Hinweis, der vor Gefahren durch Elektroanlagen warnt. Warnung, die auf eine Gefahr für die Maschine und ihren Betrieb hinweist. Die nachfolgenden Informationen sind für qualifiziertes Fachpersonal. Vor jedem Ausbau das Gerät vom Netz trennen ! ANWENDUNG Sanicondens® Pro/Eco ist eine Hebeanlage für Kondensat aus Klimaanlagen, Brennwertkesseln, Kühlgeräten oder Entfeuchtern.
Page 17
Haftung ausgeschlossen. - Beachten: Die Strombelastbarkeit unseres Alarmsystems beträgt maximal 4 A. - Zum Schutz der elektronischen Schaltteile des Sanicondens Pro wird das Wasser, das nach Auslösen des Alarms weiter in den Behälter läuft, durch die Überlaufvorrichtungen des Tanks abgeleitet. 3.4 NETZANSCHLUSS Das mitgelieferte Kabel G an die Sanicondens®...
Page 18
ADVERTENCIA Identificación de los avisos : Indicación de advertencia de la presencia de un riesgo de origen eléctrico. Indicación de advertencia de un riesgo para la máquina y su funcionamiento. Instrucciones reservadas exclusivamente para profesionales cualificados. Desconectar eléctricamente antes de cualquier intervención ! APPLICACIÓN Sanicondens®...
Page 19
- ATENCIÓN : la intensidad máxima admisible por nuestro sistema de detección es de 4 A. - Con el fin de proteger la parte eléctrica de Sanicondens Pro, una vez activada la alarma, el agua que continúa llenando la caja será evacuada por los tubos de desagüe del depósito.
Page 20
AVVERTENZE Identificazione degli avvisi : Indicazione di avvertimento della presenza di un rischio di origine elettrica. Indicazione di pericolo per la macchina e il suo funzionamento. Istruzioni riservate esclusivamente a personale qualificato. Scollegare l’alimentazione elettrica prima di intervenire sull’apparecchio ! APPLICAZIONE Sanicondens®...
Page 21
Raccordo dello scarico L’evacuazione del Sanicondens® Pro/Eco va obbligatoriamente realizzata con il tubo flessibile D. - Srotolare il tubo flessibile D. - Inserire il tubo nella valvola antiritorno (fig. 5). - Posizionare il tubo quanto più possibile alla verticale, in modo da evitare che si pieghi. Si consiglia di realizzare un arco di cerchio per evitare che il tubo flessibile si pieghi.
Page 22
AVISO Identificação dos avisos : Indicação alertando para a presença de um perigo de origem eléctrica. Indicação alertando para um risco para a máquina e para o seu funcionamento. Instruções exclusivamente reservadas a profissionais qualificados. Desligar a alimentação eléctrica antes de qualquer intervenção ! APLICAÇÃO O Sanicondens®...
Page 23
Válvula automática antiretorno bloqueada. Limpar a válvula automática. Tubo de descarga obstruído. Limpar o tubo de descarga. GARANTIA O Sanicondens® Pro/Eco SFA tem uma garantia de 2 anos para as peças e mão-de-obra sob reserva de uma instalação e utilização correctas do aparelho.
Page 24
WAARSCHUWING Identificatie van de waarschuwingen : Aanwijzing die waarschuwt voor eventuele elektrische gevaren. Waarschuwing inzake een risico voor de machine en de werking ervan. Istructies uitsluitend bestemd voor geschoolde valmensen. Koppel de voeding los voor elke ingreep ! TOEPASSING Sanicondens® Pro/Eco is een afzuigpomp voor condenswater afkomstig uit airconditioning, een condensatieketel, koelapparatuur of ontvochtigers.
Page 25
Aansluiting op de afvoer De afvoer van de Sanicondens® Pro/Eco moet altijd geschieden met behulp van een slang D. - Rol de flexibele slang D uit. - Bevestig de slang op de terugslagklep (zie fig. 5). - Plaats de slang zo verticaal mogelijk, zodat deze niet vastgeklemd kan raken. Het is aan te raden een ruime bocht te maken, zodat de slang niet vastgeklemd kan raken.
Page 26
VARNING Identifiering av varningar : Varning för att det finns risker kopplade till elektricitet. Varning om risk för enheten och dess funktion. Instruktioner endast för fackmän. Koppla ur elkontakten vid alla åtgärder ! TILLÄMPNINGSOMRÅDE Sanicondens® Pro/Eco är en pump för tömning av kondensvatten från luftkonditionering, kondensorpanna, kylskåp och avfuktare.
Page 27
- Tryck på slangen ovanpå backventilen (fig. 5). - Placera slangen så vertikalt som möjligt för att undvika att den kläms. Gör gärna en mjuk böj på slangen för att undvika att den kläms. - Sätt dit den medföljande E klämman för att säkerställa att den sitter fast (fig. 5). Slangen har en inre diameter på...
Page 28
SIKKERHET Advarsler : Varsel om en risiko av elektrisk opprinnelse. Advarsel om risiko for maskinen og dens drift. Instruksjoner forbeholdt kvalifiserte fagpersoner. Før ethvert inngrep må stikkontakten tas ut ! BRUKSOMRÅDE Sanicondens® Pro/Eco er en sugepumpe for kondensvann fra klimaanlegg, varmekjele, kjøleapparat eller avfuktere. Mellom apparatene kan det om nødvendig brukes en nøytraliseringsanordning (se instruksjonene fra varmekjelens produsent).
Page 29
Inntaksrør for kondens er tilstoppet. Rengjør inntaksrøret. Pumpen pumper ikke. Tilbakeslagsventilen er blokkert. Rengjør ventilen. Avløpsrøret er tilstoppet. Rengjør avløpsrøret. GARANTI Sanicondens® Pro/Eco SFA har 2 års garanti på deler og arbeid med forbehold om at apparatet er korrekt installert og brukes riktig.
Page 30
BEZPIECZEŃSTWO Określenie znaczenia ostrzeżeń : Oznaczenie instrukcji, której nieprzestrzeganie może spowodować porażenie prądem elektrycznym. Ostrzeżenie o zagrożeniu dla maszyny i jej funkcjonowania. Instalacja elektryczna musi być wykonywana przez wykwalifikowanego elektryka. We wszystkich przypadkach należy odłączyć zasilanie urządzenia ! ZASTOSOWANIE Sanicondens® Pro/Eco jest pompą wyporową do skroplin pochodzących z systemu klimatyzacji, kotła kondensacyjnego, urządzeń...
Page 31
Podłączyć dopływ wody do wybranego wejścia (rys. 4). W razie potrzeby użyć elastycznego adaptera C. Podłączenie do rury odpływowej Rura odpływowa Sanicondens® Pro/Eco musi być podłączona do giętkiego węża D. - Rozwinąć wąż elastyczny D. - Umieść giętki wąż na zaworze zwrotnym (rys. 5). - Ustaw giętki wąż...
Page 32
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Обозначение предупреждающих знаков : предупреждение о наличии напряжения. Указание на риск для машины и ее функционирования. для выполнения только квалифицированными специалистами. Во всех случаях перед ремонтом или обслуживанием выключите аппарат из электросети ! ПРИМЕНЕНИЕ Sanicondens Pro/Eco — это насос для отведения конденсата из кондиционеров, конденсационных котлов, холодильного ®...
Page 33
Обратный клапан заблокирован. Прочистить клапан. Сливная магистраль заблокирована. Прочистить сливную магистраль. ГАРАНТИЯ Sanicondens Pro/Eco SFA – 24 месяца, при условии его Срок гарантии деталей и работы аппарата Срок гарантии деталей и работы аппарата ® установки и использовании в соответствии с настоящей инструкцией.
Page 34
AVERTISMENTE Identificarea avertismentelor : Risc de electrocutare. Avertisment ce marchează prezenţa unui risc de tip electric. Indicaţie care avertizează cu privire la un risc pentru equipament sau funcţionarea acesteia. Instrucţiuni destinate exclusiv personalului calificat. Înainte de orice intervenţie, deconectaţi mai întâi aparatul de la sursa electrică...
Page 35
– Intrarea dreaptă este protejată cu un capac divizibil. Pentru utilizarea intrării drepte, decupaţi mai întâi capacul divizibil cu ajutorul unui cutter, apoi îndepărtaţi-l. Conectaţi rezervorul de colectare a apei la intrarea aleasă (fig. 4). Dacă este necesar, utilizaţi adaptorul flexibil C. Racordul la conducta de evacuare Evacuarea din echipamentul Sanicondens®...
Page 36
UPOZORNĚNÍ Označení výstrah : Upozornění na ohrožení elektrickým proudem. Výstražné upozornění na nebezpečí hrozící stroji a jeho provozu. Instrukce určené výhradně kvalifikovaným odborníkům. Před jakýmkoli zásahem vypojte přístroj z napájení elektrickým proudem ! POUŽITÍ Sanicondens® Pro/Eco je čerpací stanice kondenzačních vod z klimatizace, kondenzačního kotle, chladicího zařízení nebo odvlhčovače.
Page 37
- Hadici ved'te kolmo vzhůru tak, aby se zamezilo jejímu zlomení. Pro přechod na horizontání směr čerpání vytvořte pozvolný oblouk, aby se zamezilo zlomení hadice. - Pro zajištění hadice na zpětném ventilu použijte sponu E (obr. 5). Odpadní hadice má vnitřní průměr 10 mm, může být připojena shora k PVC trubce o větším průměru pomocí plastového adaptéru F (obr. 5.1).
Page 38
UYARI Uyarıların tanımı : Elektriksel risk olduğuna dair uyarı bilgisi. Cihaz ve çalışması ile ilgili bir risk olduğuna dair uyarı bilgisi. Sadece kalifiye profesyonellere yönelik talimatlardır. Herhangi bir müdahale öncesi cihazın elektrik bağlantılarını kesiniz ! UYGULAMA Sanicondens® Pro/Eco , klima, yoğuşmalı kombi, soğutucu ekipmanları veya nem alma cihazlarından gelen yoğuşma sularının tahliyesini sağlayan bir pompadır.
Page 39
Yoğuşma suların giriş bağlantı borusu tıkalı. Giriş bağlantı borusunu temizleyiniz. Pompa tahliye etmiyor. Çekvalf tıkalı. Çekvalfi temizleyin. Tahliye hortumu tıkalı. Tahliye hortumunu temizleyiniz. GARANTİ Sanicondens® Pro/Eco SFA SANIHYDRO, uygun bir şekilde kurulması ve kullanılması kaydıyla 2 yıl parça ve işçilik garantilidir.
Page 42
تحذير : تحديد التحذيرات .إشارة تحذير من وجود مخاطر ذات صلة بالكهرباء .إشارة تحذير بوجود خطر على الجهاز وعلى عمله .هذه التعليمات مخصصة حصر ي ً ا للمهنيين المؤهلين !افصل كهربائيا قبل أي تدخل االستخدام هي مضخة رفع لمياه التكثف الواردة من تكييف هواء أو غالية تكثيف أو ساني...
Page 43
.المدخل األيسر حر .المدخل األيمن محمي بسدادة قابلة للقطع. الستخدام المدخل األيمن، اقطع أو ال ً السدادة القابلة للقطع بواسطة قاطعة، واخلعها .)3-4 .و ص ّ ل مصدر الماء بالمدخل المحدد. إذا لزم األمر، استخدم محو ال ً مر ن ً ا (شكل التوصيل...