Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

Service information : www.sfa.biz
FR
NOTICE DE SERVICE/MONTAGE
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI/MONTAŻU
EN
OPERATING/INSTALLATION MANUAL
FI
KÄYTTÖ JA ASENNUSOPAS
BEDIENUNGS /INSTALLATIONSANLEITUNG
SV
BRUKSANVISNING FÖR SERVICE/INSTALLATION
DE
ES
MANUAL DE FUNCIONAMENTO
KURULUM/DEVREYE ALMA KILAVUZU
TR
IT
DA
MANUALE PER L'USO E L'INSTALLAZIONE
DRIFTS/INSTALLATIONSVEJLEDNING
PT
MANUAL DE INSTALAÇÃO/UTILIZAÇÃO
NO
SERVICEVEILEDNING
NL
GEBRUIKERS / INSTALLATIEHANDLEIDING
SERVICE HELPLINES
TEL
FAX
France
01 44 82 25 55
03 44 94 46 19
United Kingdom
08457 650011 (Call from a land line) 020 8842 1671
Ireland
1850 23 24 25 (LOW CALL)
+ 353 46 97 33093
Australia
+1300 554 779
+61.2.9882.6950
Deutschland
0800 82 27 82 0
(060 74) 30928-90
Italia
0382 6181
+39 0382 618200
España
+34 93 544 60 76
+34 93 462 18 96
Portugal
+35 21 911 27 85
Suisse Schweiz Svizzera+41 (0)32 631 04 74
+41 (0)32 631 04 75
Benelux
+31 475 487100
+31 475 486515
Service information : www.sfa.biz
RU
RO
MANUAL DE UTILIZARE/INSTALARE
操作/安装指南
ZH
CS
NÁVOD K OBSLUZE / INSTALACI
AR
Sverige
+46 (0)8-404 15 30
Norge
+46 (0)8-404 15 30
Polska
(+4822) 732 00 33
(+4822) 751 35 16
(495) 258 29 51
(495) 258 29 51
Česká Republika
+420 266 712 855
+420 266 712 856
România
+40 724 365 543
Türkiye
+90 212 275 30 88
+86(0)21 6218 8969
+86(0)21 6218 8970
Brazil
(11) 3052-2292

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SFA Sanicondens Clim Mini S

  • Page 1 +86(0)21 6218 8969 +86(0)21 6218 8970 Portugal +35 21 911 27 85 Brazil Suisse Schweiz Svizzera+41 (0)32 631 04 74 +41 (0)32 631 04 75 (11) 3052-2292 Benelux +31 475 487100 +31 475 486515 Service information : www.sfa.biz Service information : www.sfa.biz...
  • Page 2 protégé par un disjoncteur main switch on the power muss einem AVERTISSEMENT différentiel haute supply which disconnects Elektrotechniker realisiert Cet appareil peut être sensibilité (30mA). poles (contact werden. Den elektrischen utilisé par des enfants L’appareil doit être placé separation distance Anschluss gemäß...
  • Page 3 LIGAÇÃO ELÉTRICA conscientes de los riegos parte dell’utente worden geaard (klasse a los que se exponen. devono essere O aparelho deve estar I) en beschermd door Los niños no deben jugar eseguite da bambini non ligado à rede segundo een hoge gevoeligheid con el aparato.
  • Page 4 etter-salgstjeneste eller skadad måste lignende kvalifiserte bytas ut av tillverkaren, personer for å unngå fare. dess kundservice eller Før ethvert inngrep må någon med liknande stikkontakten tas ut ! kvalifikationer för att undvika fara. Koppla ur elkontakten vid alla åtgärder ! SE Denna enhet kan användas av barn från och med 8 års ålder och av...
  • Page 5 differentiaalikatkaisimella (30 mA). Pistokkeettomat laitteet on kytkettävä v i r r a n s y ö t ö n p ä ä k a t k a i s i j a a n , jolla varmistetaan kaikkien napojen irtikytkentä (kosketinten erotusetäisyys vähintään 3 mm).
  • Page 7 Débrancher électriquement avant - Connecter le détecteur à l’arrivée des condensats (1). toute intervention. - Connecter la pompe et le détecteur à l’aide du tuyau fourni (2). - Évacuation (3) : La sortie de la pompe doit être reliée au conduit des eaux usées à l’aide d’un tube de diamètre intérieur 6 mm (non fourni).
  • Page 8 Disconnect the electrical supply - Feed the incoming condensate to the level sensor inlet (1). before carrying out work on the unit! - Connect the pump and the level sensor up using the pipe supplied (2). - Evacuation (3): The pump outlet must be connected to the waste water discharge using a suitable fitting with an inner diameter of 6 mm (not supplied).
  • Page 9 Vor jedem Eingriff elektrisch - Den Sammeltank an den Kondensateinlauf (1) anschließen. abklemmen. - Die Pumpe und den Sammeltank mittels des mitgelieferten Schlauch (2) verbinden. - Abgangsleitung (3) : Pumpenabgangsleitung mit einem Innendurchmesser von 6 mm (nicht - Nur zum Pumpen von Kondensat entwickelt. im Lieferumfang) erstellen und an die Abwasserleitung anschließen.
  • Page 10 Cortar la corriente antes de - Conectar el bloque de detección a la entrada de la bandeja de conden- cualquier manipulación. sación (1). - Conectar la bomba y el bloque de detección mediante el tubo incluido (2). - Evacuación (3) : - Diseñado únicamente para bombear agua.
  • Page 11 Scollegare dalla rete elettrica prima - Collegare il sensore all’arrivo della condensa (1). di ogni intervento. - Collegare la pompa e il sensore con l’ausilio del tubo fornito (2). - Scarico (3): L’uscita della pompa deve essere collegata al condotto delle acque di scarico con l’ausilio di un tubo con diametro interno di 6 mm (non - Progettato solo per pompare acqua.
  • Page 12 Desligue a alimentação eléctrica antes - Ligue o detector à chegada dos condensados (1). de efectcuar qualquer intervenção na - Ligue a bomba e o detector com a ajuda do tubo fornecido (2). unidade. - Evacuação (3): A saída da bomba deve ser ligada à conduta das águas residuais com a ajuda de um tubo de diâmetro interior 6 mm (não fornecido).
  • Page 13 Voor iedere ingreep de elektriciteit - Sluit de detector op de condensaanvoer aan (1). uitschakelen. - Sluit de pomp op de detector aan met de bijgeleverde slang (2). - Afvoer (3) : De uitgang van de condenspomp moet op de afvalwaterafvoer aanges- loten worden met een slang met een inwendige diameter van 6 mm (niet - Uitsluitend voor het pompen van condens-water.
  • Page 14 Przed rozpoczęciem jakichkolwiek - Podłączyć detektor do otworu wlotowego skroplin (1). prac należy odłączyć urządzenie od - Połączyć pompę i detektor za pomocą dostarczonego przewodu (2). zasilania. - Odprowadzanie (3) : Wyjście pompy powinno zostać połączone do rury odprowadzającej ścieki za pomocą przewodu o średnicy wewnętrznej 6 mm - Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do pompowania wody.
  • Page 15 Katkaise virta aina irrottamalla - Liitä pintavahti lauhdevesituloon (1). pistoke seinästä ennen töiden - Yhdistä pumppu ja pintavahti pakkauksessa toimitettavan putken suorittamista. avulla (2). - Tyhjennys (3) : Pumpun ulostulo on yhdistettävä jätevesiputkeen sisäläpimitaltaan - Tarkoitettu ainoastaan veden pumppaukseen. 6 mm:n kokoisella putkella (ei sis. pakkaukseen). - Ei saa käyttää...
  • Page 16 sladden före eventuella - Anslut givaren till kondensinloppet (1). ingrepp. - Anslut pumpen och givaren med hjälp av den medföljande slangen (2). - Utlopp (3) : Pumpens utgång ska anslutas till avloppsröret med ett rör med en invändig diameter på 6 mm (medföljer ej). - Endast avsedd för att pumpa vatten.
  • Page 17 Herhangi müdahaleden önce - Şamandırayı yoğusma suların girişine bağlayın (1). elektrik bağlantısını kesin. - Temin edilen hortumu kullanarak pompa ve şamadırayı bağlayın (2). - Tahliye (3) : Pompa çıkışını, 6 mm’lik iç çapa sahip bir hortum kullanarak ana gider borusuna bağlanmalıdır (ürünle birlikte temin edilmez). - Yalnızca su pompalamak için tasarlanmıştır.
  • Page 18 Afbryd strømforsyningen før ethvert - Tilslut følerenheden ved kondensatets udledning (1). indgreb. - Forbind pumpen og føleren ved hjælp af det medfølgende rør (2). - Udledning (3) : Pumpens udledning skal være forbundet med afløbsrøret til spildevand ved hjælp af et rør med en indvendig diameter på 6 mm (medfølger - Er udelukkende beregnet bortledning af kondensvand.
  • Page 19 Koble fra strømmen før ethvert - Koble detektoren til stedet hvor kondensvannet renner ut (1). inngrep. - Koble til pumpen og detektoren ved hjelp av den medfølgende slangen (2). - Avløp (3) : Utløpet fra pumpen må kobles til kloakkrøret ved hjelp av en slange med en diameter på...
  • Page 20 Перед любым вмешательством отключить отлектрической сети. ( / ) ¡...
  • Page 21 Decupla i alimentarea cu tensiune - Conectaţi blocul de detecţie la orificiul de evacuare a condensului de la înaintea realizării oricăror lucrări. aparatul de aer condiţionat (1). - Conectaţi blocul de pompare şi de detecţie cu ajutorul furtunului furnizat (2). - Evacuarea (3) : - Proiectat doar pentru evacuare apă.
  • Page 22 液力连接 进行任何操作之前须将电源断开。 - 将检测器与冷凝器进口(1)连接。 - 将水泵和检测器用管子(2)连接。 - 排水口(3): 1. 警告(注意事项) 水泵的排水口处应使用内径6毫米的管子(不附带)与污水管道连接。 - 专为抽水用途设计。 为避免虹吸现象,排水管出口应高于冷凝器箱体的位置。 - 不可在无水情况下使用。 - 不可浸泡。 如果出水软管低于泵位,将提供的排气阀(#8)安装在出水管路的最高 处 。 包装盒内含 由两部分组成: - 水泵组件 - 三级检测器 1 : 水泵 2 : 检测器 2a :机器盖 2b : 浮球 2c :过滤器 2d :水箱...
  • Page 23 Před jakýmkoli zásahem odpojte - Připojte přívod kondenzátu do nádržky hladinového snímače (1). přívod elektrického proudu. - Propojte hladinový snímač s čerpadlem pomocí hadičky dodané v příslušenství (2). - Výstup (3) : Výstup čerpadla musí být připojen na hadičku s vnitřním průměrem - Navržen pouze pro čerpání...
  • Page 24 Height (m) 23 dB +/- 15% Flow rate (L/h) 220-240 V~ 50-60 Hz White 35°C Black Purple...