Page 3
[en] [fr] Technical specifications 4 » 8 Présentation du produit 4 » 8 Site preparation 9 » 14 Préparation du chantier 9 » 14 Installation 15 » 30 Installation 15 » 30 Directions for use 31 » 57 Mode d’emploi 31 »...
Page 4
Your fireplace was designed to provide years of enjoyment, Ce foyer a été conçu pour offrir un maximum de confort et comfort, and safety. It was built and assembled with the de sécurité. Le plus grand soin a été apporté à sa greatest care.
Page 5
installing or operating your stove. If your stove is incorrectly Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’installer ou installed, a fire might result which would destroy your d’opérer votre poêle. Si votre poêle est mal installé, il peut house. en résulter un incendie détruisant votre maison. To reduce the risk of fire, follow the installation instructions.
Page 6
Caractéristiques techniques principales des appareils Fuel type: Type de combustible: Cordwood bûches de bois Stûv 30-compact Stûv 30-compact Maximum power: 30.000 BTU Puissance maximale : 30.000 BTU Efficiency: 83 % (European data) Efficacité : 83% (données européennes) Chimney type: Insulated chimney 6” UL-103HT, ULC-S629 Type de cheminée : Conduit isolé...
Page 7
DIMENSIONS & CLEARANCES DIMENSIONS & DÉGAGEMENTS Les dégagements indiqués sont pour tout matériaux The clearances are indicated for all types of combustible combustible (ex.: Bois, Gypse, etc.). materials (e.g.: wood, gypsum, etc.). Dégagement avant : 48" Front clearance: 48" Dégagement arrière : 8" Rear clearance: 8"...
Page 10
à feu ouvert). The ideal solution La solution idéale The Stûv 30-compact is designed to be directly connected to Le Stûv 30-compact est conçu pour être connecté directement an outside air inlet (independent of the air in the house). We à...
Page 11
Le conduit qui amène l'air extérieur... (qu'il soit connecté au The duct that brings in outside air… (whether it is connected to the stove or not) foyer ou pas) ... will be protected on the outside by a grill [diagrams 2a-3a] ...
Page 12
Connection to the chimney Raccordement à la cheminée Caution: Care must be taken during installation. Shortcuts or Attention: N’employez pas de moyens de fortune pendant compromises may result in safety hazards or even fire. l’installation: ils pourraient devenir dangereux et entraîner un Do not connect the unit to a chimney used for another incendie.
Page 13
Holding capacity of the structure Capacité portante de la structure Ensure that the floor is resistant enough to support the stove; S'assurer que la résistance du plancher soit suffisante pour supporter consult a specialist if in doubt. le foyer ; en cas de doute, consulter un spécialiste. Environnement du foyer The stove’s surroundings Rayonnement...
Page 16
À la réception du matériel On taking delivery of the equipment Attention ! Caution: Dès la réception de ce foyer, veuillez vérifier que les vitres ne As soon as the stove is delivered, please check that the glasses se soient pas brisées au cours de la livraison. En effet, la have not been broken during delivery.
Page 17
Unpacking Déballage > Retirer la structure en bois [photo 1] à l’aide du pied de > Remove the wooden structure [photo 1] using a claw hammer. biche. > Retirer l'emballage plastique [photo 2] et les films plastiques > Remove the plastic packaging [photo 2] and the plastic en haut et en bas du foyer qui maintiennent les parties mobiles films at the top and bottom of the stove which hold the mobile parts in place during transport [photo 3].
Page 18
> Remove the 2 plates on the top of the stove: > Retirer les 2 tablettes situées sur le haut du foyer : on the Stûv 30-compact simply remove the one at the back retirer simplement celle de l'arrière puis celle de l'avant [photo and then the one at the front [photo 1].
Page 19
> Remove the ash pan: open the ash pan door [photo 7] and > Retirer le portillon cendrier : ouvrir le portillon cendrier take it out by lifting it off its hinges [photo 8]. [photo 7] et le retirer en le dégageant de ses gonds [photo 8]. >...
Page 20
Content of the combustion chamber Contenu de la chambre de combustion Checking the contents of the combustion chamber [photo 1] Vérification du contenu de la chambre de combustion [photo 1] You will find: – a spray paint for touching up [photo 1/a] Vous trouverez : –...
Page 21
Final positioning of the stove Placement définitif du foyer Caution: Do not forget to put the hand-lift truck protection Attention! Ne pas oublier de remettre la protection transport back on before moving the stove! [photo 1]. diable avant de déplacer le foyer! [photo 1]. The stove can now be moved to its final position: tilt the stove Le foyer peut maintenant être déplacé...
Page 22
Connection with outside air Raccordement de l’air extérieur If you are not connecting your stove to the outside air, go to Si vous ne raccordez pas votre foyer à l'air extérieur, passez au the next section. chapitre suivant. If the air connection comes from the ground: Si la connexion d'air vient du sol : >...
Page 23
Connection with outside air (continued) Raccordement de l’air extérieur (suite) > Fixer les 2 supports des demi - caches [photo 7 a] > Fix the 2 masking supports [photo 7a] – Positionner les supports de telle sorte que l'appendice – Position the supports so that the additional piece is at the [schéma 8] soit situé...
Page 24
Mise à niveau du foyer Levelling the stove Avant de commencer, assurez-vous que le revêtement de sol Before starting, make sure that the floor covering is flat and soit plat et propre. clean. Si le revêtement de sol n'est pas régulier, vous devrez prendre If the floor covering is not level, you will have to take steps to les mesures nécessaires afin d'assurer l'étanchéité...
Page 25
Directing the stove Orientation du foyer A turning plate means the stove can face in the direction you Un plateau tournant permet d’orienter le foyer pour diffuser la want the heat to be diffused! chaleur où l’on veut! Various possible configurations Plusieurs configurations possibles You can limit the rotation of the stove to a certain angle using Vous avez la possibilité...
Page 26
Directing the stove (continued) Orientation du foyer (suite) Smoke connection going upwards with outside air inlet at the Raccordement de fumées vers le haut avec arrivée d'air back [diagram 6] extérieur à l'arrière [schéma 6] > 90° Rotation: only configuration possible in this case >...
Page 27
Rotation stop Butée de rotation The rotation stop enables you to choose a maximum rotation La butée de rotation permet de choisir un angle maximal de angle to which the stove can turn. rotation dans lequel il sera permis d'orienter le foyer. >...
Page 28
Final assembly Montage final Put the last parts back in place: Remettez en place les dernières pièces : > the ash pan support, insert it right to the back of the stove. > le support cendrier, l'insérer jusqu'au fond du foyer. Exercer Press down at the front of the ash pan support so that it slots une pression à...
Page 29
Final assembly (continued) Montage final (suite) Put the last parts back in place: (continued) Remettez en place les dernières pièces : (suite) > the panels: position the lower part by placing the holes over > les parements: placer la partie basse en mettant les trous the positioning cones [photo 7].
Page 30
When installation of the stove is complete… Lorsque l’installation du foyer est terminée … test that the stove is working properly. … effectuer un test de fonctionnement du foyer. Before testing, make sure that no items from the installation Avant ce test, s'assurer qu'aucun élément relatif à l'installation have been left in the combustion chamber (spray paint, tube n'est resté...
Page 32
Comment fonctionne votre Stûv 30-compact How does your Stûv 30-compact work ? Stûv 30-compact : 3 modes de fonctionnement Stûv 30-compact: 3 modes of operation En porte vitrée, le foyer offre un excellent rendement et une In glass door mode, your stove offers excellent efficiency and grande visibilité...
Page 33
Your Stûv 30-compact provides optimal and eco-friendly moins élevé ! heating as well as greater efficiency in the “closed” position. Votre Stûv 30-compact vous offrira un chauffage optimal et Therefore, we recommend this mode of usage and advise you écologique ainsi qu'un meilleur rendement en position to restrict use in open-fire mode to short periods (e.g.
Page 34
Fuel Les combustibles Which wood should you choose? Quel bois choisir ? Different kinds of wood have different heating capacities and Les différentes essences de bois ont des pouvoirs calorifiques do not burn in the same way. Generally you should opt for différents et elles ne brûlent pas toutes de la même façon.
Page 35
Birch [photo 5], lime, chestnut, poplar, robinia, acacia Le bouleau [photo 5], le tilleul, le marronnier, le peuplier, le robinier, l’acacia These are broad-leaved trees producing soft wood. They Ce sont des feuillus à bois tendre. Ils offrent de belles flammes provide nice but lively flames and few embers.
Page 36
Drying Du bois bien sec ! Whatever the wood chosen it should be really dry. Damp Quel que soit le bois choisi, il doit être bien sec. Le bois wood heats a great deal less and a great part of the energy is humide chauffe infiniment moins : une grande partie de used to evaporate the water it contains.
Page 37
Nous renvoyer le bon de garantie (qui se trouve à la fin de ce this document] to us. document), dûment complété. Utilisation The stoves in the Stûv 30-compact range are designed to Les foyers de la gamme Stûv 30 sont conçus pour un operate with the door closed. fonctionnement à porte fermée.
Page 38
Repairs / Maintenance Réparation / Entretien Any modification carried out to the system may cause danger Toute modification apportée à l’appareil peut créer un danger and will invalidate your guarantee. Only use Stûv spare parts et vous privera du bénéfice de la garantie. En cas de in case of repair.
Page 39
Initial precautions Précaution à la première utilisation Before lighting the first fire in your new stove, ensure that no Avant d’allumer le premier feu dans le nouveau foyer, s'assurer qu'aucun objet (bombe de peinture, tube de graisse, outil,...) items used in installation (spray paint, grease tube, tools) have been left in the combustion chamber or in the bends.
Page 40
Rotating the drum Rotation du tambour – Open the ash-pan door. – Ouvrir le portillon du cendrier. – Place the end of the cold grip in the cylinder located on the – Introduire l'embout de la main froide dans le cylindre situé à left [photo 5].
Page 41
Rotation du foyer Rotating the stove - Open the ash-pan door; place the end of the cold grip in the Ouvrir le portillon du cendrier et insérer l’embout de la main froide dans le cylindre de positionnement du foyer [photo 11 et stove-positioning cylinder [photo 11 and 12].
Page 42
Lighting the fire Allumer le feu ! Before lighting Avant d'allumer After a period of inactivity, check that there are no Après une période d'inutilisation, vérifier qu'il n'y a pas obstructions in the system, its ducts or the air inlets and outlets d'obstruction de l'appareil, de ses conduits et ni de blocage or any mechanical blockages.
Page 43
The benefits: Les avantages: – By placing the logs underneath, you will considerably reduce – En plaçant les bûches au dessous, vous diminuerez the amount of smoke generated on lighting the fire, while considérablement la production de fumées lors de l'allumage gradually increasing the temperature.
Page 44
Setting combustion Le réglage de la combustion The damper of your Stûv 30-compact allows you to control Le registre de votre Stûv 30-compact vous permet de régler la the quantity of air that feeds combustion. quantité d’air qui alimente la combustion.
Page 45
Une charge importante sur un lit de braise moribond A large load on a dying bed of embers provoque : will lead to: – le salissement de la vitre, du foyer et du conduit de fumée, – the glass door, the stove and the flue becoming dirty, –...
Page 46
Installing and using the grill Installation et utilisation du Barbecue The Stûv grill is an optional accessory that offers a totally Le grill Stûv est un accessoire en option qui offre un mode de different style of cooking; the food is exposed to the flames cuisson tout à...
Page 48
Putting out the fire Éteindre le feu – Do not put any more fuel onto the fire. – Ne plus charger. – Close the air inlet valve [photo 1]. – Réduire le registre d'arrivée d'air [photo 1]. – Check that the stove is properly closed. –...
Page 49
Regular maintenance Entretien régulier Attention Caution: Avant de procéder à l’entretien, attendre le refroidissement Wait until the stove has cooled down completely before complet. carrying out maintenance. Entretien des parties métalliques Maintenance of the metal components Nettoyer avec un chiffon sec. Use a dry cloth for cleaning.
Page 50
Quick maintenance of the flue Petit entretien du conduit de cheminée Stûv recommends the use of a product that decomposes soot Stûv préconise l’usage d’une dose de fulgurant (produit every 15 times of use, in particular if you are burning wood décomposant les suies), environ toutes les 15 utilisations, that is not particularly dry.
Page 51
[photo 2]. Remove the smoke deflector Démonter le déviateur de fumées – Open the solid door: - Ouvrir la porte pleine. – Locate the smoke deflector [photo 4]. - Repérer le déviateur de fumées [photo 4]. – Remove the smoke deflector: Tilt and slide the smoke - Retirer le déviateur de fumées: Incliner et glisser légèrement deflector slightly backwards as if into the smoke flue [photos 5 vers l'arrière le déviateur de fumées comme si vous alliez le...
Page 52
Cleaning between the fixed part of the stove Nettoyage entre la partie fixe du foyer et le and the drum tambour Des cendres tombent entre la partie fixe du foyer et le Ash can fall between the fixed part of the stove and the drum tambour.
Page 53
– Push the point of the scraper towards the opening [photo 7]. - Pousser la pointe du grattoir vers l'interstice [photo 7]. – Remove the screwdriver. - Retirer le tournevis de blocage. – Rotate the drum several times. It is more difficult to rotate - Effectuer plusieurs rotations de tambour.
Page 54
Checking seal condition Vérification de l’état des joints The 3 door seals and the drum seal must be checked. Les joints de chacune des 3 portes et celui du tambour doivent être contrôlés. If any of the seals are damaged [photo 1], have them Si vous constatez qu'un des joints est abimé...
Page 55
Replacement of the glass Remplacement de vitre The replacement operations are the same for the glass door Les opérations de remplacement de vitres se fait de la même and the «open fire» glass door. manière pour la porte vitrée et pour la porte à «feu ouvert». Slightly open the door [photo 1].
Page 56
Cleaning the space beneath the ash pan Nettoyage de l’espace sous le cendrier – Open the ash pan door and remove the ash pan [photo 1]. - Ouvrir le portillon cendrier et enlever le cendrier [photo 1]. – Remove the ash pan support [photo 2]. - Enlever le support du cendrier [photo 2].
Page 58
The Stûv guarantee: a straightforward La garantie Stûv : une démarche simple pour approach for more peace of mind plus de tranquillité This fireplace has been designed to offer you maximum Ce foyer a été conçu pour vous offrir un maximum de plaisir, pleasure, comfort and safety.
Page 59
Stûv stoves are guaranteed against: Les foyers Stûv sont garantis contre : – manufacturing faults, – les défauts de fabrication, – faults with the paintwork on the visible external parts of the – les défauts de peinture dans les parties extérieures visibles du stove foyer.
Page 60
Warranty Your fireplace was designed to provide years of enjoyment, comfort, and Model safety. It was built and assembled with the greatest care using high- quality materials and components, to provide years of trouble-free use. Serial number*: Model: However, if a problem arises, we will do our best to resolve the problem. Invoice date: As a user you too have an important role in obtaining the satisfaction you * This information is found on an identification plate attached to the body...
Page 61
certificat de garantie Ce foyer Stûv a été conçu pour vous offrir un maximum de plaisir, de Le foyer confort et de sécurité ; il a été fabriqué avec le plus grand soin au départ de matériaux et de composants de qualité pour fonctionner des années N°...
Page 62
Montréal QC H4T 1H9 Canada +1 866 487 7888 www.stuvamerica.com info@stuvamerica.com Stûv fireplaces are design and made in Belgium by: Les foyers Stûv sont conçus et fabriqués en Belgique par : Stûv sa/nv |rue Jules Borbouse 4 |B-5170 Bois-de-Villers www.stuv.com...