FRANÇAIS
EQUILIBRAGE DES ROUES
Allumer la machine par l'interrupteur principal.
» A l'allumage, la machine présente la PAGE DE L'EN-TETE (fig 18);
pour commencer l'équilibrage, cliquer sur
F1
on passe ainsi à la PAGE
PRINCIPALE d'équilibrage (fig.19).
» Monter la roue sur la machine en la centrant sur le plateau et en la
serrant bien
» Pour équilibrer une roue correctement introduire les données suivantes:
a)
sélection du type de roue: voiture ou motocyclette (voir paragraphe
"Sélection du programme d'équilibrage").
b)
sélection du programme d'équilibrage qui définit le positionnement
des masses sur la jante (voir paragraphe "Sélection du
programme d'équilibrage").
c)
introduction des mesures de la roue: largeur nominale et diamètre
nominal (voir paragraphe "Introduction des données de la roue").
d)
introduction de la distance entre la machine et le flanc interne de
la jante (voir paragraphe "Introduction des données de la roue").
» En cliquant sur
START
on ferme automatiquement la protection de la
roue et le cycle de mesure commence.
» Pendant la phase de mesure l'écran affiche PAGE DE LANCER. Dans
cette page il est possible d'interrompre le lancer à tout moment en
frappant sur n'importe quelle touche (fig.20) ou en appuyant sur la
pédale du frein.
» Après avoir déterminé les données des mesures, la roue est freinée
automatiquement jusqu'à son arrêt et elle est ainsi bloquée sur le point
debalourd le plus prêt. Icône
» Les flèches indiquent la direction dans laquelle il faut tourner la roue
pour le positionnement au point d'équilibrage correct (indication séparée
pour chaque côté de la roue).
Pour désactiver le blocage automatique aux points d'équilibrage
appuyer sur la touche
OK
Icône
» L'ampleur et la position des balourds des deux côtés de la roue sont
déterminées en un seul lancer de mesure, et elles sont indiquées à
l'écran séparément.
» La réalisation de la position correcte est indiquée à l'écran par
l'indicateur de position de couleur verte.
» Ensuite on applique la masse requise aux côtés correspondants de la
roue, en position perpendiculaire en haut (12h) sur l'arbre principal.
» Après avoir mis les masses dans les positions correctes, effectuer un
nouveau lancer en cliquant sur
START
pour vérifier l'équilibrage ex-
act de la
roue.
Chaque fois que l'opérateur bouge la roue, le frein électromagnétique
bloquera la roue en position. Pour éviter cela appuyer sur la touche OK.
Si l'on veut réactiver la recherche automatique de la position frapper à
nouveau la touche
OK
.
DEUTSCH
RADAUSWUCHTUNG
Die Maschine mit dem Hauptschalter einschalten.
» Nach dem Einschalten zeigt das Gerät die Startseite (Abb.18). Um in
den Betriebsmodus zu gehen, muss die Taste
F1
gedrückt werden. So
gelangt man auf die Hauptseite (Abb.19)
:
» Das Rad auf der Maschine befestigen, auf dem vorgesehenen Flansch
zentrieren und anschließend sorgfältig festmachen
» Um eine korrekte Radauswuchtung vorzunehmen, sind folgende Pa-
rameter einzugeben:
a)
Auswahl des Radtyps: Pkw, LLkw oder Motorrad (s. Abschnitt
Auswahl des Auswuchtprogramms)
b)
Das Auswuchtprogramm: Bestimmt maßgeblich die
Positionierung der Gegengewichte auf der Felge (s. Abschnitt
Auswahl des Auswuchtprogramms).
c)
Einstellung des Radmaßes: Nennbreite und Nenndurchmesser,
Abstand des Rades zur Maschine (siehe Abschnitt Einstellung
der Raddaten). Diese Daten können automatisch aufgenommen
oder manuell eingegeben werden.
d)
Einstellung der Entfernung zwischen der Maschine und der
Wuchtebene (siehe Abschnitt Einstellung der Raddaten); erfolgt
i.d.R. automatisch mit Hilfe des Datenarms.
» Bei Druck der Taste
START
schließt sich der Radschutzbogen
automatisch und der Messzyklus beginnt.
Wenn der Radschutzbogen beim Schließen auf Widerstand stößt, wird ein
Mikroschalter aktiviert, der den Radschutz sofort wieder öffnet.
» Während der Messung zeigt der Monitor eine Seite mit der Option an,
den Messlauf in jedem beliebigen Moment durch Druck der Taste
(Abb.20) oder Betätigung des Bremspedals zu stoppen.
» Nach der Bestimmung der Maßangaben wird das Rad automatisch bis
zur Arretierung gebremst und dann an der nächsten Unwuchtstelle
arretiert. Symbol
» Die Größe und Position der anzubringenden Gewichte wird in einem
Messzyklus ermittelt und danach auf dem Bildschirm angezeigt.
» Die Pfeile zeigen – getrennt, für jede Wuchtebene - an, in welche
Richtung das Rad gedreht werden muss, um es in die korrekte Position
zu bringen.
Um die automatische Arretierung an den Auswuchtpositionen zu
deaktivieren die Taste
OK
drücken. Symbol
» Sobald die korrekte Position zur Befestigung des jeweiligen
Ausgleichsgewichts erreicht ist, wird dies durch ein grünes Rechteck
angezeigt.
» Dann befestigen Sie die Ausgleichsgewichte der auf dem Bildschirm
dargestellten Größe an den dafür vorgesehenen Stellen.
» Nach Befestigung der Gewichte wird ein Kontrollauf durchgeführt.
Drücken Sie zu diesem Zweck noch einmal die Taste
START
Jedes Mal, wenn der Bediener das Rad bewegt, arretiert die
elektromagnetische Bremse das Rad an der entsprechenden Position. Um
dies zu vermeiden, die Taste
OK
drücken.
Sollten Sie den automatischen Eindrehmechanismus wiederaktivieren
wollten, drücken Sie die Taste OK.
ESPAÑOL
EQUILIBRADO DE LAS RUEDAS
Encender la máquina mediante el interruptor principal.
» La máquina, al encenderse, presenta la PÁGINA DE
ENCABEZAMIENTO (fig.18); para comenzar las actividad de
equilibrado, pulsar la tecla F1: se pasa así a la PÁGINA PRINCIPAL
de equilibrado (fig.19).
» Montar la rueda en la máquina centrándola en la brida y sujetándola
cuidadosamente..
» Para equilibrar una rueda correctamente, hay que introducir los
siguientes datos:
a)
selección del tipo de rueda: automóvil o motocicleta (ver apartado
"Selección del programa de equilibrado").
b)
selección del programa de equilibrado que define la colocación
de los contrapesos en la llanta (ver apartado "Selección del
programa de equilibrado").
c)
introducción de las medidas de la rueda: anchura nominal y diámetro
nominal (ver apartado "Introducción de los datos de la rueda").
d)
introducción de la distancia entre la máquina y el lado interno de
la llanta (ver apartado "Introducción de los datos de la rueda").
» Pulsando la tecla
START
se cierra automáticamente la protección de
la rueda y comienza el ciclo de medición.
» Durante la fase de medición , el monitor visualiza la PÁGINA DE
LANZAMIENTO. Esta página permite interrumpir el lanzamiento en
cualquier momento, pulsando para ello cualquier tecla (fig.21) o el
pedal del freno.
» Una vez determinados los datos de la medición, la rueda se frena
STOP
automáticamente hasta su parada, y se sitúa en posición en el punto
de desequilibrio más cercano. Icono
» Las flechas indican la dirección en que se debe girar la rueda para el
ajuste de posición correcta en el punto de equilibrado (indicación por
separado para cada lado de la rueda).
Para inhabilitar el bloqueo automático en los puntos de equilibrado,
pulsar la tecla OK. Icono
» La magnitud y posición de los desequilibrios de los dos lados de la
rueda se determinan en un único lanzamiento de medición, y se indi-
can separadamente en el monitor.
» Cuando se alcanza la posición correcta, el indicador de posición de
color verde lo indica en el monitor.
» A continuación se aplica el peso de equilibrado solicitado en cada uno
de los lados de la rueda, en posición perpendicular arriba (equivalente
a las 12 en el reloj) en el árbol principal.
» Colocados los contrapesos en las posiciones correctas, efectuar un
nuevo lanzamiento pulsando la tecla
OK
para verificar el exacto
equilibrado de la rueda.
Cada vez que el operador mueva la rueda, el freno electromagnético
bloqueará la rueda en su posición. Para evitar esto, pulse la tecla OK.
Si se quiere habilitar de nuevo la búsqueda automática de la posición,
pulsar de nuevo la tecla
OK
COD. 654985 Rev.0
ÐÓÑÑÊÈÉ
ÁÀËÀÍÑÈÐÎÂÊÀ ÊÎËÅÑ
Âêëþ÷èòü ìàøèíó ñ ïîìîùüþ îñíîâíîãî âêëþ÷àòåëÿ.
» Ïðè âêëþ÷åíèè ìàøèíû ïîÿâëÿåòñÿ ÇÀÃËÀÂÍÀß ÑÒÐÀÍÈÖÀ
(ðèñ.18); äëÿ íà÷àëà áàëàíñèðîâêè íàæàòü íà êíîïêó F1: ïðè
ýòîì ïåðåõîäèò ê ÃËÀÂÍÎÉ ÑÒÐÀÍÈÖÅ áàëàíñèðîâêè
(ðèñ.19).
» Óñòàíîâèòü
êîëüöî
íà
ìàøèíó,
îòöåíòðîâàâ
ñîîòâåòñòâóþùåì ôëàíöå è àêêóðàòíî çàêðåïèâ.
» Äëÿ ïðàâèëüíîé áàëàíñèðîâêè êîëåñà òðåáóåòñÿ ââåñòè
ñëåäóþùèå äàííûå:
a)
âûáîð òèïà êîëåñà: àâòîìîáèëü èëè ìîòîöèêë (ñì.
ïàðàãðàô "Âûáîð ïðîãðàììû áàëàíñèðîâêè").
b )
Âûáîð ïðîãðàììû áàëàíñèðîâêè, êîòîðûé îïðåäåëÿåì
ïîëîæåíèå ïðîòèâîâåñîâ íà îáîäå (ñì. ïàðàãðàô "Âûáîð
ïðîãðàììû áàëàíñèðîâêè").
c )
óñòàíîâêà ðàçìåðîâ êîëåñà: íîìèíàëüíàÿ øèðèíà è
íîìèíàëüíûé äèàìåòð (ñì. ïàðàãðàô "Óñòàíîâêà äàííûõ
êîëåñà").
d )
óñòàíîâêà ðàññòîÿíèÿ ìåæäó ìàøèíîé è âíóòðåííåé
áîêîâîé ïîâåðõíîñòüþ îáîäà (ñì. ïàðàãðàô "Óñòàíîâêà
äàííûõ êîëåñà").
» Ïðè íàæàòèè íà êíîïêó
START
àâòîìàòè÷åñêè çàêðûâàåòñÿ
çàùèòíûé êîæóõ êîëåñà è íà÷èíàåòñÿ öèêë èçìåðåíèÿ.
» Âî âðåìÿ ýòàïà èçìåðåíèÿ ìîíèòîð ïîêàçûâàåò ÑÒÐÀÍÈÖÓ
ÏÓÑÊÀ. Íà ýòîé ñòðàíèöå ìîæíî ïðåðâàòü çàïóñê â ëþáîé
ìîìåíò, íàæàâ íà ëþáóþ êíîïêó èëè ïåäàëü òîðìîçà (ðèñ.21).
» Ïî îêîí÷àíèþ èçìåðåíèÿ äàííûõ êîëåñî àâòîìàòè÷åñêè
çàòîðìàæèâàåòñÿ äî ïîëíîé åãî îñòàíîâêè è áëîêèðóåòñÿ â
ïîëîæåíèè áëèæàéøåé òî÷êè äèñáàëàíñà. Èêîíà
» Ñòðåëêè
óêàçûâàþò
íàïðàâëåíèå,
â
êîòîðîì
âðàùàòüñÿ êîëåñî äëÿ ðàñïîëîæåíèÿ â ïðàâèëüíîé òî÷êå äëÿ
áàëàíñèðîâêè (îòäåëüíûé óêàçàòåëü äëÿ êàæäîé ñòîðîíû
êîëåñà).
Äëÿ îòêëþ÷åíèÿ ðåæèìà àâòîìàòè÷åñêîé áëîêèðîâêè
òî÷êàõ íàëîæåíèÿ áàëàíñèðîâî÷íûõ ãðóçèêîâ íàæàòü êíîïêó
OK. Èêîíà
» Âåëè÷èíà è ïîëîæåíèÿ äåáàëàíñîâ íà äâóõ ñòîðîíàõ êîëåñà
äîëæíû áûòü îïðåäåëåíû ïðè îäíîì ïóñêå èçìåðåíèÿ è
óêàçàíû îòäåëüíî íà ìîíèòîðå.
» Äîñòèæåíèå
ïðàâèëüíîãî
ïîëîæåíèÿ
äîëæíî
îáîçíà÷åíî íà ìîíèòîðå ñ ïîìîùüþ èíäèêàòîðà ïîëîæåíèÿ
çåëåíîãî öâåòà.
» Èñïîëüçóåòñÿ
ãðóç
áàëàíñèðîâêè,
íåîáõîäèìûé
ñîîòâåòñòâóþùèõ ÷àñòÿõ êîëåñà, â ïîëîæåíèè, íàïðàâëåííîì
ïåðïåíäèêóëÿðíî ââåðõ (12 ÷àñîâ) íà îñíîâíîì âàëó.
» Ïîñëå óñòàíîâêè ïðîòèâîâåñîâ â ïðàâèëüíîå ïîëîæåíèå
îñóùåñòâèòü ïîâòîðíûé ïóñê, íàæàâ íà êíîïêó
ïðîâåðêè òî÷íîñòè áàëàíñèðîâêè êîëåñ.
Êàæäûé ðàç, êîãäà îïåðàòîð ïðèâîäèò â äâèæåíèå êîëåñî,
ýëåêòðîìàãíèòíûé òîðìîç îñòàíàâëèâàåò åãî â ïîëîæåíèè äëÿ
óñòàíîâêè ãðóçèêîâ. Âî èçáåæàíèå ýòîãî íåîáõîäèìî íàæàòü
êíîïêó
OK
íà
äîëæíî
â
áûòü
â
OK, äëÿ
23