C
E
F
IV. DESCRIPTION ET UTILISATION DE LA CONSOLE
1. Description de la console
A - Ecran d'affichage
B - Diodes indicatrices d'état de rang
C - Touche de mise sous/hors tension
D - Touches de sélection de fonctions
E - Touches de programmation
F - Touches de commande de coupures de rangs
G - Touches de modifications de valeur, d'effacement et de validation
IV. BESCHREIBUNG UND BENUTZUNG DER STEUERKONSOLE
1. Beschreibung der Steuerkonsole
A - Display
B - Anzeigedioden des Reihenzustands
C - Einschalt-/Ausschalttaste
D - Tasten zur Funktionsauswahl
E - Einstellungstasten
F - Steuerungstasten der Reihenabschaltungen
G - Tasten zum Ändern von Werten, zum Löschen und Bestätigen
IV. DESCRIPCIÓN Y USO DE LA CONSOLA
1. Descripción de la consola
A - Pantalla
B - Diodos indicadores del estado de línea
C – Tecla de encendido/apagado
D – Teclas de selección de funciones
E – Teclas de programación
F – Teclas de control de corte de líneas
G – Teclas de modificación de valor, borrado y validación
IV. DESCRIPTION AND USE OF THE CONSOLE
1. Description of the console
A – Display screen
B – Row status indicating diodes
C – On/off key
D – Function selection keys
E – Programming keys
F – Row cutter control keys
G – Value modification, cancel and confirm keys
IV. BESCHRIJVING EN GEBRUIK VAN DE CONSOLE
1. Beschrijving van de console
A - Scherm
B - Diodes die de staat van de rijen aangeven
C - Aan/uit Toets
D - Functiekeuzetoetsen
E - Programmeertoetsen
F - Toetsen voor het instellen van rijenonderbrekers
G - Toetsen voor wijzigingen van waarden, verwijderen en bevestigen
IV. DESCRIZIONE E UTILIZZAZIONE DELLA CONSOLE
1. Descrizione della console
A – Display
B - Diodi indicatori di stato di fila
C - Tasto di messa sotto tensione/di disattivazione messa sotto tensione
D – Tasti di selezione funzioni
E - Tasti di programmazione
F - Tasti di commando di tagli di file
G - Tasti di variazioni di valore, di cancellazione e di conferma
- 19 -
A
D
B
G