Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

IT
Istruzioni per l'uso e la
manutenzione
USA
Instructions for Use and
Maintenance
FR
Notice d'emploi et
d'entretien
COD.: 4950E_U_USA
APPLICARE ETICHETTA
Ed. 00 - 09/2016
MATRICOLA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Blakeslee RC-62-3 DR24

  • Page 1 Istruzioni per l'uso e la manutenzione Instructions for Use and Maintenance Notice d'emploi et d'entretien COD.: 4950E_U_USA APPLICARE ETICHETTA Ed. 00 - 09/2016 MATRICOLA...
  • Page 2 Vi ringraziamo per aver acquistato un nostro apparecchio. Le istruzioni per l’installazione e la manutenzione nonché il suo impiego, che troverete sulle pagine che seguono, sono state preparate per assicurare una lunga vita e un perfetto funzionamento del vostro apparecchio. Seguite attentamente queste istruzioni.
  • Page 3: Table Des Matières

    ISTRUZIONI ORIGINALI SOMMARIO Pagina AVVERTENZE 1. INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA 1.1 Dati matricola 1.2 Movimentazione 1.2.1 Movimentazione del prodotto 1.2.2 Immagazzinaggio 1.2.3 Ricevimento della macchina 1.2.4 Documentazione fornita con la macchina 1.3 Impianto idraulico 1.3.1 Caratteristiche dell'acqua di alimentazione 1.4 Collegamento elettrico 1.5 Impianto di scarico 1.6 Ventilazione 1.7 Collegamento dosatore di detersivo...
  • Page 4 11. ASPETTI ECOLOGICI 11.1 Raccomandazioni sull'uso ottimale di energia acqua e additivi 12. SEGNALAZIONI E ALLARMI 12.1 Segnalazioni 12.2 Allarmi 12.2.1 Descrizione allarmi 13. INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI DELLA MACCHINA LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE LA MACCHINA. ATTENZIONE: L'INOSSERVANZA, ANCHE SE PARZIALE, DELLE NORME CITATE IN QUESTO MANUALE FA DECADERE LA GARANZIA DEL PRODOTTO E SOLLEVA DA QUALSIASI RESPONSABILITÀ...
  • Page 5: Avvertenze

    AVVERTENZE È molto importante che questo libretto istruzioni venga conservato con la macchina per consultazioni future. In caso di vendita o di trasferimento della stessa ad altro utente, assicurarsi che il libretto accompagni sempre la macchina per permettere al nuovo proprietario di informarsi sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
  • Page 6 • Assicurarsi che gli impianti elettrici siano dotati di un'effi ciente messa a terra. • Non aprire le porte della macchina quando è in funzione. Dopo aver spento la macchina, attendere almeno 15 secondi dopo l'arresto dei motori. ATTENZIONE: È VIETATO INSERIRE LE MANI E/O TOCCARE PARTI INTERNE CON MACCHINA ACCESA E/O IN TEMPERATURA.
  • Page 7: Installazione Della Macchina

    1. INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA 1.1 Dati matricola FAMIGLIA PRODOTTO PRODUCT FAMILY FAMILLE DU PRODUIT FAMILIA PRODUCTO FAMILIE DES PRODUKTES CODE DWXXXX FAMIGLIA PRODOTTO PRODUCT FAMILY FAMILLE DU PRODUIT FAMILIA PRODUCTO RoHS FAMILIE DES PRODUKTES CODE DWXXXX.YYYY CODICE MODELLO MODEL CODE Code DWXXXX.YYYY CL/Part CODE ARTICLE...
  • Page 8: Movimentazione

    1.2 Movimentazione 1.2.1 Movimentazione del prodotto La movimentazione delle macchine deve avvenire rigorosamente come indicato nella fi gura 1, relativamente ai punti di presa indicati per sollevamento a mezzo carrello elevatore. Assicurare la macchina in modo tale che durante il trasporto non ci siano movimenti accidentali della stessa. Punti di sollevamento consigliati: fi...
  • Page 9: Ricevimento Della Macchina

    1.2.3 Ricevimento della macchina Durante le operazioni di carico e scarico fare molta attenzione alla scelta dei punti di sollevamento e del baricentro della macchina (vedi paragrafo Movimentazione). Prima di accettare la macchina, verifi care che i dati di targa corrispondano a quelli richiesti (come illustrato nel par. 1.1) e a quelli della linea elettrica a disposizione.
  • Page 10: Impianto Idraulico

    1.3 Impianto idraulico Il collegamento all'impianto idraulico deve essere eseguito secondo le normative locali in vigore. L'impianto idraulico deve avere caratteristiche comprese tra i range indicati nella tabella 1. Caratteristiche dell'acqua di alimentazione Pressione statica* 30PSI (~ 200kPa) 87PSI (~ 600kPa) Pressione dinamica 21PSI (~ 150kPa) 60PSI (~ 400kPa) Temperatura alimentazione acqua fredda (macchina con potenza...
  • Page 11: Impianto Di Scarico

    È necessario applicare un idoneo interruttore onnipolare, dimensionato secondo l’assorbimento che assicuri la disconnessione completa dalla rete e un sistema di protezione a fusibile con le caratteristiche riportate nei dai targa o equivalente. Questo interruttore dovrà essere incorporato nella rete di alimentazione, dedicato esclusivamente a questa utenza ed installato nelle immediate vicinanze.
  • Page 12: Collegamento Dosatore Di Brillantante

    1.8 Collegamento dosatore di brillantante Avvitare l'iniettore brillantante aul raccordo posto in uscita dal riduttore di pressione. Collegare il rispettivo tubo di iniezione brillantante (il segnale del risciacquo è quello dell'elettrovalvola Y2 - segnale 24V alternato, massimo 50W). acqua che va al boiler predisposizione iniettore brillantante...
  • Page 13: Descrizione Della Macchina

    2. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 2.1 Descrizione della macchina Per i dati tecnici delle macchine vedere gli allegati alla macchina. fi g. 4 Esempio: MACCHINA IN ESECUZIONE DX - PARASPRUZZI - LAVAGGIO + RISCIACQUO - PRELAVAGGIO + LAVAGGIO + RISCIACQUO - QUADRO COMANDI - FUNGO DI EMERGENZA - QUADRO ELETTRICO A MURO Modulo...
  • Page 14: Pannello Comandi E Relativa Simbologia

    3. PANNELLO COMANDI E RELATIVA SIMBOLOGIA Tasto START / STOP. Tasto funzione. Tasto ON / OFF. C e D: Tasti scorrimento (▼ / ▲, - / Tasto INFO. F1: Display con testo scorrevole F2: Barra LED scorrevoli MACCHINA IN STAND-BY STAND-BY Tasto ON / OFF...
  • Page 15 MACCHINA PRONTA O IN FUNZIONAMENTO TEMPERATURA Tasto START / STOP. Da macchina pronta permette di avviarla. Premendo il tasto si avvia il convogliatore. Da macchina avviata permette di fermarla e riportarla in stato di pronta. Premendo il tasto si arresta il convogliatore. Tasto ON / OFF con funzione...
  • Page 16: Programmazione

    INDICATORI LUMINOSI Colore verde lampeggiante: macchina accesa e in funzionamento. Colore verde fi sso: macchina accesa in stato di risparmio energetico (vedi paragrafo 2.1.1 Autotimer) Colore verde: vasche piene. Colore giallo lampeggiante: fi ne corsa cesti attivato. Colore giallo: riscaldamento vasca attivo. Colore giallo fi...
  • Page 17 M15-PR05 Mese Tramite i tasti D ▼ (decrementa) e (incrementa), selezionare il valore numerico desiderato. Confermare la selezione premendo il tasto START / STOP Per uscire dal menu senza salvare le impostazioni premere il tasto ON/OFF M15-PR06 Anno Tramite i tasti D ▼...
  • Page 18: Funzionamento Della Macchina

    5. FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA 5.1 Accensione • Controllare che i tubi di troppo-pieno siano correttamente inseriti • Azionare l’interruttore principale a muro • Aprire i rubinetti di alimentazione idrica. • Accendere la macchina agendo sul pannello comandi. • Attendere il completamento delle operazioni di riempimento. Terminato il riempimento di tutte le vasche, inizia il riscaldamento della macchina.
  • Page 19: Caricare Stoviglie E Posate

    5.4 Caricare stoviglie e posate Prima di inserire le stoviglie nella macchina, eseguire un accurato sbarazzo dei residui di cibo. Non è necessario risciacquare le stoviglie sotto l'acqua prima di caricarle. ATTENZIONE: Non lavare oggetti contaminati da benzina, vernice, pezzi di acciaio o ferro, cenere, sabbia, cera, grasso lubrifi...
  • Page 20: Avvertenze

    NO  fi g. 6 SI  fi g. 7 AVVERTENZE: • Accompagnare le porte in apertura ed in chiusura. • Non appoggiare materiali vari sopra la macchina. • Le acque di lavaggio e di risciacquo non sono potabili poiché additivate con sostanze chimiche. In caso di contatto con la pelle o con gli occhi, lavare subito la parte con abbondante acqua corrente e verifi...
  • Page 21: Detergenti

    6. DETERGENTI 6.1 Impiego detergente Il detergente utilizzato deve essere assolutamente di tipo NON SCHIUMOGENO, specifi co per il lavaggio meccanico delle stoviglie e di buona qualità. È consigliato l’impiego di detergenti liquidi. Il dosaggio deve essere fatto secondo le prescrizioni del produttore del detergente stesso, tenendo conto delle caratteristiche dell'acqua e del tipo di stoviglie da lavare.
  • Page 22: Manutenzione

    9. MANUTENZIONE ATTENZIONE: La macchina non è protetta contro i getti d’acqua a pressione, quindi evitare di utilizzare questi sistemi di pulizia contro la carrozzeria. Si consiglia inoltre di rivolgersi a rivenditori di prodotti per la pulizia al fi ne di avere dettagliate indicazioni su metodi e prodotti per una periodica sanitizzazione della macchina.
  • Page 23: Manutenzione Straordinaria - Con Tecnici Specializzati

    9.2 Manutenzione straordinaria – con tecnici specializzati Una o due volte l'anno far visionare la macchina da un tecnico qualifi cato per: • Far togliere le incrostazioni dalle resistenze; • Far controllare lo stato di tenuta delle guarnizioni; • Far controllare l'integrità e/o l'usura dei componenti; •...
  • Page 24: Aspetti Ambientali

    10. ASPETTI AMBIENTALI 10.1 Imballo L'imballo è costituito dai seguenti particolari: • una gabbia in legno; • nastro estensibile in nylon (LDPE); • polistirolo espanso (PS). Si consiglia gentilmente di smaltire i materiali sopra elencati, secondo le normative in vigore. 10.2 Smaltimento Lo smaltimento della macchina deve avvenire secondo le normative vigenti: rivolgersi all’Azienda Municipalizzata che provvede alla raccolta dei rifi...
  • Page 25: Segnalazioni E Allarmi

    12. SEGNALAZIONI E ALLARMI Durante il funzionamento la macchina visualizza lo stato, MACCHINA PRO gli allarmi ed altre situazioni che richiedono l’attenzione da parte dell’operatore. Esempio macchina pronta con allarme in corso: 12.1 Segnalazioni Le segnalazioni vengono visualizzate sul display e tramite segnale acustico (beep). Quando sul display compare MANCA DETERGENTE signifi...
  • Page 26: Descrizione Allarmi

    12.2.1 Descrizione allarmi Sigla alfanumerica allarme Descrizione dell'allarme GUASTO SONDA BOILER 1 MANCATO RISCALDAMENTO BOILER 1 SOVRATEMPERATURA BOILER 1 BASSA TEMP RISCIACQUO MANCATO RIEMPIMENTO VASCHE GUASTO SONDA LAVAGGIO 1 MANCATO RISCALDAMENTO LAVAGGIO 1 SOVRATEMPERATURA LAVAGGIO 1 TERMICO POMPA LAVAGGIO 1 MANCATO RIEMPIM.
  • Page 27 ALLARME E3 MANCATO RISCALDAM. LAVAGGIO 1 Mettere la macchina in stand-by premendo il tasto B ON/OFF e riaccenderla dopo qualche secondo. Al persistere dell'allarme contattare l'Assistenza Tecnica. ALLARME E5 SOVRATEMPERATURA LAVAGGIO 1 È consigliato sospendere il lavoro, spegnere la macchina agendo sull'interruttore generale e contattare l'Assistenza Tecnica. ALLARME E7 TERMICO POMPA LAVAGGIO 1 È...
  • Page 28: Inconvenienti, Cause E Rimedi Della Macchina

    13. INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI DELLA MACCHINA Tipo di disturbo Possibili cause Rimedio La macchina non si accende Interruttore generale disinserito Inserire l'interruttore Fusibile trasformatore scheda Far sostituire il fusibile da Assistenza Tecnica bruciato La macchina non carica acqua Valvola acqua chiusa Aprire la valvola dell'acqua Mancanza pressione acqua Spegnere e riaccendere quando la pressione aumenta...
  • Page 29 Tipo di disturbo Possibili cause Rimedio La macchina non lava e la Il senso della pompa è inverso a Chiamare l'Assistenza Tecnica pompa di lavaggio è rumorosa causa dell'errato collegamento su macchine con pompa trifase del cavo di alimentazione Il livello dell'acqua nella vasca è Togliere e riposizionare correttamente il troppopieno troppo basso Riposizionare correttamente le tendine o altre paratie...
  • Page 30 Thank you for choosing our machine. The instructions for installation, maintenance and use found on the following pages have been prepared to ensure a long life and a perfect operation of your unit. Please, do follow the instructions carefully. We have designed and built this machine using the latest innovative technologies. Now you shall take good care of it.
  • Page 31 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS CONTENTS Page WARNINGS 1. MACHINE INSTALLATION 1.1 Serial number data 1.2 Handling 1.2.1 Handling the product 1.2.2 Storage 1.2.3 Receiving the machine 1.2.4 Machine equipment 1.3 Water connections 1.3.1 Water supply characteristics 1.4 Electrical connection 1.5 Draining system 1.6 Ventilation 1.7 Detergent dispenser connection...
  • Page 32 11. ECOLOGICAL ASPECTS 11.1 Recommendations for optimal use of energy, water and additives 12. SIGNALS AND ALARMS 12.1 Signals 12.2 Alarms 12.2.1 Alarms description 13. MACHINE PROBLEMS, CAUSES AND CURES READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE INSTALLING THE MACHINE. WARNING: FAILURE TO COMPLY, EVEN PARTIALLY, WITH THE PRESCRIPTIONS IN THIS MANUAL WILL RENDER THE PRODUCT WARRANTY NULL, AND THE MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE.
  • Page 33: Warnings

    WARNINGS This instructions booklet must be kept with the machine for future consultations. If the machine is sold or transferred to other users, make sure the booklet always goes with the unit so that the new owner can have all the necessary information on operations and all relevant instructions. The dishwasher shall be installed in accordance with local codes, or in the absence of local codes, installed in accordance with the applicable requirements in the National Electrical Code, NFPA 70, Canadian Electrical Code (CEC), Part 1, CSA...
  • Page 34 • Make sure the appliance is linked to an effi cient ground connection. • Do not open the machine doors when operating. After switching the machine off , wait for at least 15 seconds after the motors stop. WARNINGS: IT IS FORBIDDEN TO INSERT HANDS AND/OR TOUCH INTERNAL PART WHEN THE MACHINE IS OPERATING AND/OR AT THE END OF THE WASH CYCLE.
  • Page 35: Machine Installation

    1. MACHINE INSTALLATION 1.1 Serial number data FAMIGLIA PRODOTTO PRODUCT FAMILY FAMILLE DU PRODUIT FAMILIA PRODUCTO FAMILIE DES PRODUKTES CODE DWXXXX FAMIGLIA PRODOTTO PRODUCT FAMILY FAMILLE DU PRODUIT FAMILIA PRODUCTO RoHS FAMILIE DES PRODUKTES CODE DWXXXX.YYYY CODICE MODELLO MODEL CODE Code DWXXXX.YYYY CL/Part CODE ARTICLE...
  • Page 36: Handling

    1.2 Handling 1.2.1 Handling the product The machine must be handled strictly as shown in picture 1 regarding the grip points indicated for the lifting with a lift truck. Latch the machine in a way that secures no vibrations or shocks during transportation. Suggested lifting points: pict.
  • Page 37: Receiving The Machine

    1.2.3 Receiving the machine Pay special attention in choosing the lifting points and the machine barycentre during the loading and unloading operations (see paragraph Handling). Before accepting the machine, verify that all the data on the data-plate corresponds to the required ones (as shown on par. 1.1) and to the ones of the available electrical supply.
  • Page 38: Water Connections

    1.3 Water connections Water connections must be carried out in compliance with current local standards. The Water system must have characteristics between the parameters specifi ed in table 1. Water supply characteristics Static Pressure* 30PSI (~ 200kPa) 87PSI (~ 600kPa) Dynamic Pressure 21PSI (~ 150kPa) 60PSI (~ 400kPa) Cold water-supply temperature (machine with extra power)
  • Page 39: Draining System

    A suitable omni-polar switch shall be installed and sized according to the actual absorption, in order to guarantee completely the disconnection, from the power network. A fuse protection system with the characteristics shown on the data-plate shall be installed (or equivalent system). This switch must be incorporated in the supply network, dedicated only and exclusively to this circuit and installed in the immediate vicinity.
  • Page 40: Rinse Aid Dispenser Connection

    1.8 Rinse aid dispenser connection Screw the rinse aid injector on the connection places at the pressure reducer output. Connect the rinse aid injection pipe (the rinse input is given by the solenoid valve – input 24V AC, max 50W). water to the boiler rinse aid injector...
  • Page 41: Machine Description

    2. MACHINE DESCRIPTION 2.1 Machine description Refer to annexes for the technical data of the machines. pict. 4 Example: MACHINE IN RIGHT EXECUTION - SPLASH GUARD - WASH + RINSE - PRE-WASH + WASH + RINSE - CONTROL PANEL - EMERGENCY BUTTON - WALL-MOUNTED CIRCUIT BOARD Module Dimension...
  • Page 42: Control Panel And Related Symbols

    3. CONTROL PANEL AND RELATED SYMBOLS A: START / STOP key. Function key. B: ON / OFF key. C and D: Scrolling keys (▼ / ▲, - / E: INFO key. F1: Display with scrolling text F2: Scrolling LEDs bar MACHINE IN STAND-BY STAND-BY B: ON / OFF...
  • Page 43 MACHINE READY OR IN OPERATION BOILER TEMPE A: START / STOP key. When the machine is ready, it allows the start. The conveyor is activated by pressing this key. When the machine is running, allows stopping and putting in ready mode. The conveyor is stopped by pressing this key. B: ON / OFF key with function.
  • Page 44: Programming

    LIGHTS Flashing green: machine ON and in operation. Still green: machine ON in energy saving mode (see paragraph Autotimer) Green: tanks fi lled. Yellow: baskets limit switch activated. Yellow: tank heating activated. Still yellow: boiler heating activated. Flashing yellow: intermittent boiler heating activated. Green: lower speed selection.
  • Page 45 M15-PR05 MONTH Use keys D ▼ (decrease) and C ▲ (increase) to select the numerical value desired. Press key START / STOP A to confi rm the selection. Press key ON/OFF B to exit without saving the settings. M15-PR06 YEAR Use keys D ▼...
  • Page 46: Functioning Of The Machine

    5. FUNCTIONING OF THE MACHINE 5.1 Machine start-up • Check that the overfl ow pipes are correctly inserted. • Turn on the wall-mounted main switch • Open the water supply valves. • Turn on the machine using the control panel. •...
  • Page 47: Dishes And Cutlery Loading

    5.4 Dishes and cutlery loading Before loading the dishes it is necessary to carry out a proper cleaning off of the food residuals. It is not necessary to rinse the dishes with water before the loading. WARNING: Do not wash items contaminated by petrol, paint, pieces of steel or iron, ash, sand, wax, lubricating grease.
  • Page 48: Warnings

    NO  pict. 6 YES  pict. 7 WARNINGS: • Do not slam the doors when opening and closing. • Do not put material or objects on the machine. • The water used for the washing and the rinsing is not potable because of the presence of chemical additives. In case of contact with skin or eyes wash them immediately with plenty of water and check the safety instructions of the detergent manufacturer.
  • Page 49: Detergents

    6. DETERGENTS 6.1 Using detergent The detergent must be of good quality, of NON-FOAMING type, specifi c for the mechanical washing of dishes. The use of liquid detergents is recommended. The dosing has to be done following the recommendations of the detergent manufacturer and in accordance with the water and dishes characteristics.
  • Page 50: Maintenance

    9. MAINTENANCE WARNING: The machine is not protected against pressure water jets, therefore avoid the use of this type of cleaning system on the cabinet. It is also suggested to contact cleaning product dealers for detailed information about methods and products for a periodical sanitizing of the machine.
  • Page 51: Extraordinary Maintenance - By Qualifi Ed Service Personnel Only

    9.2 Extraordinary Maintenance – by qualifi ed Service Personnel only Once or twice per year, the machine should be checked by qualifi ed Service Personnel: • Remove scaling from the heating elements • Check the status and the tightness of all gaskets •...
  • Page 52: Environmental Aspects

    10. ENVIRONMENTAL ASPECTS 10.1 Packing The packing consists of the following: • a wooden crate; • extensible belt in nylon (LDPE); • polystyrene foam (PS). Please dispose of the materials listed above, according to the current regulations. 10.2 Disposal The machine must be disposed of according to current regulations: contact the Municipalized Firm responsible for collection of urban solid waste.
  • Page 53: Signals And Alarms

    12. SIGNALS AND ALARMS During the operation, the machine visualises the current READY TO S status of the machine, the alarms and other situations that need the operator attention. Example: machine ready to start with a running alarm: 12.1 Signals The signal messages are displayed and signalized with a beep.
  • Page 54: Alarms Description

    12.2.1 Alarms description Alphanumeric abbreviation Alarm description BOILER 1 PROBE FAILURE BOILER 1 HEATING FAILURE BOILER 1 OVERTEMPERATURE RINSE LOW TEMPERATURE WASH TANKS FILLING FAILURE WASH1 PROBE FAILURE WASH1 HEATING FAILURE WASH1 OVERTEMPERATURE WASH1 PUMP THERMAL PROTECTION PREWASH FILLING FAILURE PREWASH PROBE FAILURE PREWASH COOLING FAILURE PREWASH PUMP THERMAL PROT.
  • Page 55 ALARM E3 WASH1 HEATING FAILURE Please turn the appliance, by pressing the ON/OFF B button, and turn it again, after a few seconds. Should the alarm persists, please contact the Technical Service. ALARM E5 WASH1 OVERTEMPERATURE It is recommended to turn the appliance and contact the Technical Service.
  • Page 56: Machine Problems, Causes And Cures

    13. MACHINE PROBLEMS, CAUSES AND CURES Type of problem Possible causes Cure The machine does not start Main switch turned off Turn on the main switch Card transformer fuse blown Contact the Technical Assistance to replace the fuse The machine does not load water Water supply valve closed Open the water supply valve S h o r t a g e o f s u p p l y w a t e r Turn off...
  • Page 57 Type of problem Possible causes Cure The machine does not wash and The pump direction is inverted Contact the Technical Assistance the pump is noisy on machines due to incorrect connection of the with three-phase pump power supply cable The level of water inside the tank Remove and correctly replace the overfl...
  • Page 58 Nous vous remercions d'avoir choisi notre machine. Les instructions pour l’installation, l’entretien et l’utilisation qui fi gure dans les pages suivantes ont été préparées pour assurer une longue durée de vie et un fonctionnement parfait de votre appareil. S’il vous plaît, veuillez suivre attentivement les instructions. Nous avons conçu cette machine, en utilisant les dernières technologies innovantes.
  • Page 59 TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE SOMMAIRE Page AVERTISSEMENTS 1. INSTALLATION DE LA MACHINE 1.1 Données matricule 1.2 Déplacement 1.2.1 Déplacement du produit 1.2.2 Stockage 1.2.3 Réception de la machine 1.2.4 Documentation fournie avec la machine 1.3 Installation hydraulique 1.3.1 Caractéristiques de l'eau d'alimentation 1.4 Branchement électrique 1.5 Installation vidange 1.6 Ventilation...
  • Page 60 11. ASPECTS ÉCOLOGIQUES 11.1 Conseils sur l'utilisation optimale de l'énergie, l'eau et additifs 12. INDICATIONS ET ALARMES 12.1 Indications 12.2.1 Description des alarmes 12.2 Alarmes 13. INCOVENIENTS DE LA MACHINE CAUSES ET REMEDES LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT D’INSTALLER LA MACHINE. AVERTISSEMENT: LE NON-RESPECT AUX PRESCRIPTIONS DE CE MANUEL ENTRAÎNERA L’ANNULATION DE LA GARANTIE DU PRODUIT ET AUCUNE RESPONSABILITÉ...
  • Page 61: Avertissements

    AVERTISSEMENTS Il est très important que le présent mode d’emploi soit conservé avec la machine afi n de pouvoir être consulté en cas de besoin. En cas de vente ou du transfert de cette derniere à un autre utilisateur, vérifi ez que le mode d’emploi suit toujours la machine, afi...
  • Page 62 • Cet interrupteur doit être incorporé dans le réseau d’alimentation, dédié exclusivement à cette installation et installé proche de la machine. • Toujours éteindre la machine avec cet interrupteur: cet interrupteur donne une garantie complète d’une isolation totale du réseau électrique. •...
  • Page 63: Installation De La Machine

    1. INSTALLATION DE LA MACHINE 1.1 Données matricule FAMIGLIA PRODOTTO PRODUCT FAMILY FAMILLE DU PRODUIT FAMILIA PRODUCTO FAMILIE DES PRODUKTES CODE DWXXXX FAMIGLIA PRODOTTO PRODUCT FAMILY FAMILLE DU PRODUIT FAMILIA PRODUCTO RoHS FAMILIE DES PRODUKTES CODE DWXXXX.YYYY CODICE MODELLO MODEL CODE Code DWXXXX.YYYY CL/Part CODE ARTICLE...
  • Page 64: Déplacement

    1.2 Déplacement 1.2.1 Déplacement du produit Le déplacement des machines doit se faire strictement, comme indiqué dans l’image 1, relativement aux points d’accrochage indiqués pour le soulèvement avec chariot élévateur. Assurer la machine de façon que durant le transport, il n'y a pas de mouvements accidentels de celle-ci. Points de levage conseillés: fi...
  • Page 65: Réception De La Machine

    1.2.3 Réception de la machine Pendant les opérations de chargement et de déchargement faire très attention aux points de levage et au barycentre de la machine (voir paragraphe Déplacement). Avant d’accepter la machine, vérifi er que les données de la matricule correspondent à celles demandées (comme illustré dans le par.
  • Page 66: Installation Hydraulique

    1.3 Installation hydraulique Le branchementau réseau hydraulique doit être eff ectué conformément aux réglementations locales en vigueur. L’installation hydraulique doit avoir des caractéristiques comprises entre les paramètres indiquées dans le tableau 1. Caractéristiques de l'eau d'alimentation Pression statique* 30PSI (~ 200kPa) 87PSI (~ 600kPa) Pression dynamique 21PSI (~ 150kPa) 60PSI (~ 400kPa) Température alimentation eau froide (machine avec puissance...
  • Page 67: Installation Vidange

    Il est nécessaire de prévoir un interrupteur omnipolaire approprié et dimensionné en fonction de l’absorption prévue, afi n de garantir une complète déconnexion du réseau d’alimentation, et un système de protection à fusible selon les données reportées sur la matricule ou prévoir un système de protection équivalent.
  • Page 68: Connexion Au Doseur De Produit De Rinçage

    1.8 Connexion au doseur de produit de rinçage Vissez l’injecteur de rinçage sur le raccordement à la sortie du réducteur de pression. Connecter le tuyau d'injection du produit de rinçage (le signal de rinçage est celui de l’électrovanne - Signal 24V alterné, 50W maximum).
  • Page 69: Description De La Machine

    2. DESCRIPTION DE LA MACHINE 2.1 Description de la machine Pour les données techniques des machines voir les notes jointes à la machine. fi g. 4 Exemple: MACHINE SENS DE MARCHE DROITE - SAS - LAVAGE + RINÇAGE - PRELAVAGE + LAVAGE + RINÇAGE - ARMOIRE ELECTRIQUE - BOUTON ARRET URGENCE - ARMOIRE ELECTRIQUE AU MUR...
  • Page 70: Panneau De Commande Et Symboles Relatifs

    3. PANNEAU DE COMMANDE ET SYMBOLES RELATIFS Touche START / STOP. Touche de fonction. Touche ON / OFF. C et D: Touches de défi lement (▼ / ▲, - / Touche INFO. F1: Ecran avec défi lement texte F2: LED défi lants MACHINE STAND-BY STAND-BY Touche...
  • Page 71 MACHINE PRETE OU EN FONCTIONNEMENT TEMPERATURE Touche START / STOP. Si la machine est prête, elle permet le démarrage. Le convoyeur s’active en appuyant sur cette touche. Avec la machine en exécution, elle permet de l'arrêter et de la reporter en modalité "prête". Le convoyeur s’arrête en appuyant sur cette touche.
  • Page 72: Programmation

    INDICATEURS LUMINEUX Couleur vert clignotant: machine démarré et en fonctionnement. Couleur vert fi xe: machine démarré, en veille (voir paragraphe Autotimer) Couleur vert: cuves remplies. Couleur jaune: micro fi n de course panier activé. Couleur jaune: échauff ement cuve activé. Couleur jaune fi...
  • Page 73 M15-PR05 MOIS Avec les touches D ▼ (diminue) et C ▲ (augmente), sélectionner la valeur numérique désirée. Confi rmer la sélection en appuyant la touche START / STOP Pour quitter le menu sans enregistrer les paramètres, appuyez sur la touche ON/OFF M15-PR06 ANNEE Avec les touches...
  • Page 74: Fonctionnement De La Machine

    5. FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE 5.1 Allumage • Contrôler que les trop-pleins soient correctement placés. • Actionner l’interrupteur principal au mur • Ouvrir les robinets d’alimentation d’hydrique. • Allumer la machine en agissant sur le panneau de commandes. • Attendre que le remplissage soit eff ectué. Terminé...
  • Page 75: Chargement De La Vaisselle Et Des Couverts

    5.4 Chargement de la vaisselle et des couverts Avant de placer la vaisselle dans la machine, exécuter un bon dérochage des résidus de nourriture. Il n’est pas nécessaire de rincer la vaisselle sous l’eau avant de la charger. ATTENTION: ne pas laver les articles contaminés d’essence, peinture, acier ou fer, cendres, sable, cire, graisse lubrifi...
  • Page 76: Avertissements

    NON  fi g. 6 OUI  fi g. 7 AVERTISSEMENTS: • Accompagner les portes pendant leur ouverture et leur fermeture. • Ne pas poser d’objets sur la machine. • Les eaux de lavage et de rinçage ne sont pas potables car mélangées avec des produits chimiques. En cas de contact avec la peau ou les yeux, laver soigneusement la zone intéressée avec de l'eau propre et consultez les instructions d'urgence du producteur du détergent.
  • Page 77: Detergents

    6. DETERGENTS 6.1 Utilisation du détergent Les produits utilisés doivent être absolument du TYPE NON MOUSSANT, spécifi que pour le lavage mécanique des vaisselles, et de bonne qualité. Il est conseillé l’emploi de détergents liquides. Le dosage doit être eff ectué selon les instructions du fabricant du détergent, en tenant compte des caractéristiques de l'eau et du type de vaisselle à...
  • Page 78: Entretien

    9. ENTRETIEN AVERTISSEMENT: La machine n’est pas protégée contre les jets d’eau en pression, donc éviter l'utilisation de ces systèmes de nettoyage contre la carrosserie. Vous pouvez également vous adresser aux revendeurs de produits pour le nettoyage afi n d'obtenir des informations détaillées sur les méthodes et les produits pour la désinfection périodique de la machine.
  • Page 79: Entretien Extraordinaire (Personnel Qualifi É)

    9.2 Entretien extraordinaire (personnel qualifi é) Une, deux fois par an faire visionner la machine par un technicien qualifi é: • Enlever les incrustations des résistances. • Contrôler l’étanchéité des joints. • Contrôler l’intégrité et/ou l’usure des composants. • Contrôler la fonctionnalité des doseurs. •...
  • Page 80: Aspects Environnementaux

    10. ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX 10.1 Emballage L’emballage comprend les parties suivantes: • Une cage en bois; • Ruban extensible en nylon (LDPE); • Polystyrène (PS). Il est recommandé d’éliminer les matériaux énumérés ci-dessus, conformément à la réglementation en vigueur. 10.2 Ecoulement La mise en rebut de la machine doit être conforme aux règlements en vigueur : contacter la société...
  • Page 81: Indications Et Alarmes

    12. INDICATIONS ET ALARMES Au cours de l'opération, la machine visualise l’état de la MACHINE PRET machine, les alarmes et d’autres situations qui requièrent l'attention de l'opérateur. Exemple de machine prête avec alarme en cours: 12.1 Indications Les indications sont visualisées sur l’écran et signalées par un signal acoustique (beep). Si l’écran affi...
  • Page 82: Description Des Alarmes

    12.2 Alarmes Les alarmes sont affi chées sur l'écran par un symbole alphanumérique suivi d'une description brève. Exemple d’alarme: E7 THERMIQUE P 12.2.1 Description des alarmes Symbole alphanumérique alarme Description de l'alarme SONDE EN PANNE SURCHAUFFEUR1 PANNE CHAUFFEMENT SURCHAUF.1 SURECHAUFFEMENT SURCHAUF.1 BASSE TEMPERATURE RINCAGE PANNE REMPLISSAGE LAVAGE SONDE EN PANNE LAVAGE1...
  • Page 83 ALARME B10 BASSE TEMPERATURE RINCAGE Vérifi er le bon positionnement des bras et des gicleurs de rinçage. Contacter l’assistance technique si l’alarme persiste. ALARME E1 PANNE REMPLISSAGE LAVAGE Vérifi er que l'alimentation hydrique fonctionne correctement. Mettez la machine en stand-by en appuyant sur la touche B ON/OFF et rallumez-la après quelques secondes.
  • Page 84: Incovenients De La Machine Causes Et Remedes

    13. INCOVENIENTS DE LA MACHINE CAUSES ET REMEDES Type d'anomalie Possibles causes Remède La machine ne s’allume pas Interrupteur général désactivé Activer l’interrupteur Fusible transformateur carte Faire remplacer le fusible par l’assistance technique mère brulé La machine ne remplit pas d’eau Vanne eau fermée Ouvrir la vanne de l’eau M a n q u e p r e s s i o n d ’...
  • Page 85 Type d'anomalie Possibles causes Remède La machine ne lave pas et la L e s e n s d e l a p o m p e e s t Appeler l’assistance technique pompe de lavage est bruyante inversé à cause d’un erreur (pour machine avec pompe en d e b r a n c h e m e n t d u c â...

Table des Matières