Télécharger Imprimer la page

Helios VD Serie Notice D'installation Et D'utilisation page 2

Tourelles centrifuges a jet vertical
Masquer les pouces Voir aussi pour VD Serie:

Publicité

Vertikal ausblasende Radial-Dachventilatoren Baureihe VD..., VDD...Ex
Centrifugal Roof Fan Range VD..., VDD...Ex, for Vertical Discharge
Tourelles centrifuges à jet vertical, type VD..., VDD...Ex
FÖRDERMITTELTEMPERATUREN
Typen VD..180/.. Modelle bis max. +40° C.
Geräte der NG 200-560 (ausgen. ex-geschützte) bis
max. +90° C.
VDD...Ex-geschützte Modelle bis max. +40° C.
DREHZAHLSTEUERUNG
Zur Anpassung der Förderleistung an die Betriebs-
verhältnisse kann die Mehrzahl der Typen dieser Mo-
dellreihe mittels Spannungsreduzierung drehzahlge-
regelt werden. Geeignete Regel- und Steuergeräte
werden im Helios Zubehörprogramm angeboten.
Bei Verwendung von Fremdprodukten die von Helios
nicht schriftlich freigegeben sind, entfällt die Gewähr-
leistung und Produkthaftung.
WICHTIG: Polumschaltbare Typen (Dahlander
und getrennte Wicklungen mit zwei Drehzahlen)
dürfen nicht durch Spannungsreduzierung ge-
steuert werden.
Bei VDD...Ex-geschützten Modellen ist eine
Drehzahlsteuerung generell unzulässig.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Der elektrische Anschluss darf nur von einer autori-
sierten Elektrofachkraft durchgeführt werden. Die ein-
schlägigen Sicherheitsvorschriften, Normen (wie VDE
0100, VDE 0530, VDE 0700, EN 60204-1 sowie die
TAB's der EVU's und UVV) sind einzuhalten.
Bei explosionsgeschützten Geräten ist außer-
dem die EN 50014 zu beachten.
ACHTUNG: Alle Arbeiten sind im spannungsfrei-
en Zustand durchzuführen.
Die Dachventilatoren sind werksseitig bis zum außen
liegenden Klemmenkasten verdrahtet. Die Netzzu-
leitung kann außen, über oder unter Dach verlegt
oder entlang des Luftkanals geführt werden. Im letzten
Fall ist das Kabel durch die in der Grundplatte vor-
handene Kabelverschraubung zu führen. Kabelver-
schraubung und Kabeldurchmesser sind aufeinander
abzustimmen.
Für notwendige Wartungsarbeiten wird empfohlen,
am Dachventilator einen Revisionsschalter (Type RHS,
Zubehör) zur allpoligen Spannungsunterbrechung in
unmittelbarer Nähe des Ventilators zu montieren.
Bei explosionsgeschützten Geräten muss ein
Ex-Schalter verwendet werden.
WICHTIG: Kabeldurchführungen gründlich ab-
dichten!
Jeder Ventilatormotor ist separat gegen thermische
Überlastung und Phasenausfall durch einen geeigne-
ten Schutzschalter zu sichern. Bei polumschaltbaren
Motoren ist diese Absicherung für jede Drehzahl er-
forderlich.
Die Zuleitung am Klemmenkasten (evtl. am Revisions-
schalter) anschließen. Dieser befindet sich an der
Außenseite des Gerätes. Bei der Type 180 liegt der
Klemmenkasten unterhalb der Motorabdeckung (diese
ist nach Lösen der beiden Befestigungsschrauben
abnehmbar).
Die Geräte sind gemäß beiliegendem Schaltschema
anzuschließen. Die auf dem Typenschild im Beschrif-
tungsfeld „S:..." enthaltene Nummer muss der des
Schaltschemas entsprechen.
WICHTIG: Vor Inbetriebnahme ist die Drehrich-
tung des Laufrades gemäß dem Drehrichtungs-
pfeil zu kontrollieren. Die Geräte dieser Baureihe
sind nur für Abluftbetrieb einsetzbar. Ein Betrieb
in falscher Drehrichtung überlastet den Motor.
Typische Begleitmerkmale sind die praktisch
nicht vorhandene Förderleistung, Vibrationen und
anormales Geräusch.
AIRFLOW TEMPERATURES
Max. +40°C. for models VD .. 180/..
Max. +90°C for nomial size 200-560 models (exclu-
ding explosion proof models).
Max. +40°C for explosion proof models.
SPEED CONTROL
Most models in this range are speed controllable
(using voltage reduction). Suitable controls are availa-
ble as Helios accessories.
Caution: The use of controls not offered or recom-
mended by Helios is not permitted as they may da-
mage the fan.
WARNING: Pole switching motors (Dahlander
and separate -windings for 2 speeds) are not sui-
table for speed control via voltage reduction.
Explosion proof models must not be speed
controlled.
ELECTRICAL CONNECTION
The electrical connections are to be carried out in ac-
cordance with the relevant wiring diagram and are
only to be done by a qualified electrician. All relevant
safety regulations, national standards and norms are
to be adhered to. The Installation and Operation
Instructions for the fans are also to be observed.
In addition with explosion proof units the
EN 50014 is to be followed.
ATTENTION: All work must be carried out with the
equipment fully isolated from the power supply.
Roof fans are pre-wired to an external terminal box.
The mains supply cable may be laid externally over or
inside the roof, or alternatively along the air duct. In
this case, however, the cable must pass through a
cable entry gland in the base plate.
For maintenance and servicing an isolator switch
(Model RHS, accessories) must be installed close to
the unit.
An explosion-proof switch must be used with
explosion proof units.
WARNING: All cable entries must be fully sealed.
Each fan motor must be protected separately against
thermal overload and three phase motors must be
protected against single phasing using a suitable mo-
tor protection unit. For pole switching motors the
same protection must be provided for each speed.
Connect the mains supply to the terminal box on the
outside of the unit. For model size 180 the terminal
block is attached to the motor which can be acces-
sed by removing the motor cover.
Connect the units according to wiring diagrams. The
correct wiring diagram number for each model is sta-
ted on the rating plate.
WARNING: Ensure that the motor's & impeller's
direction of rotation is as indicated by the arrow.
The units in this range are suitable for air extrac-
tion only and are not reversible. Reversing the di-
rection of rotation may cause overloading of the
motor. Typical symptoms which indicate reversed
rotation are: no airflow, vibrations and abnormal
noises.
2/10
TEMPERATURES DE L'AIR
Types VD..180/..: maximum +40°C
Appareils de 200 à 500 (sauf modèles antidéfla-
grants): maximum 90°C.
VDD...Ex modèles antidéflagrants: maximum
+40°C
CONTROLE DE VITESSE
La plupart des appareils de cette série sont régula-
bles par réduction de tension. Des régulateurs de vi-
tesse sont proposés parmi les accessoires Helios.
En cas d'utilisation d'appareils non recommandés
par Helios, toutes demandes de garantie et d'enga-
gement de responsabilité seront rejetées
IMPORTANT: Les types à nombres de pôles va-
riables (Dahlander et bobinage séparé à 2 vites-
ses) ne sont pas régulable par réduction de tensi-
on.
Les modèles antidéflagrants ne sont pas ré-
gulables.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Le branchement électrique est à réaliser selon le
schéma de connexion correspondant. Il doit être ef-
fectué par un électricien qualifié. Les consignes de
sécurité ainsi que les normes standards nationales
doivent être respectées. Il est aussi impératif de res-
pecter les indications des instructions d´installation.
Pour les appareils antidéflagrants, respecter
aussi la norme EN 50014.
ATTENTION: Tous les travaux doivent être effec-
tués hors tension.
Les tourelles sont reliées à une boite à bornes ex-
térieure. Le câble d'alimentation peut être placé à
l'extérieur, sur ou sous le toit ou le long du réseau de
gaine. Dans ce cas, le câble doit passer à travers
l'embase dans le presse-étoupe.
Le presse-étoupe et le diamètre du câble doivent être
compatible.
Pour les travaux de maintenance, il est conseillé d'in-
staller un interrupteur (type RHS, rubrique accessoi-
res), coupant tous les pôles à proximité immédiate du
ventilateur.
Les appareils antidéflagrants doivent être
équipés d'interrupteurs antidéflagrants.
ATTENTION: S'assurer de l'étanchéité du réseau
de câblage.
Chaque moteur doit être protégé séparément contre
les surcharges thermiques et les coupures de pha-
ses par son propre appareil de protection. Pour les
moteurs à plusieurs vitesses, cette protection doit in-
tervenir à chaque vitesse.
Faire le câblage à la boite à bornes (éventuellement à
l'interrupteur de sécurité) Celui-ci se situe à l'extérieur
de l'appareil. Pour les types 180 la boite à bornes se
trouve sous le couvercle moteur (accessible en reti-
arant les vis de fixation).
Les appareils sont à relier suivant le schéma de bran-
chement correspondant. La désignation "S..." suivi
d'un numéro se trouvant sur la plaque signalétique
de l'appareil correspond au numéro de branche-
ment.
IMPORTANT: Avant la mise en service, vérifier
que le sens de rotation de l'hélice est le même
que celui indiqué par la flèche. Les appareils de
cette série servent uniquement au rejet d'air.
L'utilisation en sens inverse de rotation entraine
une surcharge du moteur.Indicateurs de problè-
mes: débit pratiquement inexistant, vibrations,
bruit anormal.

Publicité

loading