Télécharger Imprimer la page

Helios VD Serie Notice D'installation Et D'utilisation page 3

Tourelles centrifuges a jet vertical
Masquer les pouces Voir aussi pour VD Serie:

Publicité

Vertikal ausblasende Radial-Dachventilatoren Baureihe VD..., VDD...Ex
Centrifugal Roof Fan Range VD..., VDD...Ex, for Vertical Discharge
Tourelles centrifuges à jet vertical, type VD..., VDD...Ex
MONTAGE
– Vorbereitung
Für die Montage der Dachventilatoren ist ein Dach-
sockel mit waagerechter und planer Montagefläche
bereitzustellen. Dieser Dachsockel kann bauseitig aus-
geführt werden oder durch einen vorgefertigten Dach-
sockel (Type FDS, WDS, Zubehör) realisiert werden.
Zur saugseitigen Geräuschdämpfung steht alternativ
der Sockelschalldämpfer SSD zur Verfügung.
Am Dachsockel ist auf eine einwandfreie Abdichtung
zu achten. Die Einbindung in die Dachhaut muss un-
ter Berücksichtigung der Oberkante des höchsten zu
erwartenden Wasser-/Schneestandes ausgeführt
werden.
– Durchführung
Die Geräte dürfen nur aufrecht stehend montiert wer-
den. Die Montagefläche für das Gerät muss plan und
waagerecht sein. Zwischen Sockeloberkante und
Unterseite der Grundplatte (5) ist durch Aufbringen
einer Moosgummi- oder Schaumstoffschicht für eine
luftdichte Abdichtung sorgen.
Der saugseitige Anschluss des Lüftungssystems ist
vor der endgültigen Montage des Ventilators vorzuneh-
men. Dazu gehört der Anschluss eines Segeltuch-
stutzens (Type STS) und evtl. die Montage einer
Verschlussklappe in selbsttätiger oder motorischer
Ausführung (Type RVS, RVM). Auf die Förderstrom-
richtung der Klappe ist zu achten.
Der Rohranschluss an den Ventilator bzw. das vorge-
schaltete Zubehör ist auszuführen. Für den An-
schluss der Lüftungsrohre stehen Flanschringe (Type
FR/DFR) zur Verfügung. Die elektrische Anschluss-
leitung, falls sie durch den Sockel geführt wird, in die
vorgesehene Durchführung in der Grundplatte einzie-
hen und mit der beiliegenden Klemmverschraubung
abdichten.
Bei Ex-geschützten Modellen muss Ex-geeig-
netes Zubehör verwendet werden.
Den Dachventilator auf den Sockel aufsetzen und
mittels 4 Schrauben/Muttern befestigen. Zur Abdich-
tung gegen eindringendes Wasser sind die beiliegen-
den Dichtungsringe unter den Schrauben/Muttern
einzulegen.
Die Schrauben/Muttern gleichmäßig und ohne Defor-
mation der GFK-Grundplatte anziehen. Den freien
Lauf des Ventilator-Laufrades prüfen.
Saugseitig angebrachte Bauteile (z.B. Rohrstutzen,
Luftkanäle, Verschlussklappen) dürfen den Ventilator
durch ihr Eigengewicht nicht belasten. Hier ist bauseits
für eine geeignete Aufhängung zu sorgen.
Bei Geräten ab NG 200 dürfen die Rohrstreben der
Motorhalterung nicht verschlossen werden. Die Öff-
nungen dienen der Motorkühlung.
MOTORSCHUTZ
Zum vorschriftsmäßigen Anschluss muss jeder Ven-
tilator durch eine allpolige Schutzeinrichtung gegen
thermische Überlastung abgesichert werden. Dabei
ist zu unterscheiden zwischen:
a) Motoren ohne eingebaute Temperaturwächter
(Thermokontakte oder Kaltleiter).
Absicherung durch Motorschutzschalter. Alle drei
Strombahnen zur gleichmäßigen Erwärmung des
Bimetalls anschließen. Bei mehrtourigen Motoren
ist jede Drehzahl separat abzusichern.
Die Schutzeinrichtung muss so beschaffen sein,
dass diese sowohl den Nennstrom überwacht, als
auch innerhalb der Zeit t
, bei vorgegebenem
E
Verhältnis I
/ I
den blockierten Motor abschaltet.
A
N
ACHTUNG: Diese Absicherung ist nicht für
drehzahlgesteuerten Betrieb geeignet und
schützt den Motor nicht bei zu hoher Förder-
mitteltemperatur oder mangelnder Kühlung.
b) Alle Geräteytpen mit dem Zusatz „TK" (auf dem
Typenschild hinter Typenangabe) sind mit Thermo-
kontakten, die die Wicklung vor thermischer Über-
MOUNTING
(Abb. 2)
– Preparation for Installation
To install the roof fan an upstand with a horizontal flat
surface is needed (e.g. a kerb or purlin box). This may
be constructed as a kerb on site, or is available as
Model FDS, WDS from the accessory range. To re-
duce noise levels on intake drop in attenuators (SSD)
are also available.
It is important to ensure that the upstand is fully sea-
led.
The upstand must be sealed up the expected highest
levels of water or snow.
(Abb. 1)
– Installation
Roof fans must only be installed in a vertical position.
The mounting surface must be horizontal and flat.
Insert a neoprene sealing strip between the upstand
surface and the base plate (5) of the unit to ensure air
tight sealing.
All additional components should be fitted before the
fan is finally installed. This includes any flexible
connector (STS) and any gravity operated back dr-
aught shutter (RVS) or motorised shutter (RVM).
Please ensure the shutter is correctly installed to
match the direction of air flow.
Fit the ducting or other accessories to the fan.
Flanges (FR and DFR) are available from Helios if re-
quired.
If the mains cable is to pass through the upstand,
pass the cable through the base plate and seal/secu-
re it with the enclosed gland.
Explosion proof accessories must be used
with explosion proof models.
Put the roof fan on the upstand and fix it with 4 nuts
and bolts. Insert the enclosed washers between the
nuts and bolts to prevent water ingress. Tighten all
four bolts evenly but avoid deforming the glass fibre
base plate. Check that the impeller rotates freely.
The weight of additional components e.g. flexible
connector, ducting, draught shutter, etc. must not
put any stress on the fan. Suitable mounting devices
must be installed for the necessary components.
For model sizes 200 upwards the motor arms must
not be blocked as they assist the cooling of the mo-
tor.
MOTOR PROTECTION
Each motor must be protected by a thermal overload
protection unit.
The following options are available:
a) Motors without built-in TKs (thermal contacts) or
PTC (positive temperature coefficient) thermistors:
- protect by a circuit breaker. Connect all three
phases to warm the bi-metal strip evenly. For pole
switching motors the same protection has to be
provided for each speed.
The protection unit must monitor the full load cur-
rent (IN ) and disconnect the supply if the current
drawn (IA ) exceeds the ratio IA/IN (normally 1.1 -
1.15, i.e. motor blocked). For explosion proof mo-
tors the protection unit must disconnect the supp-
ly within the time interval (tE ) given in the explosi-
on proof certificate for each model.
CAUTION: This type of protection is not suita-
ble for speed controlled fans and does not pro-
tect the motor against exceedingly high air
flow temperatures or insufficient motor cooling.
(Fig. 2)
(Fig. 1)
3/10
MONTAGE
– Préparation de l'installation
Pour le montage des tourelles, il est nécessaire d'in-
staller un socle avec une surface de montage hori-
zontale et plane. Ce socle peut être réalisé maçonné
sur site ou est disponible dans la gamme accessoi-
res Helios (costières type FDS, WDS...).
Les costières avec silencieux (accessoires type SSD)
permettent de réduire le bruit côté aspiration.Une
bonne étanchéité du socle est à prévoir. Le joint
d'étanchéité doit dépasser le point le plus haut du ni-
veau d'eau ou de neige possible.
– Installation
Ces appareils doivent être installés en position verti-
cale. La surface de montage doit être plane et hori-
zontale. Entre le socle et l'embase, il faut prévoir un
joint en mousse afin d'assurer l'étanchéité à l'air.
Toute l'installation du système de ventilation doit être
faite avant le montage final du ventilateur. Cela inclut
l'installation d'une manchette de raccordement et
éventuellement celle d'un volet automatique ou mo-
torisé ( type RVS, RVM). La direction du flux d'air doit
être respecté.
Raccorder la gaine au ventilateur avec les accessoi-
res décrits ci-dessus.
Pour faciliter ce raccordement, des brides (type
FR/DFR) sont disponibles comme accessoires.
Si la connexion se fait en passant dans le socle, tirer
le câble dans le passage prévu à cet effet dans l'em-
base et serrer le presse-étoupe pour rendre l'ensem-
ble étanche.
Les appareils antidéflagrants doivent être
équipés d'accessoires antidéflagrants adaptés.
Placer la tourelle sur le socle et fixer à l'aide des 4
vis/écrous (utiliser les bagues d'étanchéité).
Serrer les écrous uniformément sans déformer l'em-
base en polyester (GFK). Vérifier que la turbine tour-
ne librement.
Les accessoires placés côté aspiration ( gaines, vo-
lets, etc...) ne doivent pas, par leur poids, charger le
ventilateur. Prévoir des supports en conséquence.
A partir du diamètre nominal 200, les ouvertures du
support moteur ne doivent pas être obturées, car el-
les permettent un refroidissement moteur.
PROTECTION MOTEUR
Tous les ventilateurs doivent être protégés contre les
surcharges thermiques par un système de protection
sur chaque pôle. Il faut différencier:
a) Moteurs sans protection thermique incorporée
(sans thermocontacts ou thermistances)
Assurer la sécurité par une protection moteur.Il est
impératif de raccorder les 3 conducteurs pour être
sûr d'un échauffement homogène des bilames.
Pour les moteurs à plusieurs vitesses, chaque vi-
tesse doit être protégée séparément. La protec-
tion thermique doit être telle, qu'elle surveille le
courant nominal et coupe le moteur pendant un
temps t
en cas de blocage moteur (relation I
E
ATTENTION: Cette protection n'est pas adap-
tée pour un fonctionnement en régulation et ne
protège pas le moteur contre des températu-
res du fluide véhiculé trop élevées ou un refro-
idissement insuffisant.
(Fig. 2)
(Fig. 1)
/I
).
A
N

Publicité

loading