UNO/DUO BOOSTER Operating Instructions etc.). CS DUO: This high pressure washer has been developed for pro- fessional use within: Place the machine on a plane fl oor. agriculture, light industry, transport, building and con- Machine feet have been mounted under the machine. struction, service These must be adjusted so that the machine stands sta- Only use the high pressure washer for purposes de-...
Page 9
UNO/DUO BOOSTER When con nect ing the high pressure hose directly to the pressure cock should be care ful ly closed. Then activate ma chine, the sys tem should be vented by starting the the trigger of the spray handle to relieve the high pressure pump and ac ti vat ing the trigger of the spray handle wit- hose of pressure.
Page 10
UNO/DUO BOOSTER CS DUO: B.7 Frost protection Position = Pump no. 1 in operation The machine should be installed in a frost-free room. This Position = Pump no. 2 in operation applies to pump as well as pipelines incl. of outlet points. Positions 1+2 = Pumps no.
Page 11
UNO/DUO BOOSTER parts. It is recommended that you bring the rejected parts to wa- ste disposal areas or recycling plants that are approved Therefore, it is important to follow the laws concerning the for the destruction of these types of materials. removal of polluting and dangerous materials when repla- cing spare parts or disposing of high pressure washer.
Page 12
UNO/DUO BOOSTER Warranty CE Declaration of Conmormity Your Nilfi sk product is guaranteed for 12 months from date of purchase (purchase receipt must be presented) Nilfi sk A/S on the following conditions: Banemarksvej 58 • that defects are attributable to fl aws or defects in DK-2605 Broendby materials or workmanship.
Page 13
SC UNO/DUO Betriebsanleitung CS DUO: Das Gerät auf einem ebenen Boden anbringen. Dieser Hochdruckreiniger wurde ent wic kelt für den pro- fes sio nel len Einsatz in Unter dem Gerät sind Maschinenschuhe montiert. Diese Landwirtschaft, Leichte Industrie, Transportgewerbe, justieren, damit das Gerät stabil steht. Das Gerät eventu- Bau, Service.
Page 14
SC UNO/DUO die Pumpe entleert gewesen sind, muß die Anlage da- über 50°C abmontieren. durch entlüftet werden, die Pumpe in Betrieb zu setzen und ACHTUNG! Vor Abmontierung des Hochdruck s chlau ches das Wasser aus jeder Zapfstelle der Rohrleitung abwech- oder beim Wech seln der Zapfstelle muß...
Page 15
SC UNO/DUO drücken. Am Ma no me ter (5) kontrollieren, daß ein Druck in der Anlage entsteht. Wenn nicht, muß das System entlüftet 2. Den Absperrhahn am Was se rein laß abdrehen und die wer den, vgl. Ab schnitt A.7 Entlüftung. Spritzpistole oder den Ho chdruck hahn betätigen um das Rohrsystem / den Hochdruck s chlau ch zu entla- CS DUO:...
Page 16
SC UNO/DUO geschützte Teile. Es ist deshalb wichtig, daß man bei C.4 Zerlegung/Entsorgung Auswechselung von Ersatzteilen oder Wegwerfen des Dieser Hochdruckreiniger besteht aus Teilen, die bei der Reinigers die Gesetze der einzelnen Länder wegen Entsorgung der Umwelt schaden können. Z.B. können Entfernung von Materialien, die gefährlich sind und die folgende Teile die Umwelt verschmutzen: Umwelt verschmutzen, folgt.
Page 17
SC UNO/DUO Garantie CE Konformitätserklärung Nilfi sk leistet eine einjährige Garantie auf diese Anlage. Wir, Die Garantiezeit beginnt mit dem Datum des Kaufbe- Nilfi sk A/S legs. Wird das Gerät oder das Zubehör zur Reparatur Banemarksvej 58 ein gereicht, muß eine Kopie des Kaufbelegs beigefügt DK-2605 Broendby werden.
SC UNO/DUO Instructions de fonctionnement perturbations dans les pièces voisines (cantines, bu- reaux, etc.). Ce nettoyeur à haute pression est conçu pour un usage CS DUO: professionnel dans les domaines suivants : Posez la machine sur un sol plat. Réglez la hauteur des - agriculture, industrie légère, transports, BTP, services pieds pour garantir la stabilité...
Page 19
SC UNO/DUO Si l’installation est neuve, ou si la canalisation et la pom- (3) pour ouvrir la vanne. pe ont été vidées par un autre moyen, vous devez purger Risque de brûlure ! le système en démarrant la pompe et en laissant couler Ne jamais démonter un fl...
Page 20
SC UNO/DUO La pression peut être réglée entre ces deux positions. B.2 Démarrage Le robinet d’arrêt de l’ali-mentation en eau doit être ou- B.6 Arrêt vert. Risque de brûlure ! CS UNO : Ne jamais démonter un fl exible haute pression si la tem- Mettez l’interrupteur principal (2) en position - 1 -.
Page 21
SC UNO/DUO Ce fi ltre peut être retiré une fois le raccord rapide (1) C.4 Pièces usagées dévissé. Certaines pièces des nettoyeurs à haute pression sont nuisibles pour l’environnement : C.3 Nettoyage de la buse haute pression huile, pièces peintes et pièces galvanisées, plastiques et L’encrassement de la buse a pour conséquence une aug- pièces plastifi...
Page 22
SC UNO/DUO Symptom Reason Action Aucune pression de service > Buse obturée • Nettoyer la buse (voir sec. D.3) > Aucune entrée d’eau • S’assurer que le robinet d’arrivée d’eau est ouvert. S’assurer que l’ali- mentation en eau est conforme aux exigences requises (voir section A.4).
SC UNO/DUO Gebruiksaanwijzingen Monteer de reiniger niet op een muur wanneer dat over- last kan geven in nabijgelegen ruimten (kantines, kan- Deze hogedrukreiniger is gemaakt voor professioneel toren e.d.). gebruik binnen: CS DUO: de land- en tuinbouw, de lichte industrie, het trans- Plaats de machine op een vloer die waterpas is.
Page 24
SC UNO/DUO SC UNO 5M-L: Zet de hoofdschakelaar in de stand - I -. draait u de hogedrukkraan (3) open. Open de uitvoeraansluiting. Verbrandingsgevaar! Laat het water lopen totdat alle lucht uit de pomp is ver- Maak nooit hogedrukslangen los wanneer de watertem- dwenen (het water loopt regelmatig).
Page 25
SC UNO/DUO B.2 Inschakelen B.6 Stoppen De afsluitkraan van de wateraansluiting moet openstaan. Verbrandingsgevaar! CS UNO: Maak nooit hogedruk -slangen los wanneer de watertem- peratuur hoger dan 50 °C is. Zet de hoofdschakelaar (2) op - 1 -. Druk op de groene startknop (3).
Page 26
SC UNO/DUO C.3 Schoonmaken van de hogedruk- C.4 Afval spuitmond De hogedrukreiniger bestaat uit onderdelen die schadelijk kunnen zijn voor het milieu als u ze zomaar weggooit. Elke verstopping in de spuitmond veroorzaakt een te Vervuilende onderdelen zijn onder meer: hoge pompdruk en moet dus onmiddellijk worden ver- wijderd.
Page 27
SC UNO/DUO Geen werkdruk > Spuitmond verstopt • Maak spuitmond schoon (zie para- graaf. D.3) > Geen toevoerwater • Controleer of de afsluitkraan van de waterleiding open staat. Controleer of de watertoevoer voldoet aan de eisen (zie paragraaf A.4) > Hogedrukkraan van aftappunt staat •...
SC UNO/DUO Istruzioni per l'uso in cemento armato o mattoni. Non montare la macchina in una parete confi nante con L’idropulitrice ad alta pressione è concepita per uso pro- stanze adiacenti per evitare di creare disturbo (ad esem- fessione nei seguenti settori: pio mense, uffi...
Page 29
SC UNO/DUO Nel caso di sistemi installati da poco tempo o se la il collegamento, ruotare la maniglia del rubinetto ad alta pressione (3) in posizione aperto. tubatura e la pompa sono state svuotate in altri modi, è necessario sfi atare la macchina, attivando la pompa e Pericolo di ustione! lasciando scorrere l’acqua in ogni punto di raccordo della Non scollegare mai i tubi fl...
Page 30
SC UNO/DUO 1. Per arrestare la macchina, premere il pulsante di arre- SC UNO 5M-L: Mettere l'interruttore generale sulla posi- sto rosso (4) e ruotare l'interruttore generale (2) sulla zione " I ". posizione - 0 -. Controllare sul manometro (5) che nel sistema la pressio- SC UNO 5M-L - mettere l'interruttore generale sulla ne sta aumentando.
Page 31
SC UNO/DUO 1. Arrestare la macchina e staccare la lancia di lavaggio. C.4 Smaltimento dei materiali 2. Pulire l’ugello. Questa idropulitrice contiene componenti che possono IMPORTANTE: usare l’utensile di pulizia SOLTANTO danneggiare l’ambiente se non vengono smaltiti corretta- quando la lancia di lavaggio è staccata. mente.
Page 32
SC UNO/DUO Assenza di pressione di eser- > Ugello ostruito • Pulire l'ugello (vedi paragrafo D.3) cizio > Assenza di acqua in entrata • Controllare che il rubinetto dell'in- gresso dell'acqua sia aperto. Control- lare che l'alimentazione dell'acqua sia conforme ai requisiti richiesti (vedi >...
SC UNO/DUO Bruksanvisning CS DUO: Plasser maskinen på et fl att gulv. Denne høytrykksvaskeren er utviklet for profesjonell bruk innenfor: Det er montert føtter under maskinen. Disse må justeres landbruk, lettere industri, transportsektoren, bygge- og slik at maskinen står støtt. Foten kan boltes fast i gulvet. anleggssektoren, service A.4 Vanntilkobling Anvend høytrykksvaskeren kun til de formål som er be-...
Page 34
SC UNO/DUO MERK! CS DUO: Rengjør nippelen for eventuelle urenheter hver gang Ved nyinstallerte anlegg eller dersom røranlegg eller lansen avmonteres. pumpe av andre årsaker har vært tømt, ventileres anleg- get på denne måten: B.1.4 Tilsetning av rengjøringsmidler (eksternt) 1. Start først pumpe nr. 1, og la vannet renne fra et av røranleggets tappesteder.
Page 35
SC UNO/DUO støv og sand. B.3 Drift - automatisk start/stopp Hold alltid lansen med begge hender! C.1 Olje Maskinen starter automatisk når høytrykkspistolens ut- Kontroller oljenivået i oljeglasset. løsergrep (1) aktiveres. Når pistolgrepet slippes, stopper Hvis oljenivået blir for lavt, vil maskinen stoppe automa- maskinen automatisk etter 20 sekunder.
Page 36
SC UNO/DUO Problemløsing Du har valgt den beste kvalitet, og fortjener derfor den beste service. For å unngå unødige ergrelser bør du før du kontakter Nilfi sks servicekontor, forsikre deg om at følgende er i orden. Feil Årsak Action > En sikring har gått •...
Page 37
SC UNO/DUO Garanti Deklarasjon Ditt Nilfi sk-produkt har en garanti som gjelder i 12 må- neder fra kjøpsdato (kvittering må forevises) på følgende Nilfi sk A/S vilkår: Banemarksvej 58 • at feilene skyldes defekter eller mangler i materiale DK-2605 Broendby eller utførelse.
SC UNO/DUO Bruksanvisning CS DUO: Placera maskinen på ett plant golv. Denna högtryckstvätt har konstruerats för professionellt bruk inom: Maskinen har fötter monterade på undersidan. Dessa jordbruk, industri, transport, bygg- och anläggning, måste justeras så att maskinen står stadigt. Apparatens service fötter kan skruvas fast i golvet.
Page 39
SC UNO/DUO in avtryckaren på spolhandtaget utan att spolröret har B.1.3 Spolhandtag - tillbehör satts dit. 1. Dra snabbkopplingslåset (1) på spolhandtaget framåt. 2. Stick in spolröret nippel (2) i snabbkopplingen och CS DUO: släpp låset. Om det gäller ett nyligen installerat system eller om rör- 3.
Page 40
SC UNO/DUO nimum av underhåll garanterar en förlängd och problemfri Kontrollera på tryckmätaren (5) att det byggs upp ett tryck i systemet. Om det inte byggs upp något tryck, lufta ma- drift. Därför kan det vara en god idé att göra följande till skinen enligt anvisningarna i avsnitt A.7 Luftning.
Page 41
SC UNO/DUO Felsökning Du har valt bästa kvalitet och förtjänar därför bästa möjliga service. För att undvika onödiga överraskningar bör du kontrollera följande innan du kontaktar närmaste Nilfi sk serviceverkstad: Symptom Reason Action Maskinen/pumpen startar inte > En säkring har gått •...
Page 42
SC UNO/DUO Garanti Deklaration Din Nilfi sk-produkt har en garanti på 12 månader från inköpsdatum (inköpskvitto måste kunna uppvisas) under Nilfi sk A/S följande villkor: Banemarksvej 58 • att felen kan anses bero på brister i material eller DK-2605 Broendby utförande.
SC UNO/DUO Betjeningsvejledning CS DUO: Maskinen placeres på et plant gulv. Denne højtryksrenser er udviklet til professionel brug indenfor Under maskinen er der monteret maskinsko. Disse skal landbrug, lettere industri, transportsektoren, bygge og justeres, således at maskinen står stabilt. Fødderne kan anlægssektoren, service.
Page 44
SC UNO/DUO BEMÆRK! CS DUO: Rengør stiknippel for evt. urenheder, hver gang dyserøret Ved nyinstallerede anlæg, eller hvis røranlæg og pumpe har været afmonteret. på anden måde har været tømt, udfl uftes anlægget på følgende måde: B.1.4 Anvendelse af rengøringsmidler (ekstern) 1.
Page 45
SC UNO/DUO efter 20 sek.. C.1 Olie Når renseren ikke er i brug, skal spulehåndtaget låses Kontroller oliestanden i olieglasset. v.h.a. låsepal. Hvis oliestanden bliver for lav, vil maskinen automatisk B.4 FlexoPowerPlus and PowerSpeedVario - slukke. Den røde knap vil blinke (gælder ikke for SC UNO 5M-L).
Page 46
SC UNO/DUO Fejlfi nding De har valgt den bedste kvalitet og fortjener derfor den bedste service. For at undgå unødige ærgelser, bør De før De kontakter Nilfi sk’s serviceorganisation, sikre Dem at følgende er i orden: Symptom Årsag Udbedring Maskine/pumpe vil ikke starte >...
Page 47
SC UNO/DUO Garanti Erklæring Deres Nilfi sk produkt er under følgende forudsætninger omfattet af 1 års garanti, regnet fra købsdatoen (købsno- Nilfi sk A/S ta må fremlægges): Banemarksvej 58 • at der er tale om materi ale- eller fabrika tionsfejl DK-2605 Broendby (normal slitage samt misbrug kan ikke henføres her- DANMARK...
Page 48
SC UNO/DUO Käuttöohje CS DUO: Aseta laite tasaiselle lattialle. Tämä painepesuri on tarkoitettu ammattikäyttöön seuraa- villa aloilla: Laitteen jalat on asennettu laitteen pohjaan. Ne on maatalous, pienteollisuus, kuljetusala, rakennusala, säädettävä, jotta laite olisi tasapainossa. Jalat voidaan palvelualat kiinnittää lattiaan pulteilla. Käytä...
Page 49
SC UNO/DUO on kiinnitetty. päin. 2. Laita suihkuputken (2) nippa pikaliittimeen ja vapauta CS DUO: lukkolaite. 3. Varmista suihkuputken tai muun lisälaitteen oikea Mikäli järjestelmä on asennettu vastikään tai putkisto ja asennus ennen käyttöä vetämällä sitä eteenpäin. pumppu on tyhjennetty jollain mulla tavalla, järjestelmästä on poistettava ilma seuraavalla tavalla: HUOM! 1.
Page 50
SC UNO/DUO Ennen vesiletkun ja korkeapaineletkun liittämistä pikaliitti- B.3 Käyttö - automaattinen start/stop met tulee puhdistaa pölystä ja hiekasta. Pitele aina suihkuputkea molemmin käsin! Ennen suihkuputken tai muiden lisälaitteiden liittämistä Laite käynnistyy automaattisesti, kun pesukahvan liipa pesukahvaan laite tulee käynnistää ja pikaliitin puhdistaa isinta (1) painetaan.
Page 51
SC UNO/DUO Vianetsintä Olet valinnut parhaan laadun ja siksi ansaitset parhaan palvelun. Tarpeettoman vaivan välttämiseksi kannattaa tarka- staa seuraavat seikat ennen yhteyden ottamista Nilfi sk:n huoltopalveluun. Symptom Reason Action > Sulake palanut • Vaihda sulake Kone/pumppu ei käynnisty > Virta ei päällä / johto ei johto pisto- •...
Page 52
SC UNO/DUO Takuu Vakuutus Nilfi sk-tuotteellasi on 12 kuukauden takuu ostopäivästä alkaen (ostokuitti on esitettävä) seuraavin ehdoin: Nilfi sk A/S • Viat johtuvat materiaalin laadusta tai valmistus- Banemarksvej 58 virheistä. (Takuu ei kata tavallista kulumista eikä DK-2605 Broendby väärinkäytöstä johtuvia vikoja). TANSKA vakuutamme täten, että: •...
SC UNO/DUO Instrucciones de funcionamiento No monte la máquina sobre una pared donde pueda causar molestias en los locales próximos (bares, ofi cinas, Esta hidrolimpiadora de alta presión ha sido diseñado etc.). para uso profesional en: CS DUO: agricultura, industria ligera, transporte, construcción, - Coloque la máquina sobre un suelo nivelado.
Page 54
SC UNO/DUO Deje correr el agua hasta que haya salido todo el aire de de la llave de alta presión (3) a la posición abierta. la bomba (fl ujo de agua uniforme). Peligro de quemaduras En el caso de un sistema recién instalado, o bien si la No desmonte nunca la manguera de alta presión si la tubería y la bomba se han vaciado de otra manera, el temperatura del agua es superior a 50ºC.
Page 55
SC UNO/DUO do la máquina esté en funcionamiento. SC UNO 5M-L: Cambie el interruptor principal a la posi- ción - I -. 1. Para detener la máquina, pulse el botón rojo de para- Compruebe en el manómetro de presión (5) que se está da (4) y encienda el interruptor principal (2), posición generando presión en el sistema.
Page 56
SC UNO/DUO 2. Limpie la boquilla. nocivos para el medio ambiente. Estos elementos conta- IMPORTANTE: minantes son los siguientes: Utilice ÚNICAMENTE esta herramienta de limpieza Aceite, componentes pintados/revestidos de zinc, compo- cuando la lanza esté desmontada. nentes de plástico o revestidos de plástico. Por este moti- 3.
Page 57
SC UNO/DUO No hay presión de trabajo > Boquilla taponada • Limpie la boquilla (véase la sección D.3) > No hay agua de entrada • Compruebe que la llave de paso de la entrada de agua está abierta. Compruebe que el suministro de agua es el adecuado (véase la sec- ción A.4) >...
Page 58
SC UNO/DUO Instruções de operação Não monte a máquina numa parede em que possa provocar perturbações em salas adjacentes (refeitórios, Esta máquina de lavar de alta pressão foi desenvolvida escritórios, etc.). para utilização profi ssional nas seguintes áreas: DUO BOOSTER: agricultura, indústria ligeira, transportes, construção civil, serviços Coloque a máquina num pavimento plano.
Page 59
SC UNO/DUO No caso de um sistema instalado recentemente, ou se a neira de alta pressão(1) através do acoplamento rápido conduta e a bomba tiverem sido esvaziadas de qualquer (2). Após ligação rode o manípulo da torneira de alta outra forma, o sistema deverá ser purgado colocando a pressão (3) para a posição aberta.
Page 60
SC UNO/DUO Modo de baixa pressão Torna possível colocar 4 lanças pulverizadoras, 2 uni- dades de contentores de 25 l assim como uma manguei- Quando a válvula de redução (1) está completamente ra de alta pressão de 20 m. aberta (rodada no sentido contrário aos ponteiros do relógio - A), são utilizadas ambas as lanças pulverizado- B.2 Arranque ras - modo de baixa pressão / possibilidade de dosear...
Page 61
SC UNO/DUO 4. Se a pressão continuar demasiado alta, repita o pre- C.2 Filtro de água visto nos pontos 1 a 3. Para evitar que entrem detritos na bomba de alta pressão, é instalado um fi ltro de água (fi no) na entrada C.4 Eliminação de resíduos de água.
Page 62
SC UNO/DUO Sem pressão de trabalho > Bocal entupido • Limpar o bocal (ver secção D.3) > Sem água de entrada • Verifi car se a torneira de corte da en- trada de água está aberta. Verifi car se o fornecimento de água cumpre os requisitos (ver secção A.4) >...
Page 63
CS UNO/DUO Οδηγίες Λειτουργίας τοίχος από σκυρόδεμα ή τούβλα. Μην τοποθετείτε το μηχάνημα σε τοίχους όπου θα Αυτό το μηχάνημα πλύσης υψηλής πίεσης έχει σχεδιαστεί προκαλέσει ενόχληση σε γειτονικά δωμάτια (κυλικεία, για επαγγελματική χρήση στους ακόλουθους τομείς: γραφεία κλπ). γεωργία, ελαφρά βιομηχανία, μεταφορές, οικοδόμηση και...
Page 64
CS UNO/DUO SC UNO 5M-L: Γυρίστε τον κεντρικό διακόπτη στη θέση - B.1.2 Σωλήνας υψηλής πίεσης - σε σημείο εξόδου Ι -. Ανοίξτε το σημείο εξόδου. Στην περίπτωση ενός αγωγού με σταθερά σημεία εξόδου, Αφήστε το νερό να τρέξει μέχρι να διαφύγει όλος ο αέρας ο...
Page 65
CS UNO/DUO 3. Σημείο εξόδου με τροχήλατο καθαρισμού και εγχυ- B.5 Αυτός διπλού ψεκασμού, ρύθμιση τήρα αφρού πίεσης Για σύνδεση στον ταχυσύνδεσμο της στρόφιγγας υψηλής Ο βραχίονας ψεκασμού διαθέτει 2 ακροφύσια - ένα ακρο- πίεσης. φύσιο υψηλής πίεσης και ένα ακροφύσιο χαμηλής πίεσης. Για...
Page 66
CS UNO/DUO αμέσως καθαρισμός. Γ.1 Λάδι Ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού στο σχετικό παράθυρο. 1. Σταματήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε τον βραχίο- να ψεκασμού. Αν η στάθμη λαδιού είναι πολύ χαμηλή, το μηχάνημα κλεί- 2. Καθαρίστε το ακροφύσιο νει αυτόματα. Το κόκκινο κουμπί αναβοσβήνει (δεν ισχύει ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Χρησιμοποιείται...
Page 67
CS UNO/DUO Σύμπτωμα Αιτία Ενέργεια Η πίεση λειτουργίας δεν είναι > Η θερμοκρασία του νερού είναι πολύ • Μειώστε τη θερμοκρασία του νερού σταθερή υψηλή εισόδου στη μέγιστη θερμοκρασία (δείτε Τεχνικές Προδιαγραφές). > Ανεπαρκής παροχή νερού • Ελέγξτε το φίλτρο εισόδου νερού Αν...
Page 68
CS UNO/DUO Δήλωση Ευρωπαϊκής Συμμόρφωσης Εμείς, η Nilfi sk A/S Banemarksvej 58 DK-2605 Broendby ΔΑΝΙΑ Με την παρούσα δηλώνουμε μόνο ότι τα προϊόντα: Πλυντικό μηχάνημα υψηλής πίεσης - Επαγγελματικό - Στατικό Περιγραφή: 400V, 3~, 50 Hz, IPX5 Τύπος: CS UNO 5M/6P/7P / CS DUO 6P/7P συμμορφώνονται...
CS UNO/DUO Kullanma Talimatları CS DUO: Makineyi düz bir zemine yerleştirin. Bu yüksek basınçlı yıkama makinesi, profesyonel kullanım için ve aşağıdaki mekanlar içinde kullanım Makinenin ayağı makinenin altına monte edilmiştir. amacıyla geliştirilmiştir: Bunların, makine dengeli duracak şekilde ayarlanması tarım, hafi f sanayi, taşımacılık, inşaat, hizmet gerekmektedir.
Page 70
CS UNO/DUO basınçlı hortumun dikkatlice kapatılması gerekmekte- CS DUO: dir. Daha sonra yüksek basınçlı hortumdaki basıncı boşaltmak için püskürtme kolunun tetiğine basın. Zaten kurulu bir sistem ya da boru hattının ya da pompanın herhangi bir şekilde boşaltılmış olması du- B.1.3 Sprey kolu - aksesuarlar rumunda, sistemin havasının aşağıda belirtilen şekilde alınması...
Page 71
CS UNO/DUO 1. Makineyi durdurmak için kırmızı durdurma düğmesine SC UNO 5M-L: Ana şalteri - I - konumuna getirin. (4) basın ve ana şalteri (2) - 0 - konumuna getirin. Sistemde basınç biriktiğini görmek için basınç gösterge- SC UNO 5M-L - ana şalteri - 0 - konumuna getirin. sine (5) bakın.
Page 72
CS UNO/DUO ÖNEMLİ: Temizlik aletini YALNIZCA püskürtme borusu Yüksek basınçlı yıkama makinesi atıldığında çevreyi çıkartıldığında kullanın. etkileyebilecek parçalar içermektedir. Kirlilik yaratabilecek 3. Püskürtme borusunu ters yönde su akıtarak yıkayın. parçalar şunlardır: 4. Eğer basınç hala çok yüksekse 1-3. adımları tekrarla- Yağ, boyalı/çinko kaplama parçalar, plastikler/plastik yın.
Page 73
CS UNO/DUO Belirti Neden Eylem Çalışma basıncı yok > Ağız tıkalı • Ağzı temizleyin (Bölüm D.3'e bakın) > Giriş suyu yok • Su girişinin kapatma musluğunun açık olduğunu kontrol edin. Su besle- mesinin gereksinimleri karşıladığını kontrol edin (bkz. bölüm A.4) >...
Page 74
CS UNO/DUO TÜKET C N N SEÇ ML K HAKLARI Mal n ay pl oldu unun anla lmas durumunda tüketici, 6502 say l Tüketicinin Korunmas Hakk nda Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a- Sözle meden dönme, b- Sat bedelinden indirim isteme, c- Ücretsiz onar lmas n isteme, ç- Sat lan n ay ps z bir misli ile de i tirilmesini isteme, haklar ndan birini kullanabilir.
Page 75
CS UNO/DUO Navodila za upravljanje CS DUO: Namestite napravo na ravno površino. Ta visokotlačni čistilnik je namenjen poklicni uporabi v: kmetijstvu, lahki industriji, transportu, gradbeništvu in Na dnu naprave so vgrajene tačke. Nastavite jih tako, da gradnjah, pri storitvah naprava trdno stoji. Tačke lahko pritrdite na tla. Visokotlačni čistilnik uporabljajte samo za namene A.4 Priključitev vode opisane v tem priročniku.
Page 76
CS UNO/DUO pištolo za pršenje. 2. Vtaknite nastavek suličaste brizgalne cevi (2) v hitro sprostilen priključek in sprostite sprožilec. CS DUO: 3. Nastavek za pršenje ali katero drugo dodatno opremo potegnite naprej, da boste pred zagonom naprave V primeru, da ste napravo vzpostavili šele pred kratkim, zagotovili pravilno namestitev.
Page 77
CS UNO/DUO sistem. Če v sistemu umanjka tlak, izpihajte napravo kot pripomočke iz varnostnih razlogov pred uporabo vedno odmrznite. je opi sano v razdelku A.7 Izpihovanje. B.3 Delovanje - samodejni zagon/zaustavitev C - Vzdrževanje Vedno držite nastavek za pršenje z obema rokama! Za večino izpostavljenih elementov naprave velja, da minimalno vzdrževanje zagotavlja podaljšano življenjsko Naprava se samodejno vklopi s pritiskom na sprožilec (1)
Page 78
CS UNO/DUO Odpravljanje motenj Izbrali ste vrhunsko kakovost in zaslužite si vrhunsko vzdrževanje. Da ne boste po nepotrebnem ra zo čara ni in preden stopite v stik s servisno službo za podjetje Nilfi sk, preverite naslednje: Simptom Vzrok Dejanje Motor/črpalka se ne zažene >...
Page 79
CS UNO/DUO Garancija CE Izjava o skladnosti Za vaš izdelek Nilfi sk je zagotovljena 12-mesečna garan- cija, ki prične veljati z datumom nakupa (shranite račun), Nilfi sk A/S pri tem veljajo naslednji pogoji: Banemarksvej 58 • da lahko okvare pripišemo napakam ali okvaram DK-2605 Broendby v materialih ali izdelavi.
CS UNO/DUO Upute za uporabu Nožice stroja montirane su ispod stroja. Potrebno ih je podesiti kako bi stroj bio stabilan. Nožica se može zaviti u Ovaj visokotlačni perač je namijenjen profesionalnoj pod. uporabi u: poljoprivredi, malom poduzetništvu, transportu, građe- A.4 Priključak za vodu vinarstvu, servisima Priključak za vodu vrši se putem savitljivog crijeva spoje- Visokotlačni perač...
Page 81
CS UNO/DUO 2. Umetnite priključak mlaznice za raspršivanje (2) u brzu CS DUO: spojku i otpustite okidač. 3. Cijev mlaznice ili bilo koji drugi pribor povucite prema U slučaju nedavno montiranog su stava ili ako su cijevi ili naprijed kako biste provjerili pravilno postavljanje prije pumpa ispražnjene na bilo koji drugi način, sustav treba pokretanja stroja.
Page 82
CS UNO/DUO pražnjenje tog dijela voda koji je izložen mrazu. Provjerite na manometru (5) je li se postigao tlak u su- stavu. Ako se tlak ne postigne, odzračite stroj kao što je VAŽNO: Zbog sigurnosnih razloga treba crijeva, cijevi za opisano u poglavlju A.7 Odzračivanje.
Page 83
CS UNO/DUO Otklanjanje kvarova Odabrali ste najbolju kvalitetu i stoga zaslužujete najbolji servis. Za izbjegavanje nepotrebnih razočaranja, prije kon- taktiranja servisne organizacije tvrtke Nilfi sk trebate provjeriti sljedeće. Simptom Razlog Radnja Stroj/crpka se ne pokreće > Pregorio je osigurač • Zamijenite osigurač >...
Page 84
CS UNO/DUO Jamstvo CE izjava o sukladnosti Za Vaš Nilfi sk proizvod jamči se tijekom 12 mjeseci od datuma kupnje (mora se priložiti potvrda o kupnji) pod Nilfi sk A/S slijedećim uvjetima: Banemarksvej 58 • da se defekti odnose na neispravnosti ili defekte u DK-2605 Broendby materijalu ili izradi;...
SC UNO/DUO Návod na obsluhu Zariadenie nemontujte na stenu, kde by mohlo rušivo pô- sobiť na vedľajšie miestnosti (závodné jedálne, kancelárie Toto vysokotlakové čistiace zariadenie je určené na pro- a podobne). fesionálne použitie v nasledujúcich odvetviach: CS DUO: poľnohospodárstvo, ľahký priemysel, doprava, staveb- níctvo, služby Zariadenie uložte na rovnú...
Page 86
SC UNO/DUO chodu a potom vodu nechať vytekať z potrubia na kaž- Nebezpečenstvo obarenia ! dom mieste výstupu. Vysokotlakové hadice nikdy neodpájajte pri teplotách nad Pri pripájaní vysokotlakovej hadice priamo k zariadeniu 50 °C. sa systém musí odvzdušniť spustením čerpadla a stla- DÔLEŽITÉ...
Page 87
SC UNO/DUO Vysokotlakové hadice nikdy neodpájajte, ak je teplota CS UNO: vody vyššia ako 50 °C. Hlavný vypínač (2) prepnite do polohy - 1 -. Stlačte zele- né spúšťacie tlačidlo (3). Vysokotlakovú hadicu nikdy neodpájajte, keď je stroj v prevádzke. SC UNO 5M-L: Hlavný...
Page 88
SC UNO/DUO očistiť. C.4 Nepoužiteľný odpad Táto vysokotlaková umývačka obsahuje diely, ktoré môže 1. Umývačku zastavte a odpojte striekaciu rúrku. mať po odhodení nepriaznivý vplyv na životné prostredie. 2. Dýzu vyčistite. Medzi znečisťujúce látky patria: DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Po odpojení striekacej rúrky čistenie vykonávajte IBA pomocou čistiacich olej, lakované/pozinkované...
Page 89
SC UNO/DUO Žiadny prevádzkový tlak > Dýza je upchaná • Vyčistite dýzu (pozri časť D.3) > Žiadny prívod vody • Skontrolujte, či je otvorený uzatvárací kohút na prívode vody. Skontrolujte, či prívod vody spĺňa požiadavky (pozri časť A.4) > Vysokotlakový kohút na mieste vý- •...
SC UNO/DUO Návod k obsluze Zařízení umístěte na rovnou podlahu. Na dolní straně zařízení jsou namontovány patky. Patky Toto vysokotlaké čisticí zařízení bylo vyvinuto k profesi- je nutné nastavit tak, aby zařízení stálo stabilně. Patky lze onálnímu použití v těchto oblastech: přišroubovat k podlaze.
Page 91
SC UNO/DUO B.1.3 Stříkací pistole – příslušenství SC DUO: 1. Zatáhněte směrem vpřed za pojistku rychlospojky (1) Jestliže byl systém právě nainstalován nebo bylo potrubí stříkací pistole. s čerpadlem jakkoli vyprázdněno, bude třeba provést 2. Do rychlospojky zasuňte vsuvku stříkacího násadce odvzdušnění...
Page 92
SC UNO/DUO Hlavní vypínač (2) přepněte do polohy 1, 2 nebo 1+2. DŮLEŽITÉ INFORMACE: Z bezpečnostních důvodů musí Stiskněte zelené tlačítko zapnutí (3). být hadice, stříkací násadce a další příslušenství před použitím vždy rozmrazeny. Na tlakoměru (5) zkontrolujte, zda v systému vzrůstá tlak. Jestliže tlak nevzrůstá, proveďte odvzdušnění...
Page 93
SC UNO/DUO Odstraňování potíží Zvolili jste nejvyšší kvalitu – zasluhujete si nejlepší služby. K zamezení zbytečné nespokojenosti byste měli před kon- taktováním nejbližší servisní organizace Nilfi sk provést následující kontrolu: Příznak Příčina Akce Zařízení/čerpadlo nelze zap- > Je spálená pojistka/vypnul jistič •...
Page 94
SC UNO/DUO Záruka ES prohlášení o shodě Na tento výrobek Nilfi sk se vztahuje záruka po dobu Společnost 12 měsíců od data zakoupení (musí být doložen doklad Nilfi sk A/S o koupi) za následujících podmínek: Banemarksvej 58 • vady lze přisuzovat nedostatkům či vadám materiálů DK-2605 Broendby a zpracování...
Page 95
SC UNO/DUO Instrukcja obsługi Nie montować urządzenia w miejscach, z których będzie zakłócało spokój w sąsiednich pomieszczeniach Myjka wysokociśnieniowa jest przeznaczona do profesjo- (stołówkach, biurach itp.). nalnych zastosowań w następujących branżach: SC DUO: rolnictwo, przemysł lekki, transport, budownictwo, usługi postawić urządzenie na płaskiej podłodze. Dozwolone jest używanie myjki wysokociśnieniowej wy- Nóżki urządzenia znajdują...
Page 96
SC UNO/DUO Pozwolić wodzie wypływać, dopóki z pompy nie wydosta- B.1.2 Wąż wysokociśnieniowy – podłączony do nie się całe powietrze (równy strumień wody). wylotu Jeśli układ był instalowany niedawno lub jeśli instala- W przypadku instalacji rurowej z nieruchomymi wylotami cja rurowa i pompa były opróżniane w jakikolwiek inny wąż...
Page 97
SC UNO/DUO (obrócony zgodnie z ruchem wskazówek zegara – B), ciśnienia. używana jest tylko dysza wysokociśnieniowa – tryb wy- Obsługa identyczna jak w przypadku „Wylotu z odłączaną sokiego ciśnienia. przystawką wtryskującą pianę”. Tryb niskiego ciśnienia Umożliwia przechowywanie 4 lanc rozpylających, 2 zbior- ników o pojemności 25 l oraz węża wysokociśnieniowego Kiedy zawór redukcyjny (1) jest całkowicie otwarty (ob- rócony przeciwnie do ruchu wskazówek zegara –...
Page 98
SC UNO/DUO DBAJ O ŚRODOWISKO NATURALNE WYŁĄCZNIE po uprzednim zdjęciu lancy rozpylającej. 3. Przepłukać lancę rozpylającą wodą. Zużyty olej i szlam olejowy muszą zostać unieszkodliwi- 4. Jeśli ciśnienie jest wciąż zbyt wysokie, powtórzyć kroki one zgodnie z instrukcjami. od 1 do 3. C.2 Filtr wody C.4 Usuwanie odpadów Aby zapobiec przedostawaniu się...
Page 99
SC UNO/DUO Objaw Przyczyna Działanie Ciśnienie robocze niestabilne > Zbyt wysoka temperatura wody • Obniżyć temperaturę wody zasilającej do maksymalnej dopuszc- zalnej wartości (patrz Specyfi kacje > Niewystarczający dopływ wody techniczne). • Sprawdzić fi ltr dopływu wody. Jeśli nie rozwiązuje to problemu, do urządzenia dostarczana jest niewystarczająca ilość...
Page 100
SC UNO/DUO Deklaracja zgodności CE Nilfi sk A/S Banemarksvej 58 DK-2605 Broendby DANIA niniejszym oświadczamy, że Produkty: Myjki wysokociśnieniowe do zastosowań profesjonal- nych, stacjonarne Opis: 400 V, 3~, 50 Hz, IPX5 Typ: SC UNO 5M/6P/7P / SC DUO 6P/7P spełniają wymogi poniższych norm: EN 60335-1:2012 EN 60335-2-79:2012 EN 60204-1:2006+A1:2009...
SC UNO/DUO Használati útmutató SC DUO: A készüléket sima alapra kell helyezni. Ez a nagynyomású mosó professzionális használatra lett kifejlesztve, az alábbi területekre: A lábakat a készülék alá kell szerelni. A lábakat úgy kell mezőgazdaság, könnyűipar, szállítmányozás, épí- beállítani, hogy a készülék stabil maradjon. A lábak a tőipar, szolgáltatások padlózatra csavarozhatók.
Page 102
SC UNO/DUO csatlakozik, akkor a szivattyú elindításával, majd a szór- FONTOS: A nagynyomású tömlő leszerelése előtt, illetve ómarkolat ravaszának meghúzásával kell a rendszert a csőrendszer másik kimenetére váltás esetén a nagyn- légteleníteni, a szórócső készülékhez kapcsolása nélkül. yomású csapot gondosan el kell zárni. Ezután a szóró- markolat ravaszának a meghúzásával ki kell engedni a SC DUO: nyomást a nagynyomású...
Page 103
SC UNO/DUO gombot (4) és fordítsa el a főkapcsolót (2) - 0 - állás- e a rendszer. Ha a rendszer nem kerül nyomás alá, légtelenítse a készüléket az A.7 Légtelenítés fejezet szerint. SC UNO 5M-L - Kapcsolja a főkapcsolót - 0 - állásba. 2.
Page 104
SC UNO/DUO 4. Ha a nyomás még mindig túl nagy, ismételje meg az Fontos tehát a környezetszennyező, veszélyes anyagok 1-3. lépést. ártalmatlanítására vonatkozó jogszabályok rendelkezé- seinek a betartása alkatrészcserénél, vagy a már nem C.4 Hulladékelhelyezés használt nagynyomású mosó elhelyezésekor. A nagynyomású mosónak vannak olyan alkatrészei, Ajánlott a feleslegessé...
Page 105
SC UNO/DUO Jelenség Teendő Nincs üzemi nyomás > A fúvóka eltömődött • Tisztítsa meg a fúvókát (lásd a D.3 fejezetet) > Nincs vízellátás • Ellenőrizze, hogy nyitva van-e a víz- bemenet elzáró csapja. Ellenőrizze, hogy a vízellátás megfelel-e az előírásoknak (lásd az A.4 fejezetet).
SC UNO/DUO Instrucţiuni de utilizare Nu montați aparatul pe un perete unde va deranja came- rele învecinate (cantine, birouri, etc.). Acest aparat de curăţare cu înaltă presiune a fost dezvol- SC DUO: tat pentru uz profesional, pentru: agricultură, industria ușoară, transport, construcții, Amplasați aparatul pe o podea plană.
Page 107
SC UNO/DUO și pompa au fost golite prin orice alt mod, aerul din sistem Pericol de opărire! trebuie evacuat pornind pompa și apoi lăsând apa să Nu demontați niciodată furtunuri de înaltă presiune când curgă la fi ecare racord de ieșire al conductei, pe rând. temperatura apei are peste 50°C.
Page 108
SC UNO/DUO de dozare a detergenților. B.2 Pornirea Presiunea poate fi reglată între aceste poziții. Robinetul de închidere al admisiei de apă trebuie să fi e deschis. B.6 Oprirea SC UNO: Pericol de opărire! Rotiți comutatorul principal (2) pe poziția - 1 -. Apăsați pe Nu detașați niciodată...
Page 109
SC UNO/DUO curățat la intervale regulate. C.4 Deșeuri recuperabile Filtrul poate fi scos după ce racordul rapid (poz. 1) a fost Acest aparat de curățare cu înaltă presiune are în com- deșurubat. ponența sa componente care pot afecta mediul când sunt aruncate la gunoi.
Page 110
SC UNO/DUO Simptom Motiv Acţiune Nu există presiune de lucru > Duză înfundată • Curățați duza (a se vedea secț. D.3) > Nu există apă de admisie • Verifi cați ca robinetul de închidere al admisiei de apă să fi e deschis. Verifi - cați ca alimentarea cu apă...
Page 111
SC UNO/DUO Инструкции за работа SC DUO: Поставете машината върху равен под. Тази пароструйна машина е разработена за професионална употреба в секторите: Стъпките на машината са монтирани под нея. Те трябва да селско стопанство, осветителна индустрия, строителство се регулират така че машината да стъпи стабилно. Стъпките и...
Page 112
SC UNO/DUO B.1.3 Струйник - аксесоари SC DUO: 1. Изтеглете напред палеца на куплунга за бърз монтаж (1) на струйника. В случай на наскоро инсталирана система или ако 2. Поставете пъпката на ланцета (2) в куплунга за бърз тръбопроводът или помпата са били изпразнени по някакъв монтаж...
Page 113
SC UNO/DUO изходните точки на открито, трябва да е възможно да бъде Натиснете зеления пусков бутон (3). изпразнена тази част от линията, която ще бъде изложена Уверете се чрез манометъра (5), че налягането в системата на отрицателни температури. се покачва. Ако налягането не се повишава, обезвъздушете ВАЖНО: По...
Page 114
SC UNO/DUO Препоръчително е да предадете негодните части в специалните места за събиране на отпадъци или в заводи за рециклиране, които са одобрени за обработка на тези типове материали. Разрешаване на проблеми Вие сте избрали най-доброто качество и следователно заслужавате и най-доброто обслужване. За да избегнете ненужни разочарования, моля...
Page 115
SC UNO/DUO Гаранция CE Декларация за съответствие Вашият продукт на Nilfi sk е с гаранция за 12 месеца от Ние, датата на покупка (трябва да се покаже квитанция за Nilfi sk A/S покупка) при следните условия: Banemarksvej 58 • дефектите са резултат от недостатъци или дефекти DK-2605 Broendby в...
SC UNO/DUO Руководство по эксплуатации стену, подходящую для этой цели (т.е. бетонную или кирпичную). Высоконапорный промыватель предназначен для Не вешайте устройство на стену, где его работа использования специалистами в следующих областях: может помешать людям, находящимся в соседних помещениях (столовых, офисах и т.п.). сельское...
Page 117
SC UNO/DUO SC UNO 5M-L: Повернуть главный переключатель в переключатель на ручке распылителя, чтобы сбросить положение - I -. Открыть выпускное отверстие. давление в шланге. Оставьте воду течь до тех пор, пока из насоса полностью B.1.2 Высоконапорный шланг – подключение к не...
Page 118
SC UNO/DUO низкого давления. Дозировка: 1-5%. Режим высокого давления 3. Выпуск с тележкой для чистки и пенным инжектором Когда клапан сброса давления (1) закрыт до конца (повернут по часовой стрелке – В), используется Подключается к быстроразъемному соединению кра- только форсунка высокого давления. Это режим на...
Page 119
SC UNO/DUO 1. Выключите промыватель и снимите распылитель. C.1 Масло 2. Очистите форсунку. проверки уровня масла имеется специальное окошко. ВАЖНО: Инструмент для очистки можно использовать, ТОЛЬКО сняв распылитель. При падении уровня масла ниже допустимого машина 3. Промойте распылитель водой в обратном автоматически...
Page 120
SC UNO/DUO Внешний признак Причина Действие Рабочее давление > Слишком высокая температура • Понизить температуру воды на колеблется воды входе до макс. температуры (см. в главе «Технические данные»). • Проверить водяной фильтр > Поступает недостаточно воды на входе. Если проблема не исчезнет, к...
Page 121
SC UNO/DUO Заявление о соответствии европейским стандартам Мы, компания, Nilfi sk A/S Banemarksvej 58 DK-2605 Broendby Дания настоящим заявляем, что следующее: изделие: Мойка высокого давления - Профессионал - Стационарные Описание: 400V, 3~, 50 Hz, IPX5 Тип: SC UNO 5M/6P/7P / SC DUO 6P/7P соответствует...
Page 122
CS UNO/DUO Kasutusjuhised bürood jne). SC DUO: Käesolev kõrgsurvepesur on töötatud välja professionaalseks kasutamiseks järgmistes Hoidke seadet põrandal. valdkondades: Seadme jalad on paigaldatud seadme alla. Need tuleb põllumajandus, kergetööstus, transport, hooned ja reguleerida nii, et seade seisaks stabiilselt püsti. Jalad ehitus, teenindus.
Page 123
CS UNO/DUO Kui kõrgsurvevoolik ühendatakse otse seadmega, tuleb B.1.3 Pihustuspüstol – tarvikud süsteemi ventileerida järgmiselt: käivitage pump ja 1. Tõmmake pihustuspüstoli kiirühendusniplit (1) aktiveerige pihustuspüstoli päästik ilma, et joatoru oleks ettepoole. ühendatud. 2. Sisestage joatoru nippel (2) kiirühendusniplisse ja laske päästik lahti. SC DUO: 3.
Page 124
CS UNO/DUO rohelisele käivitusnupule (3). võimalik sulgeda ja tühjendada seda osa torustikust, mis on miinuskraadide käes. Kontrollige manomeetrilt (5), et süsteemis tekib rõhk. TÄHTIS: Ohutuse tagamiseks tuleb voolikuid, joatorusid Kui rõhku ei teki, ventileerige seadet jaotises A.7 (Ventilatsioon) kirjeldatud viisil. ja muid tarvikuid enne kasutamist soojas hoida.
Page 125
CS UNO/DUO mis on kiidetud heaks sellist tüüpi materjalide hävitamiseks. Rikete kõrvaldamine Olete valinud parima kvaliteedi ja seega väärite parimat hooldusteenindust. Et mitte kõrgsurvepesuris asjatult pettuda, peaksite enne lähima Nilfi ski teenindusasutusega ühenduse võtmist vaatama alljärgnevat tabelit. Tunnus Põhjus Toiming Seade/pump ei käivitu >...
Page 126
CS UNO/DUO Garantii EÜ vastavusdeklaratsioon Teie Nilfi ski toote garantii kehtib 12 kuud alates Meie, ostukuupäevast (esitada tuleb ostutšekk) järgmistel Nilfi sk A/S tingimustel: Banemarksvej 58 DK-2605 Broendby • kahjustused saab omistada materjali või TAANI, valmistamise puudustele või defektidele (garantii ei kinnitame käesolevaga omal täiel vastutusel, et tooted: kata seadme kulumist ega selle väärkasutamisest tulenenud kahjustusi);...
SC UNO/DUO Norādījumi par ekspluatāciju SC DUO: Novietojiet iekārtu uz līdzenas grīdas. Šis augstspiediena mazgātājs ir izstrādāts profesionālai lietošanai šādās nozarēs: Iekārtas apakšā ir piemontētas kājiņas. Tās jānoregulē lauksaimniecība, vieglā rūpniecība, transports, būvnie- tā, lai iekārta stāvētu stabili. Kājiņas var pieskrūvēt pie cība un celtniecība, apkalpojošā...
Page 128
SC UNO/DUO B.1.3 Smidzinātāja rokturis – piederumi SC DUO: 1. Pabīdiet uz priekšu smidzinātāja roktura ātrā savieno- juma mēlīti (1). Nesen uzstādītas sistēmas gadījumā vai tad, ja cau- ruļvads un sūknis ir iztukšots kādā citā veidā, sistēma 2. Ievietojiet smidzinātāja (2) uzgali ātrajā savienojumā un atbrīvojiet mēlīti.
Page 129
SC UNO/DUO 2. Aizveriet ūdens ieplūdes vietas noslēdzošo krānu un SC DUO: Pozīcija = darbojas sūknis Nr. 1 iedarbiniet smidzinātāja rokturi vai atveriet augstspie- Pozīcija = darbojas sūknis Nr. 2 diena krānu, lai izlaistu spiedienu no cauruļvada / augstspiediena šļūtenes. Pozīcijas 1+2 = darbojas sūkņi Nr.
Page 130
SC UNO/DUO Tādēļ, nomainot rezerves daļas vai utilizējot augstspiedie- C.4 Likvidējamie atkritumi na mazgātāju, ir svarīgi ievērot normatīvos aktus attiecībā Šoaugstspiediena mazgātāju veido detaļas, kas aizsvies- uz piesārņojuma un bīstamo materiālu likvidēšanu. tas var nelabvēlīgi ietekmēt vidi. Piesārņojošās detaļas/ Ieteicams vairs nelietojamās detaļas nogādāt atkritumu vielas ir šādas: utilizēšanas vietās vai otrreizējās pārstrādes rūpnīcās, Eļļa, krāsotas/cinkotas detaļas, plastmasas detaļas/deta-...
Page 131
SC UNO/DUO Simptoms Iemesls Rīcība Iekārta iedarbojas un pārtrauc > Šļūtenē/cauruļvadā/smidzinātāja • Novērsiet noplūdi. darbību rokturī ir noplūde Iekārtas darbība tiek pārtrauk- > Sūknī trūkst eļļas. Mirgo sarkanais • Papildināt eļļu indikators Konstatējot kādu citu kļūdainu darbību, kas nav minēta iepriekš, lūdzu, sazinieties ar tuvāko Nilfi sk servisa organizāci- Garantija ES atbilstības deklarācija Nilfi...
SC UNO/DUO Naudojimo instrukcija Nemontuokite prietaiso ant sienos ten, kur jis kels nepatogumų šalia esančioms patalpoms (valgykloms, Šis slėginis plautuvas skirtas profesionaliai naudoti biurams ir t. t.). šiuose sektoriuose: SC DUO žemės ūkio, lengvosios pramonės, transporto, staty- bos ir konstravimo, paslaugų. Pastatykite prietaisą...
Page 134
SC UNO/DUO dyno išleidimo angą per posūkius. B.1.3 Purškimo pistoleto priedai 1. Patraukite į priekį purškimo pistoleto sparčiosios mo- Prijungiant aukšto slėgio žarną tiesiogiai prie prietaiso, iš vos gaiduką (1). sistemos orą reikia išleisti įjungiant siurblį ir paspaudus 2. Įstatykite purškimo ieties (2) antgalį į sparčiąją movą ir purškimo pistoleto gaiduką, nepritvirtinus purškimo ieties.
Page 135
SC UNO/DUO į „- 0 -“ padėtį. išleidimas“. SC UNO 5M-L: pasukite pagrindinį jungiklį į „- 0 -“ SC DUO padėtį. „1“ padėtis = veikia siurblys Nr. 1 2. Užsukite vandens įleidimo angos uždarymo čiaupą ir „2“ padėtis = veikia siurblys Nr. 2 paspauskite purškimo pistoletą...
Page 136
SC UNO/DUO Todėl keičiant detales ar išmetant slėginį plautuvą, svar- C.4 Išmetamos atliekos bu laikytis įstatymų dėl teršiančių ir pavojingų medžiagų Šis slėginis plautuvas sudarytas iš komponentų, kurie išmetimo. išmesti gali pakenkti aplinkai. Teršti galintys komponentai Rekomenduojama pristatyti išmetamus komponentus į yra šie: atliekų...
Page 137
SC UNO/DUO Požymis Priežastis Veiksmas Prietaisas įsijungia ir > Protėkis žarnoje / vamzdyne / • Užtaisykite protėkio vietą. išsijungia purškimo pistolete. Prietaisas išsijungia > Siurblyje trūksta alyvos. Blyksi • Papildykite alyvos. raudona lemputė. Jei atsiras kitų trikčių, kurios nepaminėtos aukščiau, kreipkitės į „Nilfi sk“ techninio aptarnavimo centrą. Garantija CE atitikties deklaracija Šiam „Nilfi...
Page 147
SC UNO/DUO 작동 지침 SC DUO: 평면 바닥에 기기를 놓으십시오. 본 고압 세척기는 다음과 같은 분야 내에서 전문적 으로 사용하기 위해 개발된 제품입니다. 기기 아래에 기기 발이 장착되었습니다. 기기가 안정 - 농업, 경공업, 운송업, 건물 및 공사장, 서비스 적으로 서도록 이러한 발을 조정해야 합니다. 발을 바닥에...
Page 148
SC UNO/DUO 고압 호스를 직접 기기에 연결할 때는 펌프를 가동하 중요: 고압 호스를 분리하기 전 또는 다른 유출부로 고 스프레이 랜스를 장착하지 않고 스프레이 핸들의 변경할 때 고압 콕을 조심스럽게 닫아야 합니다. 그 트리거를 작동시켜 시스템을 환기하십시오. 런 다음 스프레이 핸들의 트리거를 작동시켜 고압 호 스의...
Page 149
SC UNO/DUO 시스템의 압력을 높이는 압력계(5)를 점검합니다. 압 고 메인 스위치(2)를 - 0 - 위치로 돌립니다. 력이 증가하고 있지 않으면 A.7 환기 섹션에 설명된 SC UNO 5M-L - 메인 스위치를 - 0 - 위치로 대로 기기를 환기시키십시오. 전환합니다. 2. 급수 주입구의 차단 콕을 닫고 스프레이 핸들을 SC DUO: 작동시키거나...
Page 150
SC UNO/DUO 3. 스프레이 랜스 뒷부분을 물로 씻어주십시오. 따라서 예비 부품을 교체하거나 고압 세척기를 버릴 4. 여전히 압력이 너무 높으면 1-3 항목을 반복합니 때 오염 및 위험 물질 제거에 관한 법을 따르는 것이 다. 중요합니다. 거부된 부품은 이러한 유형의 재료 폐기장으로 승인 C0.4 일회용...
Page 151
SC UNO/DUO 증상 이유 조치 작동 압력 없음 > 노즐이 막혔음 • 노즐을 청소하십시오( D.3 섹션 참조). > 주입구 급수 없음 • 급수 주입구의 차단 콕이 열렸는 지 확인하십시오. 물 공급이 요구 사항을 충족하는지 확인하십시오 (A.4 섹션 참조). > 유출부의 고압 콕이 열렸습니다. •...
Page 157
SC UNO/DUO Arahan Pengendalian bersebelahan (kantin, pejabat dll.) SC DUO: Pencuci tekanan tinggi ini telah dibangunkan untuk kegunaan profesional dalam bidang: Letakkan mesin di atas lantai yang rata. pertanian, industri ringan, pengangkutan, bangunan Kaki mesin telah dipasang di bawah mesin. Ini mesti dan pembinaan, perkhidmatan dilaraskan supaya mesin boleh berdiri tegak dengan Pencuci tekanan tinggi ini hanya boleh digunakan untuk...
Page 158
SC UNO/DUO setiap titik salur keluar saluran paip secara bergilir. PENTING: Sebelum menurunkan hos tekanan tinggi atau semasa menukar ke titik salur keluar yang lain, Apabila menyambungkan hos tekanan tinggi terus ke picu tekanan tinggi perlu ditutup dengan teliti. Kemudian mesin, sistem perlu dilohongkan dengan memulakan aktifkan picu pemegang semburan untuk melepaskan pam dan mengaktifkan picu pemegang semburan tanpa...
Page 159
SC UNO/DUO mengedos detergen. B.2 Mula Tekanan boleh dikawal di antara kedudukan ini. Picu penutup pada salur masuk air perlu dibuka. SC UNO: B.6 Berhenti Pusing suis utama (2) ke kedudukan - 1 -. Tekan butang Bahaya melecur! mula berwarna hijau (3). Jangan sekali-kali memisahkan hos tekanan tinggi pada SC UNO 5M-L: Tukar suis utama ke kedudukan - I -).
Page 160
SC UNO/DUO masuk air. Bergantung pada ketulenan air, penapis ini C.4 Sisa boleh buang perlu dibersihkan pada selang yang tetap. Pencuci tekanan tinggi ini terdiri daripada bahagian yang Penapis ini boleh dikeluarkan apabila gandingan cepat boleh menjejaskan alam sekitar jika dibuang. Bahagian (kedudukan 1) telah dibuka skru.
Page 161
SC UNO/DUO Tiada tekanan kerja > Nozel tersumbat • Bersihkan penapis (lihat seksyen D.3) > Tiada air salur masuk • Pastikan bahawa picu penutup salur masuk air terbuka. Pastikan bahawa bekalan air memenuhi keperluan (lihat seksyen A.4) > Picu tekanan tinggi titik salur keluar •...
Page 162
Specifications SC UNO 5M- SC UNO 5M- SC UNO 6P- SC UNO 7P- SC UNO 200/1050 L 200/1050 170/1610 L 180/1200 L 7P-180/1200 EXPT 欧盟 欧盟 欧盟 400-415/ 400-415/ V/ph/Hz 400/3/50 400/3/50 400/3/50 3/50 3/50 кВт bar (MPa) Бар (МПа) (20) (20) (17)
Page 163
Specifications SC DUO 6P- SC DUO 7P- SC DUO 170/3220 180/2400 7P-180/2400 EXPT V/ph/Hz 400/3/50 400/3/50 400/3/50 16.4 кВт bar (MPa) Бар (МПа) (17) (18) (18) 巴(兆帕) л/час 3000 2240 2240 升/小时 bar (MPa) Бар (МПа) (25) (25) (25) 巴(兆帕) 3220 2400 2400...
Page 164
EN: Country variant. DE: Ländervarianten. FR: Selon le pays. NL: Nationale va- riant. IT: Variante per il Paese. NO: Variant i ulike land. SV: Landsvariant. DA: Landespecifik variant. FI: Maakohtainen vaihtelu. ES: Depende del país. PT: Va- riante do país. EL: Έκδοση χώρας. TR: Ülkedeki model. SL: Jezikovna različica. HR: Ovisno o zemlji.
Page 165
EN: Water flow DE: Wasserdurchsatz. FR: Débit d‘eau. NL: Waterdoorstroming. IT: Flusso dell‘acqua. NO: Vanntilførsel. SV: Vattenflöde. DA: Vandmængde. FI: Vedevirtaus. ES: Flujo de agua. PT: Fluxo de água. EL: Ροή νερού. TR: Su akışı. SL: Pretok vode. HR: Protok vode. SK: Prietok vody. CS: Průtok vody. PL: Przepływ wody.
Page 166
EN: Max dry suction height. DE: Max. Trockensaughöhe. FR: Hauteur d‘aspiration à sec max. NL: Max. droge aanzuighoogte. IT: Altezza massima di aspirazione secco. NO: Maks. sugehøyde tørr. SV: Max torrsugningshöjd. DA: Maks. sugehø- jde, tør. FI: Suurin kuivaimukorkeus. ES: Altura máxima de succión en seco. PT: Altura de aspiração a seco máx.
Page 167
EN: Recoil forces, lance. DE: Rückstoßkraft, Sprührohr FR: Forces de recul, lance NL: Terugslagkracht, lans IT: Forze di rinculo, lancia NO: Rekylkraft, lanse SV: Re- kylkraft, spolrör DA: Rekylkraft, dyserør FI: Rekyylivoimat, suutin ES: Fuerzas de retroceso, lanza PT: Forças de retrocesso, lança EL: Δυνάμεις οπισθοδρόμησης, διάταξη...
Page 168
Versterkerstraat 5 www.nilfi sk.ru 1322 AN ALMERE www.nilfi sk.nl SLOVAKIA Nilfi sk-Advance s.r.o. Bancíkovej 1/A HONG KONG SK-821 03 Bratislava Nilfi sk-Advance Ltd. www.nilfi sk.sk 2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg. 31-39 Wo Tong Tsui St. SOUTH AFRICA Hong Kong, Kwai Chung, N.T. WAP South Africa (Pty) Ltd www.nilfi...