Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

Instructions for Use
AF811 SE Gel Full Face Mask
Intended Use
The AF811 SE Gel Full Face Mask is intended to provide a patient interface for application
of noninvasive ventilation. The mask is to be used as an accessory to ventilators which
have adequate alarms and safety systems for ventilation failure and which are intended
to administer CPAP or positive pressure ventilation for treatment of respiratory failure,
respiratory insufficiency or obstructive sleep apnea. The mask is for single use in the
hospital/institutional environment only. The mask is to be used on patients (>66lbs/30kg)
who are appropriate candidates for noninvasive ventilation.
Note: An exhalation port is not built into the AF811 SE Gel Full Face Mask. A separate
exhalation device must be used with this mask.
Note: This mask does not contain natural rubber latex or DEHP.
Caution: U. S. federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
Symbols
Warning or
Caution
Does not contain
natural rubber latex
Warnings:
• This mask is not suitable for providing life support ventilation.
• A separate exhalation device must be used with this mask.
• This mask is designed for use with CPAP or bi-level systems recommended by your health
care professional or respiratory therapist. Do not wear this mask unless the CPAP or bi-level
system is turned on and operating properly. Do not block or try to seal the exhalation port.
Explanation of the Warning: CPAP systems are intended to be used with special masks with
connectors which have vent holes to allow continuous flow of air out of the mask. When
the CPAP machine is turned on and functioning properly, new air from the CPAP machine
flushes the exhaled air out through the attached mask exhalation port. However, when the
CPAP machine is not operating, enough fresh air will not be provided through the mask,
and exhaled air may be rebreathed. This warning applies to most models of CPAP systems.
• If oxygen is used with the device, the oxygen flow must be turned off when the device is
not operating. Explanation of the Warning: When the device is not in operation, and the
oxygen flow is left on, oxygen delivered into the ventilator tubing may accumulate within
the device enclosure. Oxygen accumulated in the device enclosure will create a risk of fire.
• Oxygen supports combustion. Oxygen should not be used while smoking or in the
presence of an open flame.
• At a fixed flow rate of supplemental oxygen flow, the inhaled oxygen concentration will
vary, depending on the pressure settings, patient breathing pattern, mask selection, and
the leak rate. This warning applies to most types of CPAP and bi-level machines.
• Some users may experience skin redness, irritation, or discomfort. If this happens,
discontinue use and contact your healthcare professional.
• The patient's physician should be contacted if the patient
experiences the following symptoms while using the masks
Consult instructions
Note
for use
Do Not
Reuse
E N G L I S H
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Philips RESPIRONICS AF811 SE

  • Page 1 E N G L I S H Instructions for Use AF811 SE Gel Full Face Mask Intended Use The AF811 SE Gel Full Face Mask is intended to provide a patient interface for application of noninvasive ventilation. The mask is to be used as an accessory to ventilators which have adequate alarms and safety systems for ventilation failure and which are intended to administer CPAP or positive pressure ventilation for treatment of respiratory failure, respiratory insufficiency or obstructive sleep apnea.
  • Page 2 or after removing it: Unusual chest discomfort, shortness of breath, stomach distension, belching, or severe headache; drying of the eyes, eye pain, or eye infections; blurred vision. (Consult an ophthalmologist if symptoms persist.) • At low CPAP or EPAP pressures the flow through the exhalation port may be inadequate to clear all exhaled gas from the tubing.
  • Page 3 Cleaning Instructions 1. Hand wash the mask in warm water with a mild dishwashing detergent. Caution: Use a mild liquid dishwashing detergent only. Do not use bleach, alcohol, or cleaning solutions containing bleach or alcohol, or cleaning solutions containing conditioners or moisturizers. 2.
  • Page 4 Temperature: -4º to 140º F (-20º to +60º C) Relative Humidity: 15% to 95% non-condensing AUSTRALIAN SPONSOR DETAILS: Philips Electronics Australia Ltd. 65 Epping Road, North Ryde, NSW 2113 Australia 1071653 R05 Murrysville, PA 15668 USA LZ 4/30/2014 © 2014 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.
  • Page 5 FR A N Ç A I S Mode d’emploi Masque naso-buccal gel AF811 SE Utilisation prévue Le masque naso-buccal AF811 SE Gel sert d’interface aux patients pour l’application d’une ventilation non invasive. Ce masque, qui doit être utilisé avec un ventilateur muni d’alarmes et de systèmes de sécurité...
  • Page 6 stomacale, éructation, maux de tête sévères ; assèchement des yeux, douleurs oculaires ou infection des yeux ; troubles de la vision. (Consultez un ophtalmologue si les symptômes persistent.) • À de faibles pressions de PPC ou expiratoires, le débit au niveau de la valve d’expiration peut ne pas être suffisant pour éliminer tout le gaz expiré...
  • Page 7 Consignes de nettoyage Lavez le masque à la main dans de l’eau tiède avec un détergent doux pour vaisselle. Attention : utilisez uniquement un détergent liquide doux. n’utilisez pas d’eau de Javel, d’alcool, de solution de nettoyage contenant de l’eau de Javel ou de l’alcool ni de nettoyants contenant des baumes ou des agents hydratants.
  • Page 8 Température : -20 °C à +60 °C Humidité relative : 15 à 95 % sans condensation Respironics Inc. Respironics Deutschland 1001 Murry Ridge Lane Gewerbestrasse 17 Murrysville, PA 15668, États-Unis 82211 Herrsching, Allemagne © 2014 Koninklijke Philips N.V. Tous droits réservés.
  • Page 9 I TA L I A N O Istruzioni per l’uso Maschera facciale in gel AF811 SE Finalità d’uso La maschera facciale in gel AF811 SE costituisce un’interfaccia per l’applicazione di una ventilazione non invasiva ai pazienti. La maschera deve essere utilizzata come accessorio per ventilatori dotati di allarmi e sistemi di sicurezza adeguati a segnalare eventuali guasti del meccanismo di ventilazione.
  • Page 10 o infezione agli occhi oppure vista offuscata, è necessario contattare il medico responsabile. Se i sintomi persistono, consultare un oculista. • A basse pressioni CPAP o EPAP, il flusso che attraversa la valvola espiratoria può essere insufficiente per rimuovere tutti i gas espirati dal tubo. Una parte dell’aria espirata può venire reinalata. •...
  • Page 11 Istruzioni per la pulizia La maschera deve essere lavata a mano, in acqua calda con sapone per piatti delicato in forma liquida. Attenzione: utilizzare esclusivamente un detersivo per lavastoviglie delicato in forma liquida. non utilizzare candeggina o alcol, né soluzioni detergenti contenenti candeggina o alcol oppure ammorbidenti o agenti idratanti.
  • Page 12 Temperatura: da -20 a +60 °C Umidità relativa: dal 15% al 95% (senza condensa) Respironics Inc. Respironics Deutschland 1001 Murry Ridge Lane Gewerbestrasse 17 Murrysville, PA 15668, USA 82211 Herrsching, Germania © 2014 Koninklijke Philips N.V. Tutti i diritti riservati.
  • Page 13 D EU T S C H Gebrauchsanweisung AF811 SE Gel-Vollgesichtsmaske Verwendungszweck Die AF811 SE Gel-Vollgesichtsmaske ist für die nichtinvasive Beatmung von Patienten bestimmt. Die Maske ist als Zubehörteil für Beatmungsgeräte vorgesehen, die angemessene Alarm- und Sicherheitssysteme für einen Geräteausfall besitzen, und die zur Verabreichung von CPAP oder für eine Beatmung mit positivem Atemwegsdruck für die Behandlung von Atemversagen, respiratorischer Insuffizienz oder obstruktiver Schlafapnoe bestimmt sind.
  • Page 14 ausgeatmete Luft aus den Schläuchen zu drücken. In diesem Fall kann ein Teil davon erneut eingeatmet werden. • Diese Maske sollte nicht an Patienten verwendet werden, die nicht kooperieren, betäubt sind, nicht reagieren oder nicht in der Lage sind, die Maske abzunehmen. •...
  • Page 15 Reinigungsanleitung 1. Die Maske in warmem Wasser mit einem milden Geschirrspülmittel handwaschen. Vorsicht: Nur milde flüssige Geschirrspülmittel verwenden. Keine Bleichmittel, Alkohol, bleichmittel- oder alkoholhaltigen Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel mit Weichmachern oder Feuchtigkeitsspendern verwenden. 2. Gründlich spülen und vor dem Gebrauch vollständig an der Luft trocknen lassen. Optimale Anpassung Die Maske mit leichtem Druck an das Gesicht des Patienten halten und die CapStrap-Halterung über den Kopf streifen.
  • Page 16 L 300 ml Lagerung Temperatur: -20 °C bis +60 °C Relative Luftfeuchtigkeit: 15% bis 95%, nicht kondensierend Respironics Inc. Respironics Deutschland 1001 Murry Ridge Lane Gewerbestrasse 17 Murrysville, PA 15668, USA 82211 Herrsching, Deutschland © 2014 Koninklijke Philips N.V. Alle Rechte vorbehalten.
  • Page 17 E S PA Ñ O L Instrucciones de uso Mascarilla facial completa de gel AF811 SE Uso previsto La mascarilla facial completa de gel AF811 SE está diseñada para utilizarse como interfaz de paciente para la aplicación de ventilación no invasiva. La mascarilla se debe utilizar como accesorio de los ventiladores que disponen de los sistemas de seguridad y alarma adecuados para responder en caso de fallo de ventilación, y cuyo uso se destina a la administración de ventilación de presión positiva o CPAP para el tratamiento de fallos respiratorios, insuficiencia...
  • Page 18 distensión estomacal, eructos o dolor de cabeza intenso; sequedad ocular, dolor ocular o infecciones oculares; visión borrosa. (Consulte a un oftalmólogo si los síntomas persisten). • A presiones bajas de CPAP o EPAP, el flujo a través del conector espiratorio puede ser inadecuado para eliminar todo el gas espirado del tubo y este aire podría reinhalarse.
  • Page 19 Instrucciones de limpieza Lave a mano la mascarilla en agua tibia con un detergente líquido suave para vajillas. Precaución: Use únicamente detergente líquido suave para vajillas. No utilice lejía, alcohol, soluciones de limpieza que contengan alcohol o lejía ni tampoco productos de limpieza con acondicionadores o suavizantes.
  • Page 20 Temperatura: Entre -20 °C y +60 °C Humedad relativa: Del 15 al 95% (sin condensación) Respironics Inc. Respironics Deutschland 1001 Murry Ridge Lane Gewerbestrasse 17 Murrysville, PA 15668, EE.UU. 82211 Herrsching, Alemania © 2014 Koninklijke Philips N.V. Reservados todos los derechos.
  • Page 21 P O R T U G U Ê S - B R Instruções de uso Máscara facial de gel AF811 SE Indicação de uso A máscara facial de gel AF811 SE foi projetada para oferecer aos pacientes uma interface para aplicação de ventilação não invasiva. A máscara deve ser usada como acessório para ventiladores que possuem sistemas de alarme e de segurança adequados contra falhas de ventilação e que sejam destinados à...
  • Page 22 dor de cabeça intensa; secura nos olhos, dor ou infecções oculares; visão turva. (Consulte um oftalmologista se os sintomas persistirem.) • A baixas pressões de CPAP ou EPAP, o fluxo através da porta de expiração pode ser insuficiente para remover todo o gás expirado da tubulação. Pode ocorrer a reinalação. •...
  • Page 23 Instruções de limpeza Lave a máscara manualmente em água morna com detergente líquido neutro para louça. Cuidado: Use apenas detergente de louça líquido neutro. Não use alvejante, álcool, soluções de limpeza que contenham alvejante ou álcool ou soluções de limpeza que contenham condicionadores ou hidratantes.
  • Page 24 Condições de armazenamento Temperatura: -20 °C a +60 °C Umidade relativa: 15 a 95% (sem condensação) Respironics Inc. Respironics Deutschland 1001 Murry Ridge Lane Gewerbestrasse 17 Murrysville, PA 15668, EUA 82211 Herrsching, Alemanha © 2014 Koninklijke Philips N.V. Todos os direitos reservados.
  • Page 25 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Ά Οδηγίες χρήσης Μάσκα προσώπου AF811 SE Gel Προοριζόμενη χρήση Η μάσκα προσώπου AF811 SE Gel προορίζεται για την παροχή μιας διασύνδεσης ασθενούς για την εφαρμογή μη επεμβατικής αναπνευστικής παροχής. Η μάσκα πρέπει να χρησιμοποιείται ως παρελκόμενο σε...
  • Page 26 του στομάχου, ερυγές (ρέψιμο) ή έντονο πονοκέφαλο, ξηροφθαλμία, πόνο στα μάτια, ή οφθαλμικές λοιμώξεις, θαμπή όραση. (Συμβουλευτείτε οφθαλμίατρο εάν επιμένουν τα συμπτώματα.) • Σε χαμηλές πιέσεις CPAP ή EPAP, η ροή διαμέσου της θύρας εκπνοής ενδέχεται να είναι ανεπαρκής για την εκκένωση όλων των εκπνεόμενων αερίων από τη σωλήνωση. Ενδέχεται να συμβεί κάποιος βαθμός...
  • Page 27 Οδηγίες καθαρισμού Πλύνετε τη μάσκα στο χέρι με ζεστό νερό και ήπιο απορρυπαντικό πιάτων. Προσοχή: Χρησιμοποιήστε μόνο ήπιο υγρό απορρυπαντικό πιάτων. Μη χρησιμοποιείτε λευκαντικό, αλκοόλ ή καθαριστικά διαλύματα που περιέχουν λευκαντικό ή αλκοόλ, ή καθαριστικά διαλύματα που περιέχουν μαλακτικές ή ενυδατικές ουσίες. 2.
  • Page 28 Θερμοκρασία: -20 °C έως +60 °C Σχετική υγρασία: 15% έως 95% (χωρίς συμπύκνωση υδρατμών) Respironics Inc. Respironics Deutschland 1001 Murry Ridge Lane Gewerbestrasse 17 Murrysville, PA 15668, Η.Π.Α. 82211 Herrsching, Γερ ανία © 2014 Koninklijke Philips N.V. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
  • Page 29 DA N S K Brugsanvisning AF811 SE-gelfuldansigtsmaske Tilsigtet AF811 SE-gelfuldansigtsmasken er beregnet til at udgøre en patientgrænseflade til anvendelse af ikke-invasiv respiration. Masken er beregnet som et stykke tilbehør til respiratorer, der har tilstrækkeligt med alarm- og sikkerhedssystemer i forbindelse med repsoratorsvigt, og som er beregnet til at indgive CPAP eller ventilation med positivt tryk til behandling af åndedrætssvigt, utilstrækkelig respiration eller obstruktiv søvnapnå.
  • Page 30 hovedpine, udtørring af øjnene, smerter i øjnene eller øjeninfektioner, sløret syn. (Kontakt en øjenlæge, hvis symptomerne vedvarer.) • Ved lave CPAP- eller EPAP-tryk kan gennemstrømningen i udåndingsåbningen være utilstrækkelig til at fjerne al udåndingsluften fra slangerne. Der kan forekomme nogen genindånding. •...
  • Page 31 Rengøringsanvisning 1. Vask masken i varmt vand med et mildt opvaskemiddel. Forsigtig: Brug kun et mildt flydende opvaskemiddel. Brug ikke blegemiddel, sprit, rensemidler med blegemiddel eller sprit, eller rensemidler med plejende eller fugtgivende ingredienser. 2. Gennemskyl omhyggeligt produktet, og lad det lufttørre helt før brug. Sådan opnår du korrekt pasform 1.
  • Page 32 Large 300 mL Opbevaringsforhold Temperatur: -20 °C til +60 °C Relativ fugtighed: 15 til 95 % (ikke-kondenserende) Respironics Inc. Respironics Deutschland 1001 Murry Ridge Lane Gewerbestrasse 17 Murrysville, PA 15668, USA 82211 Herrsching, Tyskland © 2014 Koninklijke Philips N.V. Alle rettigheder forbeholdt.
  • Page 33 N E D E R L A N D S Gebruiksaanwijzing AF811 SE Gel volledig gezichtsmasker Beoogd gebruik Het AF811 SE Gel volledig gezichtsmasker is bestemd als een interface voor de patiënt bij het verrichten van niet-invasieve beademing. Het masker dient te worden gebruikt als accessoire bij beademingsapparaten die voldoende alarm- en veiligheidssystemen hebben in geval van een storing bij de beademing en die bedoeld zijn om CPAP- of positieve drukbeademing toe te dienen ter behandeling van een falende ademhalingsfunctie, respiratoire insufficiëntie of obstructieve...
  • Page 34 kortademigheid, opgezwollen maag, boeren of zware hoofdpijn; droge ogen, oogpijn of ooginfecties, wazig zicht. (Raadpleeg een oogarts als de symptomen aanhouden.) • Bij een lage CPAP- of EPAP-druk kan de stroom door de uitademingspoort onvoldoende zijn om al het uitgeademde gas uit de slang te verwijderen. Het is mogelijk dat dit opnieuw ingeademd wordt. •...
  • Page 35 Reinigingsinstructies Was het masker op de hand in warm water met een mild vaatwasmiddel. Let op: Gebruik uitsluitend een mild vloeibaar afwasmiddel. Gebruik geen bleekmiddel, alcohol of reinigingsmiddelen met bleekmiddel of alcohol, of reinigingsoplossingen met conditioners of vochtinbrengende middelen. 2. Grondig spoelen en volledig aan de lucht laten drogen vóór gebruik. Verkrijgen van de juiste passing Druk het masker licht tegen het gezicht van de patiënt en schuif het CapStrap-hoofdstel over zijn of haar hoofd.
  • Page 36 Groot 300 ml Opslagomstandigheden Temperatuur: -20 °C tot +60 °C Relatieve vochtigheid: 15% tot 95% niet-condenserend Respironics Inc. Respironics Deutschland 1001 Murry Ridge Lane Gewerbestrasse 17 Murrysville, PA 15668, VS 82211 Herrsching, Duitsland © 2014 Koninklijke Philips N.V. Alle rechten voorbehouden.
  • Page 37 S V E N S K A Bruksanvisning AF811 SE helmask av gel Avsedd användning Gelhelmasken AF811 SE är avsedd att utgöra en kontaktyta mot patienten vid tillämpning av icke-invasiv ventilation. Masken ska användas som ett tillbehör till ventilatorer som har lämpliga larm och säkerhetssystem i händelse av ventilationsfel och som är avsedda att ge CPAP eller ventilation med positivt tryck för behandling av andningsstillestånd, andningsinsufficiens eller obstruktiv sömnapné.
  • Page 38 • Vid låga CPAP- eller EPAP-tryck kan flödet genom utandningsöppningen vara otillräckligt för att rensa ut all utandad gas ur slangen. Viss återinandning kan förekomma. • Den här masken ska inte användas av patienter som är samarbetsovilliga, slöa, inte svarar på...
  • Page 39 Instruktioner för rengöring 1. Handtvätta masken i varmt vatten med ett milt flytande diskmedel. Försiktighet: Använd enbart ett milt flytande diskmedel. Använd inte blekmedel, alkohol, rengöringsvätskor som innehåller blekmedel eller alkohol eller rengöringsvätskor som innehåller mjukmedel eller fuktgivare. 2. Skölj ordentligt och lufttorka före användning. Uppnå...
  • Page 40 L 300 ml Förvaring Temperatur: -20 °C till +60 °C Relativ luftfuktighet: 15 % till 95 % (icke-kondenserande) Respironics Inc. Respironics Deutschland 1001 Murry Ridge Lane Gewerbestrasse 17 Murrysville, PA 15668, USA 82211 Herrsching, Tyskland © 2014 Koninklijke Philips N.V. Med ensamrätt.
  • Page 41 SU O M I Käyttöohjeet AF811 SE-kokokasvogeelimaski Käyttötarkoitus AF811 SE -kokokasvogeelimaski on tarkoitettu potilaskäyttöliittymäksi noninvasiivisen hengityshoidon yhteydessä. Maski on tarkoitettu käytettäväksi lisävarusteena hengityskoneessa, jossa on riittävät hälytys- ja turvallisuusjärjestelmät hengityshäiriöiden varalta ja jotka on tarkoitettu CPAP-järjestelmään tai positiiviseen paineventilaatioon hengitysvajauksen, hengityshäiriöiden ja obstruktiivisen uniapnean hoidossa. Maski on tarkoitettu kertakäyttöön käyttöön sairaala-/laitosympäristössä.
  • Page 42 • CPAP- tai EPAP-paineen ollessa alhainen uloshengitysaukon kautta virtaava ilma ei ehkä riitä poistamaan kaikkea uloshengitettyä ilmaa letkustosta. Potilas saattaa hengittää tätä ilmaa uudelleen. • Maskia ei saa käyttää, jos potilas on yhteistyöhaluton, sekava, reagoimaton tai jos potilas ei pysty itse irrottamaan maskia. •...
  • Page 43 Puhdistusohjeet 1. Pese maski käsin lämpimässä vedessä miedolla astianpesuaineella. Huomio: Käytä ainoastaan mietoa nestemäistä astianpesuainetta. Valkaisuainetta, alkoholia tai valkaisuainetta, alkoholia ja hoito- tai kosteutusaineita sisältäviä puhdistusliuoksia ei saa käyttää. 2. Huuhtele huolellisesti ja anna kuivua hyvin ennen uudelleen kokoamista. Maskin sovittaminen 1.
  • Page 44 Suuri 300 ml Säilytysolosuhteet Lämpötila: -20 °C – +60 °C Suhteellinen kosteus: 15–95 % tiivistymätön Respironics Inc. Respironics Deutschland 1001 Murry Ridge Lane Gewerbestrasse 17 Murrysville, PA 15668, USA 82211 Herrsching, Saksa © 2014 Koninklijke Philips N.V. Kaikki oikeudet pidätetään.
  • Page 45 N O R S K Bruksanvisning AF811 SE Gel heldekkende ansiktsmaske Tiltenkt bruk AF811 SE gel heldekkende ansiktsmasken er ment å gi et pasientgrensesnitt for ikke-invasiv ventilasjon. Masken skal brukes som et tilbehør til ventilatorer som har tilstrekkelige alarmer og sikkerhetssystemer for ventilasjonssvikt, og som er beregnet til å administrere CPAP eller ventilasjon med positivt trykk for behandling av respirasjonssvikt, respirasjonsinsuffisiens eller blokkerende søvnapné.
  • Page 46 • Det bør tas kontakt med pasientens lege hvis pasienten opplever følgende symptomer mens masken brukes eller etter at den er fjernet: Uvanlig ubehag i brystet, kortpustethet, magedistensjon, raping eller alvorlig hodepine, uttørking av øynene, øyesmerte eller øyeinfeksjon, uklart syn. (Konsulter en øyelege hvis symptomene vedvarer.) •...
  • Page 47 Rengjøringsanvisninger 1. Vask masken og hoderemmen for hånd i varmt vann med et mildt oppvaskmiddel. Obs! Bruk kun et mildt, flytende oppvaskmaskinmiddel. Ikke bruk blekemiddel, alkohol, rengjøringsmidler som inneholder blekemiddel eller alkohol, eller rengjøringsløsninger som inneholder mykgjørende eller fuktighetsgivende midler. 2.
  • Page 48 Stor 300 ml Oppbevaringsbetingelser Temperatur: -20 til +60 °C Relativ fuktighet: 15 % til 95 % ikke-kondenserende Respironics Inc. Respironics Deutschland 1001 Murry Ridge Lane Gewerbestrasse 17 Murrysville, PA 15668, USA 82211 Herrsching, Tyskland © 2014 Koninklijke Philips N.V. Med enerett.
  • Page 49 P O L S K I Instrukcja użytkowania Żelowa maska twarzowa AF811 SE Przeznaczenie Żelowa maska twarzowa AF811 SE stanowi interfejs do stosowania wentylacji nieinwazyjnej u pacjentów. Maski należy używać jako wyposażenia dodatkowego respiratorów, mających odpowiednie systemy alarmowe i bezpieczeństwa w razie awarii wentylacji, przeznaczonych do zapewnienia wentylacji CPAP lub wentylacji ciśnieniem dodatnim w leczeniu niewydolności oddechowej lub obturacyjnego bezdechu sennego.
  • Page 50 • Przy niskich ciśnieniach CPAP lub EPAP przepływ przez otwór wydechowy może być niewystarczający do usunięcia całego wydychanego gazu z rurek. Może wystąpić pewien stopień ponownego wdychania. • Maski nie należy stosować u pacjentów, którzy nie są w stanie samodzielnie jej zdjąć, nie współpracują, nie reagują...
  • Page 51 Instrukcja czyszczenia Maskę należy myć ręcznie w ciepłej wodzie z dodatkiem łagodnego środka do mycia naczyń. Przestroga! Stosować tylko delikatny płyn do mycia naczyń. Nie używać wybielaczy, alkoholu lub środków czyszczących zawierających wybielacz, alkohol, środki zmiękczające lub nawilżające. 2. Dokładnie opłukać i wysuszyć na powietrzu przed kolejnym użyciem. Odpowiednie dopasowanie Przyłożyć...
  • Page 52 Temperatura: Od -20 °C do +60 °C Wilgotność względna: Od 15 do 95% bez kondensacji Respironics Inc. Respironics Deutschland 1001 Murry Ridge Lane Gewerbestrasse 17 Murrysville, PA 15668, USA 82211 Herrsching, Niemcy © 2014 Koninklijke Philips N.V. Wszelkie prawa zastrzeżone.
  • Page 53 Č E Š T I N A Návod k použití Celoobličejová gelová maska AF811 SE Použití Celoobličejová maska AF811 SE Gel Full Face se používá jako rozhraní u pacientů při aplikaci neinvazivní ventilace. Maska je určena k používání jako příslušenství k ventilátorům, které jsou vybaveny odpovídajícími alarmy a bezpečnostními systémy pro případ selhání...
  • Page 54 • Pacient by měl kontaktovat svého lékaře, pokud se při používání masky nebo po jejím sejmutí objeví následující příznaky: neobvyklé nepříjemné pocity na hrudi, dechová nedostatečnost, roztažený žaludek, říhání nebo silná bolest hlavy, pocit suchosti očí, bolesti očí nebo oční infekce; rozmazané vidění. (Pokud příznaky přetrvávají, konzultujte je s očním lékařem.) •...
  • Page 55 Pokyny pro čištění 1. Umyjte masku ručně v teplé vodě s jemným přípravkem na mytí nádobí. Upozornění: K mytí používejte jedině jemný přípravek na mytí nádobí. Nepoužívejte bělidlo, alkohol nebo čisticí prostředky obsahující alkohol ani čisticí roztoky s obsahem kondicionérů nebo zvlhčovačů. 2.
  • Page 56 Podmínky skladování Teplota: -20 °C až +60 °C Relativní vlhkost: 15 % až 95 % nekondenzující Respironics Inc. Respironics Deutschland 1001 Murry Ridge Lane Gewerbestrasse 17 Murrysville, PA 15668, USA 82211 Herrsching, Německo © 2014 Koninklijke Philips N.V. Všechna práva vyhrazena.
  • Page 57 M AG YA R Használati utasítás AF811 SE zselés teljesarcos maszk Rendeltetés Az AF811 SE zselés teljesarcos maszk csatlakozóeszközként szolgál a betegek számára biztosított nem invazív lélegeztetés során. A maszk olyan lélegeztetőgépekkel használható kiegészítő eszköz, amelyek megfelelő – légzéskimaradást jelző – riasztó- és biztonsági rendszerekkel vannak ellátva, és amelyek CPAP- vagy pozitív nyomású...
  • Page 58 orvosával: szokatlan rossz érzés a mellkasban, légszomj, gyomorfeszülés, böfögés, vagy erős fejfájás; szemszárazság, szemfájdalom vagy szemfertőzések; homályos látás. (Ha a tünetek nem múlnak el, forduljon szemészhez.) • Alacsony CPAP vagy EPAP nyomások esetén előfordulhat, hogy a kilégzőnyílásban létrejövő áramlás nem elegendő az összes kilélegzett gáz csőrendszerből történő eltávolításához. Előfordulhat kismértékű...
  • Page 59 Tisztítási útmutató 1. A maszkot kézzel mossa meg meleg vízben, enyhe hatású mosogatószerrel. Vigyázat: Kizárólag kímélő, folyékony mosogatószert használjon. Ne használjon fehérítőszert, alkoholt, fehérítőszer- vagy alkoholtartalmú tisztítóoldatokat, illetve olyan tisztítóoldatokat, amelyek kondicionálót vagy hidratálót tartalmaznak. 2. Használat előtt alaposan öblítse le, és levegőn szárítsa meg. Megfelelő...
  • Page 60 Nagy 300 ml Tárolási feltételek Hőmérséklet: -20 °C-tól +60 °C-ig Relatív páratartalom: 15% - 95% (nem kondenzálódó) Respironics Inc. Respironics Deutschland 1001 Murry Ridge Lane Gewerbestrasse 17 Murrysville, PA 15668, USA 82211 Herrsching, Németország © 2014 Koninklijke Philips N.V. Minden jog fenntartva.
  • Page 61 SLOVENČINA Návod na použitie Celotvárová gélová maska AF811 SE Určené použitie Celotvárová gélová maska AF811 SE poskytuje pacientske rozhranie na aplikáciu neinvazívnej ventilácie. Maska sa používa ako doplnok ventilátorov, ktoré majú primerané výstražné a bezpečnostné systémy pre prípad ventilačného zlyhania a ktoré sú určené na podávanie ventilácie CPAP alebo pretlakovej ventilácie pri liečbe respiračného zlyhania, respiračnej nedostatočnosti alebo obštrukčnej spánkovej apnoe.
  • Page 62 • Pri nízkych tlakoch CPAP alebo EPAP môže byť prietok cez výdychový port nedostatočný na to, aby sa z hadičky vytlačil všetok vydychovaný plyn. Môže dochádzať k istej miere opätovného vdychovania. • Táto maska sa nemá používať pri pacientoch, ktorí nespolupracujú, sú otupení, nereagujú alebo si nedokážu zložiť...
  • Page 63 Návod na čistenie 1. Masku umyte ručne v teplej vode s jemným čistiacim prostriedkom na riad. Upozornenie: Používajte iba jemný tekutý čistiaci prostriedok na riad. Nepoužívajte bielidlo, alkohol, čistiace roztoky obsahujúce bielidlo alebo alkohol ani čistiace roztoky obsahujúce ošetrujúce alebo hydratačné zložky. 2.
  • Page 64 Skladovacie podmienky Teplota: -20 °C až +60 °C Relatívna vlhkosť: 15 až 95 %, bez kondenzácie Respironics Inc. Respironics Deutschland 1001 Murry Ridge Lane Gewerbestrasse 17 Murrysville, PA 15668, USA 82211 Herrsching, Nemecko © 2014 Koninklijke Philips N.V. Všetky práva vyhradené.
  • Page 65 SLOVENŠČINA Navodila za uporabo Celoobrazna maska iz gela AF811 SE Namen uporabe Celoobrazna maska iz gela AF811 SE se uporablja kot vmesnik za bolnika pri izvajanju neinvazivne ventilacije. Maska se uporablja kot pripomoček za ventilatorje, ki imajo ustrezne alarmne in varnostne sisteme za odpoved ventilacije, in ki se uporabljajo za izvajanje CPAP ali predihavanja s pozitivnim tlakom za zdravljenje respiratorne odpovedi, respiratorne insuficience ali obstruktivne apneje v spanju.
  • Page 66 • Pri nizkih tlakih sistema CPAP ali EPAP morda ne bo dovolj pretoka skozi izdihovalne izhode, da bi iztisnil ves izdihnjen plin iz cevja. Pride lahko do določene stopnje vnovičnega vdihavanja. • Maske ne uporabljajte pri bolnikih, ki ne sodelujejo, so otopeli, neodzivni ali ki si maske ne morejo odstraniti.
  • Page 67 Navodila za čiščenje 1. Ročno operite masko s toplo vodo in blagim detergentom za pranje posode. Previdnostno obvestilo: Uporabljajte samo blage tekoče detergente za pranje posode. Ne uporabljajte belila, alkohola ali čistilne raztopine, ki vsebuje belilo ali alkohol, ali čistilnih raztopin, ki vsebujejo dodatke za kondicioniranje ali vlažilce.
  • Page 68 Temperatura: –20 °C do +60 °C Relativna vlažnost: od 15 % do 95 % (nekondenzirana) Respironics Inc. Respironics Deutschland 1001 Murry Ridge Lane Gewerbestrasse 17 Murrysville, PA 15668, ZDA 82211 Herrsching, Nemčija © 2014 Koninklijke Philips N.V. Vse pravice pridržane.
  • Page 69 L AT VISK I Lietošanas instrukcija AF811 SE visas sejas gela maska Paredzētā izmantošana AF811 SE visas sejas gela masku ir paredzēts izmantot kā pacienta saskares ierīci, nodrošinot neinvazīvu ventilāciju. Masku paredzēts izmantot kā piederumu ventilācijas ierīcēm, kurām ventilācijas atteices gadījumā darbojas atbilstoša trauksmes signālu sistēma un drošības sistēma un kuras paredzētas CPAP (Continuous Positive Airway Pressure - pastāvīgs pozitīvs spiediens elpceļos) vai pozitīva spiediena ventilācijas nodrošināšanai elpošanas mazspējas vai obstruktīvās miega apnojas ārstēšanā.
  • Page 70 • Ja CPAP vai EPAP (Expiratory Positive Airway Pressure – izelpas pozitīvais spiediens elpceļos) spiediens ir zems, plūsma caur izelpas atveri var būt nepietiekoša, lai izspiestu visu izelpoto gāzi no caurules. Var notikt atkārtota ieelpošana. • Šo masku nedrīkst lietot pacientiem, kuri ir nelīdzestīgi, kavēti, nereaģējoši vai nespējīgi noņemt masku.
  • Page 71 Tīrīšanas norādījumi 1. Mazgājiet masku ar rokām siltā ūdenī ar maigu trauku mazgāšanas līdzekli. Piesardzības norāde: izmantojiet tikai maigu, šķidru trauku mazgāšanas līdzekli. Neizmantojiet balinātāju, spirtu vai tīrīšanas šķīdumus, kas satur balinātāju vai spirtu, vai tīrīšanas līdzekļus, kas satur mīkstinātājus vai mitrinātājus. 2.
  • Page 72 Temperatūra: no -20 °C līdz +60 °C Relatīvais gaisa mitrums: no 15% līdz 95%, bez kondensācijas Respironics Inc. Respironics Deutschland 1001 Murry Ridge Lane Gewerbestrasse 17 Murrysville, PA 15668, ASV 82211 Herrsching, Vācija © 2014 Koninklijke Philips N.V. Visas tiesības aizsargātas.
  • Page 73 LIE TUVIŠK AI Naudojimo instrukcija „AF811 SE“ viso veido gelio kaukė Paskirtis „AF811 SE“ viso veido gelio kaukė atlieka paciento sąsajos funkciją taikant neinvazinę ventiliaciją. Kaukė yra skirta naudoti kaip priedas prie ventiliacijos aparatų, kuriuose įdiegtos tinkamos signalizavimo ir saugos sistemos tuo atveju, jei nutrūktų ventiliavimas, ir kurie yra skirti CPAP arba teigiamo slėgio ventiliacijai taikyti gydant kvėpavimo sistemos sutrikimą, nepakankamumą...
  • Page 74 • Esant žemam CPAP arba EPAP slėgiui, srautas per iškvėpimo jungtį gali būti per silpnas visoms iškvėptoms dujoms iš vamzdelių pašalinti. Galima pakartotinai įkvėpti savo iškvėpto oro. • Šios kaukės negalima naudoti, jei pacientai nelinkę laikytis nurodymų, nejautrūs, nereaguoja į aplinką...
  • Page 75 Valymo nurodymai 1. Kaukę išplaukite rankomis šiltame vandenyje, naudodami švelnų indų ploviklį. Perspėjimas: Naudokite tik švelnų skystą indų ploviklį. Negalima naudoti baliklių, alkoholio, valymo tirpalų, kurių sudėtyje yra baliklio ar alkoholio, arba valymo tirpalų, kurių sudėtyje yra minkštiklių ar drėkiklių. 2.
  • Page 76 Didelis dydis – 300 ml Laikymo sąlygos Temperatūra: nuo –20 °C iki +60 °C Santykinė drėgmė: 15–95% (be kondensacijos) Respironics Inc. Respironics Deutschland 1001 Murry Ridge Lane Gewerbestrasse 17 Murrysville, PA 15668, JAV 82211 Herrsching, Vokietija © 2014 Koninklijke Philips N.V. Visos teisės saugomos.
  • Page 77 EESTI Kasutusjuhised Geeliga täismask AF811 SE Kasutusotstarve Ühekordse kasutusega geeliga täismask AF811 SE on ette nähtud patsiendi liidese loomiseks mitteinvasiivse ventilatsiooni rakendamisel. Mask on kasutamiseks manusena ventilaatoritele, mis on varustatud nõuetekohaste häireseadmete ja turvasüsteemidega ventilatsiooni tõrke juhuks ning mis on ette nähtud CPAP ehk positiivse rõhuga ventilatsiooni tagamiseks hingamishäirete, hingamispuudulikkuse või obstruktiivse uneapnoe ravis.
  • Page 78 • Maski kasutamisest tuleb hoiduda, kui patsient ei ole koostöövalmis, on nüristunud, ei reageeri või ei ole suuteline maski eemaldama. • Maski kasutamine ei ole soovitatav, kui patsient võtab oksendamist põhjustada võivat retseptiravimit. • Täiendava ekshalatsiooniseadme lisamisel patsiendi hingamissüsteemile võib osutuda vajalikuks rõhutaseme reguleerimine lisalekke kompenseerimiseks sellest ekshalatsiooniseadmest.
  • Page 79 Juhised puhastamiseks 1. Peske maski käsitsi soojas vees õrnatoimelise vedela nõudepesuvahendiga. Ettevaatust. Kasutage ainult pehmetoimelist vedelat nõudepesuvahendit. Ärge kasutage valgendit, alkoholi ega valgendit või alkoholi sisaldavaid puhastuslahuseid ning samuti hooldus- või niisutusvahendeid sisaldavaid puhastuslahuseid. 2. Enne kasutamist loputage hoolikalt ja kuivatage õhu käes. Õige asetuse saavutamine 1.
  • Page 80 Suur 300 ml Säilitamistingimused Temperatuur: -20 °C kuni +60 °C Suhteline õhuniiskus: 15% kuni 95%, mittekondenseeruv Respironics Inc. Respironics Deutschland 1001 Murry Ridge Lane Gewerbestrasse 17 Murrysville, PA 15668, USA 82211 Herrsching, Saksamaa © 2014 Koninklijke Philips N.V. Kõik õigused kaitstud.
  • Page 81 ROMÂNĂ Instrucţiuni de utilizare Mască cu gel pentru întreaga faţă AF811 SE Destinaţie Masca pentru întreaga faţă cu gel AF811 SE este destinată să furnizeze o interfaţă a pacientului pentru aplicarea respiraţiei artificiale neinvazive. Masca trebuie utilizată ca accesoriu la aparatele de respiraţie artificială...
  • Page 82 scoaterea acesteia: disconfort toracic neobişnuit, dificultăţi de respiraţie, distensie gastrică, eructaţie sau cefalee severă; uscarea ochilor, durere oculară sau infecţii oculare; înceţoşarea vederii. (Consultaţi un oftalmolog dacă simptomele persistă.) • La presiuni CPAP sau EPAP joase, debitul prin portul de expiraţie poate fi inadecvat pentru evacuarea integrală...
  • Page 83 Instrucţiuni de curăţare 1. Spălaţi masca manual, în apă călduţă, cu un detergent slab pentru vase. Atenţie: Utilizaţi numai detergent de vase lichid, slab. Nu folosiţi înălbitor, alcool sau soluţii de curăţare care conţin clor sau alcool, şi nici soluţii de curăţare care conţin balsamuri sau cremă hidratantă.
  • Page 84 Temperatura: -20 °C până la +60 °C Umiditate relativă: 15 până la 95% fără condens Respironics Inc. Respironics Deutschland 1001 Murry Ridge Lane Gewerbestrasse 17 Murrysville, PA 15668, SUA 82211 Herrsching, Germania © 2014 Koninklijke Philips N.V. Toate drepturile rezervate.
  • Page 85 简体中文 使用说明 AF811 SE 凝胶全面罩 用途 AF811 SE 凝胶全面罩为患者提供了适合无创通气应用的接口。 本面罩可用作以下呼吸 机的辅件: 呼吸机拥有应对通气故障的适当警报和安全系统, 并专用于管理呼吸衰竭、 呼吸不足或阻塞性睡眠呼吸暂停治疗所用的 CPAP 或正压通气。 此面罩仅供在医院/诊 所中使用一次, 可用于体重超过 30 公斤且为无创通气治疗适当人选的患者。 注: AF811 SE 凝胶全面罩没有内置呼气口, 必须与独立呼气设备一起使用。 注: 此面罩不含天然乳胶或邻苯二甲酸二异辛酯 (DEHP)。 符号 警告或 查阅使 注 注意 用说明 不含天然 切勿重复 乳胶 使用 警告: •...
  • Page 86 • 本面罩不应用于不能配合、 行动或反应迟缓, 或是不能自行取下面罩的患者。 • 如果患者正在服用可能导致呕吐的处方药物, 则不建议使用本面罩。 • 若有其他呼气设备连接到患者回路, 可能需要调整压力水平以补偿呼气设备的额外漏气。 • 本面罩不含可允许患者在呼吸机出现故障时呼吸所用的抗窒息阀门。 • 本凝胶面罩为不可定制面罩。 切勿尝试对其加热。 • 面罩在首次使用之前应先进行手洗。 检查面罩是否有损坏或磨损 (开裂、 银纹、 撕裂、 衬垫损坏导致凝胶暴露等) 。 必要时应丢弃并更换相应部件。 • 本面罩仅限使用一次, 且患者使用后无需消毒或清洁。 患者使用后请妥当处置。 不经消毒就供多位患者重复使用, 会增加感染风险。 • 本面罩不能重复使用。 若在患者使用后对本产品进行消毒或清洁, Respironics 无法保证 其性能完全符合规格。 • 使用鼻面罩或全面罩可能会造成牙齿、 牙龈或颌骨疼痛, 或者加重现有的牙齿症状。 如果出现上述症状,...
  • Page 87 清洁说明 1. 使用含温性餐具洗涤剂的温水手洗面罩。 注意: 只能使用温和的液体餐具洗涤剂。 切勿使用漂白剂、 酒精或含漂白剂或酒精的 洗涤液, 或含软水剂或保湿剂的洗涤液。 2. 彻底漂洗并风干后才可使用。 正确佩戴面罩 1. 将面罩轻轻放在患者的脸上, 然后将 CapStrap 头箍戴在患者头 部。 戴好头箍 (头箍扣环朝外) 后, 连接球窝式旋转接头扣钩。 2. 调整前额支撑臂的位置, 确保面罩衬垫漏气水平达到最低时, 鼻梁上的面罩接触压力最小 (图 2) 。 • 位置越低, 鼻梁上的接触压力就越大, 面罩衬垫的密封性 也就越好。 图 2 • 位置越高, 鼻梁上的接触压力就越小, 面罩衬垫的密封性 也就越差。...
  • Page 88 中型 280 mL 大型 300 mL 存储条件 温度: -20 到 +60 ℃ ℃ 相对湿度: 15 至 95% (非冷凝) Respironics Inc. Respironics Deutschland 1001 Murry Ridge Lane Gewerbestrasse 17 Murrysville, PA 15668, 美国 82211 Herrsching, 德国 ©© 2014 Koninklijke Philips N.V. 保留所有权利。...
  • Page 89 繁體中文 使用說明 AF811 SE 凝膠全面罩 預定用途 AF811 SE 凝膠全面罩旨在提供非侵入性通氣應用的患者介面 。 此面罩用作呼吸機的配件 , 但呼吸機須配備適合通氣故障所需的警報和安全系統 , 且適合施用 CPAP 或正壓通氣以治療 呼吸衰竭 、 呼吸不足或阻塞性睡眠呼吸中止 。 此面罩僅限在醫療院所環境中供單次使用 。 此面罩適用於體重超過 30 公斤且爲非侵入性通氣治療適當人選的患者 。 備註 : AF811 SE 凝膠全面罩沒有內置呼氣口 。 此面罩必須搭配獨立的呼氣裝置一起使 用 。 備註 : 此面罩不含天然乳膠或鄰苯二甲酸酯 (DEHP) 。 符號...
  • Page 90 • 在低 CPAP 或 EPAP 壓力的情況下 , 通過呼氣口的氣流可能不足以從管路清除所有呼出的氣 體。 可能會發生一些重複呼吸的情況 。 • 此面罩不應使用於不合作 、 感覺或反應遲鈍 , 或是無法取下面罩的患者 。 • 如果患者正在服用可能導致嘔吐的處方藥物 , 不建議使用此面罩 。 • 如果在患者迴路加裝其他呼氣裝置 , 可能需要調整壓力強度 , 以補償呼氣裝置的額外漏氣 。 • 此面罩並未配備呼吸機故障時供患者呼吸的防窒息閥 。 • 凝膠面罩無法訂製 。 請勿試圖加熱。 • 首次使用前 , 請用手清洗。 檢查面罩是否有損壞或磨損 (裂解 、龜裂 、撕裂 、 軟墊損壞造成 凝膠外露等) 。...
  • Page 91 清潔說明 1. 在溫水中使用溫和的洗滌劑用手清洗面罩 。 注意 : 僅可使用溫和的液態洗滌劑。 切勿使用漂白劑 、 酒精、 含漂白劑或酒精的清潔液或 含調理劑或保濕劑的清潔液 。 2. 使用前徹底沖洗乾淨且完全風乾 。 確保正確佩戴 1. 將面罩輕輕貼著患者臉部 , 並將 CapStrap 頭具套在患者頭部 。 戴好頭具 (頭具搭扣片朝 外) 後 , 裝上球窩式旋轉夾 。 2. 調整前額支撐臂的位置 , 確保鼻樑所承受的面罩接觸壓力最小 , 同時 使面罩軟墊漏氣最少 (圖 2) 。 •...
  • Page 92 中號 280 ml 大號 300 ml 儲存條件 溫度 : -20°C 至 +60°C 相對濕度 : 15% 至 95% (非冷凝狀態) Respironics Inc. Respironics Deutschland 1001 Murry Ridge Lane Gewerbestrasse 17 Murrysville, PA 15668, 美國 82211 Herrsching, 德國 © 2014 Koninklijke Philips N.V. 保留所有權利。...
  • Page 93 Р УСС К И Й Инструкция по эксплуатации Полнолицевая гелевая маска AF811 SE Назначение Полнолицевая гелевая маска AF811 SE предназначена для использования в качестве гарнитуры пациента для применения неинвазивной вентиляции. Данная маска должна использоваться в качестве дополнительного устройства с системами вентиляции, оснащенными соответствующими системами оповещения...
  • Page 94 глазах, глазные инфекции или затуманенное зрение. (Если симптомы не проходят, пациенту следует обратиться к офтальмологу.) • При низком давлении устройств CPAP или EPAP поток воздуха через клапан выдоха может быть недостаточным для удаления из трубки всего выдыхаемого воздуха. Возможно возвратное дыхание. •...
  • Page 95 Указания по чистке Промойте маску вручную в теплой воде с мягким средством для мытья посуды. Внимание! Используйте только мягкодействующие жидкие средства для мытья посуды. Не применяйте для очистки маски отбеливатель, спирт, чистящие растворы, содержащие спирт или отбеливатель, а также чистящие растворы, в состав которых входят кондиционирующие или увлажняющие...
  • Page 96 Температура: от -20 °C до +60 °C Относительная влажность: от 15 % до 95 % (без конденсации) Respironics Inc. Respironics Deutschland 1001 Murry Ridge Lane Gewerbestrasse 17 Murrysville, PA 15668, 82211 Herrsching, © Koninklijke Philips N.V., 2014 г. Все права сохранены.
  • Page 97 Қ АЗ А Қ ТІЛІ Қолдану нұсқаулығы AF811 SE бетті толық жабатын гель бетпердесі Қолдану мақсаты AF811 SE бетті толық жабатын гель бетперде науқастарға бейинвазивтік тыныс алуға жанасу қамтамасыз ететін жабдық. Бұл бетперде тыныс алдыру тоқтап қалған жағдайларын қадағалап отыратын лайықты дабылдар және қауіпсіздік жүйелермен...
  • Page 98 • Егер бетпердені пайдалану кезінде немесе оны алып тастағаннан кейін төмендегі нышандар пайда болса, науқастың дәрігеріне хабар ету керек: кеуде қуысындағы әдеттен тыс қолайсыздық, ентігу, іш кебу, кекіру, қатты бас ауруы, көз құрғауы, көз ауруы немесе жұқпалы көз аурулары, көз бұлдырлауы. (Аталмыш нышандар сақтала...
  • Page 99 • Бетпердені тексеріп шығыңыз: жастықшасы қатайған немесе жыртылған болса, не бір бөлшегі сынып қалған болса, бетпердені алмастырыңыз. • Терапия жабдығының қысымын тексеріңіз. Тазарту нұсқаулығы 1. Бетпердені жылы сумен, жұмсақ ыдыс жуғышпен өз қолыңызбен жуыңыз. Сақтық: Жұмсақ сұйық ыдыс жуғышты ғана пайдаланыңыз. Ағартқыш әк, спирт немесе...
  • Page 100 Сақтау шарттары Температура: -20 °C мен +60 °C аралығында Салыстырмалы ылғалдылығы: Конденсациясыз, 15% және 95% аралығында Respironics Inc. Respironics Deutschland 1001 Murry Ridge Lane Gewerbestrasse 17 Murrysville, PA 15668, АҚШ 82211 Herrsching, © 2014 Koninklijke Philips N.V. Барлық құқықтары қорғалған...
  • Page 101 T Ü R KÇE Kullanım Talimatları AF811 SE Jel Tüm Yüz Maskesi Kullanım Amacı AF811 SE Jel Tüm Yüz Maskesi noninvaziv ventilasyon uygulaması için bir hasta arabirimi sağlamak üzere tasarlanmıştır. Maske, ventilasyon hatası için uygun alarm ve güvenlik sistemleri bulunan ve solunum sorunu, solunum yetmezliği veya tıkayıcı uyku apnesinin tedavisi için CPAP veya pozitif basınçlı...
  • Page 102 • Düşük CPAP veya EPAP basınçlarında solunum çıkışındaki akış boru sisteminden solunan gazın tümünü temizlemek için yetersiz olabilir. Bir miktar yeniden soluma meydana gelebilir. • Bu maske işbirliği yapamayan, zihinsel olarak donuklaşmış, tepki veremeyen veya maskeyi çıkaramayacak hastalarda kullanılmamalıdır. • Hasta kusmaya neden olabilecek reçeteli bir ilaç kullanıyorsa bu maskenin kullanılması önerilmez.
  • Page 103 Temizlik Talimatları 1. Maskeyi yumuşak bulaşık deterjanı ile ılık suda elde yıkayın. İkaz: Sadece yumuşak bir sıvı bulaşık deterjanı kullanın. Beyazlatıcı, alkol, beyazlatıcı veya alkol içeren temizlik solüsyonları ya da yumuşatıcı veya nemlendirici içeren temizlik solüsyonları kullanmayın. 2. İyice durulayın ve kullanmadan önce tamamen kurumaya bırakın. Doğru Şekilde Takabilme 1.
  • Page 104 Büyük 300 mL Saklama Koşulları Sıcaklık: -20 °C ila +60 °C Bağıl Nem: %15 - %95 yoğunlaşmayan Respironics Inc. Respironics Deutschland 1001 Murry Ridge Lane Gewerbestrasse 17 Murrysville, PA 15668, A.B.D. 82211 Herrsching, Almanya © 2014 Koninklijke Philips N.V. Tüm hakları saklıdır.
  • Page 105 한국어 사용 지침 AF811 SE 겔 안면 전체 마스크 용도 AF811 SE 겔 안면 전체 마스크는 비침습형 호흡 적용을 위한 환자 인터페이스를 제공하는 데 사용합니다. 이 마스크는 호흡 실패에 대한 충분한 경보 및 안전 시스템이 갖추어진 호흡기에 대한 부속 장치로 사용해야 하며, 이때 호흡기는 호흡 기능...
  • Page 106 재호흡이 일어날 수 있습니다. • 이 마스크는 비협조적이거나, 의식이 둔화되거나, 무반응이거나, 또는 마스크를 벗을 수 없는 환자에게는 사용하면 안 됩니다. • 환자가 구토를 유발할 수 있는 처방약을 복용 중인 경우 이 마스크를 사용하지 않는 것이 좋습니다. • 환자 회로에 추가적인 호기 장치를 부착하는 경우, 호기 장치의 추가적인 누출을 보완하도록...
  • Page 107 주의: 식기 세척기용 연성 액체 세제만 사용하십시오. 표백제, 알코올 또는 표백제나 알코올을 함유하는 세척 용액, 또는 컨디셔너나 보습제를 함유하는 세척 용액을 사용하지 마십시오. 2. 깨끗이 헹구고 완전히 자연 건조시킨 후 사용하십시오. 올바른 착용 1. 마스크를 환자의 얼굴에 살짝 댄 상태로 잡고 CapStrap 헤드기어를 환자...
  • Page 108 대형 300 ml 보관 조건 온도: -20°C ~ +60°C 상대 습도: 15% ~ 95% (비응축) Respironics Inc. Respironics Deutschland 1001 Murry Ridge Lane Gewerbestrasse 17 Murrysville, PA 15668, 미국 82211 Herrsching, 독일 © 2014 Koninklijke Philips N.V. 모든 권리 보유.
  • Page 109 日本語 取扱説明書 AF811 SEジェルフルフェイスマスク 使用目的 AF811 SEジェルフルフェイスマスクは、 非侵襲的換気サポートを提供する際に、 患者のインター フェース として使用することを目的としています。 このマスクと併用する人工呼吸器は、 装置の故障を知らせ るための適切なアラームや安全装置を備えている必要があります。 このマスクは、 呼吸障害、 呼吸 機能不全、 閉塞性睡眠時無呼吸の治療のためにCPAPまたは陽圧換気を提供する人工呼吸器の インター フェースとして使用します。 このマスクは、 病院・医療施設において単回使用するものです。 このマスクは、 非侵襲的換気サポートの適応となる患者 (体重30 kgを超える) に使用するものです。 注記:AF811 SEジェルフルフェイスマスクには、 呼気ポートは内蔵されていません。 このマスクには 呼気具を別に装着して使用する必要があります。 注記: このマスクには天然ゴムラテックスまたはDEHP (フタル酸ビス (2-エチルヘキシル) ) を含 みません。 記号 警告または注意...
  • Page 110 げっぷ、 激しい頭痛; 眼の乾き、 眼の痛み、 眼感染症; かすみ目 (症状が続く場合は、 眼科医に相談して ください) 。 • CPAP圧またはEPAP圧が低いと、 呼気ポートのエアフローが不十分になり、 呼吸回路から呼気ガスをすべて 除去できない場合があります。 多少の再呼吸が起こることがあります。 • 協力的でない、 感覚が鈍い、 反応を示さない、 マスクを自身で取り外せない患者には、 このマスクを使用 しないでください。 • 嘔吐を起こす可能性のある薬剤を患者が服用している場合は、 このマスクの使用は推奨できません。 • 呼吸回路に呼気具を追加する場合は、 圧力レベルを調節してその呼気具により加わるリーク分を補うこと が必要な場合もあります。 • このマスクには、 人工呼吸器が故障した場合でも患者の呼吸を可能にするような窒息防止弁が付いていません。 • このジェルマスクはカスタマイズできません。 加熱しないでください。 • 初めて使用する前に手洗いしてください。 損傷や磨耗(亀裂、 ひび割れ、 裂け目、 ゲル露出を招くクッションの 損傷など)がないか、...
  • Page 111 洗浄方法 1. 食器洗い用の中性洗剤を溶かしたぬるま湯の中で、 マスクを手洗いします。 注意: 食器洗い用中性洗剤のみを使用してください。 漂白剤、 アルコール、 漂白剤やアルコールを含む洗 剤、 コンディショナーやモイスチャライザーを含む洗剤は使用しないでください。 2. 十分にすすぎ洗いをして、 完全に空気乾燥させてから使用します。 正しい装着 マスクを患者の顔に軽く押し当て、 CapStrapヘッドギアを患者の頭の上から被 せます。 ヘッドギアタブが外側を向くようにヘッドギアを装着してから、 ボール ソケット型スイベルクリッ プを取り付けます。 マスクで鼻柱が圧迫されることなく、 しかもマスククッションからのリークが 最小になるように、 フォーヘッドアームの位置を調整します (図2)。 • フォーヘッドアームを最も低い位置に設定すると、 鼻柱への圧迫は最大 になりますが、 マスククッションからのリークが最小となります。 図2 • フォーヘッドアームを最も高い位置に設定すると、 鼻柱への圧迫は最小 になりますが、 マスククッションからのリークが最大となります。 呼気具をブルーのスタンダードエルボー(SE)に接続します。 治療装置の呼吸回路を呼気具に接続します。 CapStrapの上部ストラッ プのヘッドギアタブを開き、 マスククッションのリークが最小になり、 かつ装着具合 がよくなるまで徐々に締めつけます。...
  • Page 112 になっておりますので、 開封後はすぐに使用できます。 ジェルクッション をフェイスプレートに固定します (図7) 。 次に、 フラップをジェルクッション に被せ、 固定リングをフェイスプレートに押しつけて、 接続タブを正しい 位置にカチッと留めます。 クッションを引っ張って、 すべての 部品が正しい位置に固定されたことを確認します。 廃棄 図 7 各地域の規則に従って廃棄してください。 仕様 死腔量 S 260 mL M 280 mL L 300 mL 保管条件 温度: -20°C~+60°C 相対湿度: 15%~95% RH、 結露なきこと 1071653 R05 www.philips-respironics.jp LZ 4/30/2014 © 2014 Philips Respironics GK 複写および転載禁止...