D
Schwenken Sie den Schlitten nach rechts - vom Messer - weg.
GB
Pivot the carriage to the right - away from the blade.
F
Faites pivoter le chariot vers la droite en l'éloignant du couteau.
NL
Zwenk de slede naar rechts - van het mes - weg.
Wichtig !
Der Schlitten kann nur abgeklappt werden, wenn der
Einstellknopf für die Schnittstärke im Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag gedreht ist.
Important!
Le chariot peut être uniquement basculé si le bouton de
réglage de l'épaisseur a été tourné dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'en fi n de course, au-delà du 0.
5.2 Messerabdeckplatte abnehmen
5.2 Démontage de la plaque de protection du couteau
D
Drehen Sie die Rändelschraube am Motorkörper los. Halten Sie hierbei
die Messerabdeckplatte fest. Nehmen Sie die Messerabdeckplatte ab.
GB
Unscrew the knob on motor body. Push the knife cover plate
gently against the knife.
F
Desserrez la vis moletée du corps du moteur. Appuyez, pour cela, la
plaque de recouvrement de la lame légèrement contre la lame.
NL
Draai de kartelschroef aan het motorelement los. Druk hierbij de mesafdekplaat
licht tegen het mes
D
Ziehen Sie schnitthemmende Schutzhandschuhe an
GB
Put onsafety gloves.
F
Portez des gants de protection pour éviter toute coupure.
NL
Trek veiligheidshandschoenen aan
All manuals and user guides at all-guides.com
33
Important !
The table can be tilted down only, if the adjusting
knob for the cutting thickness is turned clockwise to
stop.
Belangrijk !
De wagen kan alleen worden opgeklapt, indien de
afstelknop voor de snijdikte met de klok mee tot
aan de aanslag is gedraaid.
5.2 Removing the knife covering plate
5.2 Het afnemen van de mesberschermingsplaat