Page 1
Montageanleitung installation instruction instructions de Montage Monteringsanvisning Montagehandleiding instrucciones de Montaje instruzioni di Montaggio asennusohje...
Page 2
Technische Änderungen vorbehalten Subject to alteration without notice Sous réserve de modifications techniques Vi reserverar oss för tekniska ändringar Technische wijzigingen voorbehouden Reservadas modificaciones técnicas Con riserva di modifiche tecniche Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään...
Page 6
Benötigte Montagewerkzeuge nödvändiga monteringsverktyg attrezzi necessari per il montaggio installation tools required Benodigde montagewerktuigen tarvittavat asennustyökalut outillage de montage requis herramientas de montaje necesarias 3 mm...
Page 7
Montering av lampan Montaggio dei proiettori headlight installation Montage van de koplampen ajovalojen asennus Montage des projecteurs Montaje de los faros 012 160-20 (XB1) 012 160-21 (Xa1) 107 mm...
Page 9
Montaggio a vite screw Mount schroefmontage ruuvikiinnitys Montage par vis Montaje con tornillos 012 160-20 (XB1) 012 160-21 (Xa1) Ø 3 mm...
Page 10
Klemmmontage Montering på konsol Montaggio a staffa Bracket Mount Beugelmontage telinekiinnitys Montage sur support Montaje con soportes 012 160-20 (XB1) 012 160-21 (Xa1)
Page 11
anbaumaße Montering av lampan Montaggio dei proiettori headlight installation Montage van de koplampen ajovalojen asennus Montage des projecteurs Montaje de los faros 012 160-00 (XB1) 012 160-01 (Xa1) 127,5 mm 27,8 mm 120 mm...
Page 12
schraubmontage skruvmontering Montaggio a vite screw Mount schroefmontage ruuvikiinnitys Montage par vis Montaje con tornillos 012 160-00 (XB1) 012 160-01 (Xa1)
Page 13
anbaumaße Montering av lampan Montaggio dei proiettori headlight installation Montage van de koplampen ajovalojen asennus Montage des projecteurs Montaje de los faros 90° 1200 mm 90° 800 mm min. 650 mm Mindestens 650 mm, wenn die Minst 650 mm om fordonets Min.
Page 14
deutsch english Français allgemeine hinweise general Points remarques générals • Assemble parts according to the • Monter les pièces conformément aux • Teile gemäß Abbildung montieren illustrations et aux indications. Veillez • Zur Vermeidung von Beschädigungen illustrations and instructions. á ce que le faisceau de câbles et les an der Leitungsisolation ist eine Make sure that the harness and other autres éléments soient positionnés Berührung mit scharfen Kanten zu parts are positioned correctly and...
Page 15
svensKa nederlands esPaÑol allmänna anvisningar algemene instructies indicaciones generales • Onderdelen volgens de afbeeldingen en • Monte las piezas siguiendo las • Montera delarna enligt bilderna ilustraciones y las indicaciones. och anvisningarna. Se till att kabel- aanwijzingen monteren. Zorg ervoor, Procure que el cableado y las demás stammen och övriga delar är korrekt dat de kabelboom en de andere piezas estén colocadas de forma och exakt positionerade.
Page 16
italiano suoMi avvertenze generali per il lavaggio Yleisohjeita • Asenna osat kuvien ja ohjeiden • Montare i pezzi secondo le figure e le mukaisesti. Huolehdi siitä, että istruzioni. Accertarsi che il fascio cavi e altri pezzi siano posizionati kaapelipuu ja muut osat on asennettu regolarmente e in modo preciso. asianmukaisesti ja tarkkaan. • Per evitare danni all‘isolamento dei • Vältä koskettamasta johtojen eristeitä...
Page 17
elektrische verbindung / aufbaumontage Zu +VDC (3A-Sicherung) SCHWARZ Zur Fahrgestellerde GELB Synchronisierung: Die GELBEN Leitungen aller BST für die Synchronisierung miteinander verbinden (alle BST müssen auf dasselbe Muster eingestellt werden) Simultane oder alternierende Blinksignale: Auswahl der Blinkmuster: FP-Nr. Blinkmuster: 1. +VDC gleichzeitig an die ROTEN und Kurz +VDC an GELBE Leitung anlegen: Einfach * GELBEN Leitungen anlegen, um den Grup- • einmal für nächstes Muster penmodus aufzurufen: BST gibt kurze (ein- • 3-mal kurz hintereinander für Reset Zweifach * zelne oder doppelte) Blinksignale ab: Dreifach * • Einzelblinksignal = Gruppe 1 • Doppelblinksignal = Gruppe 2 Vierfach 2. Die GELBE Leitung von +VDC trennen Dauerlicht...
Page 18
electrical connection / surface Mount To +VDC (fuse @ 3A) BLACK To Chassis Ground YELLOW For Synchronization: Connect YELLOW wires of all heads together for synchronization (all heads must be set at the same pattem) For Simultaneous or Alternating Flash: For Flash Patterns: FP-Nr. Blinkmuster: 1. Apply +VDC to RED and YELLOW wires si- Momentarily apply +VDC to Single * multaneously to enter Grouping mode; light- YELLOW wire: head will display short (single or double) • once for next pattern Double * flashes:...
Page 19
connexion électrique/montage sur surface ROUGE Vers +VCC (fusible de 3 A) NOIR Vers terre du châssis JAUNE Pour la synchronisation : Connecter ensemble les câbles JAUNES de toutes les têtes pour la synchronisation (toutes les têtes doivent être réglées sur la même séquence) Pour un éclat simultané ou en alternance : Pour les séquences d’éclats : FP-Nr. Blinkmuster: 1. Appliquer simultanément le +VCC aux Appliquer temporairement le +VCC au câble Simple * câbles ROUGE et JAUNE pour entrer dans le JAUNE :...
Page 20
elanslutning / Ytmontering RÖD Till + V DC (säkring 3 A) SVART Till chassijord För synkronisering: Anslut alla huvudenas GULA ledare tillsam- mans för att synkronisera dem (alla huvudena måste ställas in med samma mönster) För samtidig eller omväxlande blinkning: För blinkmönster: FP-Nr. Blinkmuster: 1. Lägg på +V DC på de RÖDA och GULA Lägg kortvarigt på +V DC på den GULA Singel * ledarna samtidigt för att gå till grupper- ledaren: ingsläget. • en gång för nästa mönster Dubbel * Lamphuvudet visar korta (enkla eller dubbla)
Page 21
elektrische aansluiting/opbouwmontage ROOD Naar +VDC (zekering 3A) ZWART Naar chassismassa GEEL Voor synchronisatie: Verbind GELE draden van alle koppen met elkaar voor synchronisatie (alle koppen moet op hetzelfde patroon zijn ingesteld) Voor tegelijk of beurtelings knipperen: Voor knipperpatronen: FP-Nr. Blinkmuster: 1. Breng +VDC aan op RODE en GELE draden Breng kort +VDC aan op GELE draad: Enkel * om groeperingsmodus te activeren; lichtkop • een keer voor volgend patroon zal korte (enkele of dubbele) knippersig- • snel drie keer voor patroon 0 Dubbel * nalen weergeven: Drievoudig * • Enkel knippersignaal = Groep 1 • Dubbel knippersignaal = Groep 2...
Page 22
conexión eléctrica / Montaje en superficie ROJO A +VCC (fusible @ 3A) NEGRO A la base de la estructura AMARILLO Para sincronización: Conectar los cables AMARILLOS o todos los terminales juntos para la sincronización (todos los terminales deben seguir el mismo patrón) Para destellos simultáneos o alter- Para patrones de destello: FP-Nr. Blinkmuster: nantes: Aplicar momentáneamente +VCC al cable Único * 1. Aplicar +VCC a los cables ROJO y AMARILLO: AMARILLO simultáneamente para introducir • una vez para el patrón siguiente...
Page 23
collegamenti elettrici/montaggio superficiale ROSSO A + V CC (fusibile a 3A) NERO A massa telaio GIALLO Per la sincronizzazione: Collegare assieme i fili GIALLI di tutti i capi per la sincronizzazione (tutti i capi devono essere impostati secondo lo stesso pattern) Per il lampeggiamento simultaneo e alter- Per i pattern lampeggianti: FP-Nr. Blinkmuster: nato: Applicare momentaneamente + VCC al filo Singolo * 1. Applicare + V CC ai fili ROSSI e GIALLI GIALLO: simultaneamente per inserire la modalità...
Page 24
sähköliitäntä / Pintakiinnitys PUNAINEN kohteeseen +VDC (sulake @ 3A) MUSTA runkomaahan KELTAINEN Synkronointia varten Liitä kaikkien päiden KELTAISET johdot yhteen synkronointia varten (kaikki päät on asetettava samalla kuviolla). Samanaikaista tai vuorottaista välähdystä Välähdyskuviota varten: FP-Nr. Blinkmuster: varten Liitä +VDC hetkellisesti KELTAISEEN johtoon. Kaksinkertainen * 1. Liitä +VDC PUNAISIIN ja KELTAISIIN • kerran seuraavaa kuviota varten johtoihin siirtyäksesi ryhmitystilaan. • nopeasti kolme kertaa kuviota 0 varten Nelinkertainen * Valopää näyttää lyhyttä (yksittäistä tai Kolmekertainen * kaksinkertaista) välähdystä: • Yksittäinen välähdys = Ryhmä 1 Viisinkertainen • Kaksinkertainen välähdys = Ryhmä 2 Yhtäjaksoinen...
Page 25
technische daten tekniska data dati tecnici technical data technische gegevens tekniset tiedot caractéristiques techniques datos técnicos Typprüfung Betriebsspannung Max. Stromaufnahme Type approval Operating voltage Max. current comsumption Homologation Tension de service Intensité absorbée maximale Typprovning Driftspänning Max. strömförbrukning Typekeuring Bedrijfsspanning Max. opgenomen stroom Formato de la homologación de tipo Tensión de servicio Consumo máximo de corriente...
Page 26
Beleuchtungsanlage auf einwandfreie Funktion hin prüfen Check that the lighting system is working perfectly Contrôler le bon fonctionnement de l’installation d’éclairage Kontrollera att ljussystemet fungerar felfritt Controleer of de verlichting goed functioneert Comprobar que el sistema de iluminación funciona impecablemente Controllare la perfetta funzionalità dell’impianto di illuminazione Tarkasta valaistusjärjestelmän toiminta...
Page 27
Vid frågor eller monteringsproblem, kontakta Hellas kundtjänst, återförsäljaren eller din verkstad. In geval van vragen of montageproblemen verzoeken wij u contact met de HELLA-klantenservice, de groothandel of uw dealer op te nemen. En caso de dudas o problemas de montaje, por favor, llame al Servicio postventa de Hella o al mayorista, o bien diríjase a su taller. Per qualsiasi domanda o problemi di montaggio si prega di contattare il servizio assistenza o il proprio grossista HELLA oppure di rivolgersi alla propria officina.