Amazone Cataya 3000 Special Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Cataya 3000 Special:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Notice d'utilisation
az
Semoir compact
Cataya 3000 Special
Avant la première mise en service,
veuillez lire attentivement
la présente notice d'utilisation
MG6938
et vous conformer aux consignes
BAH0109-1 02.21
de sécurité qu'elle contient !
À conserver pour une utilisation ultérieure !
fr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Amazone Cataya 3000 Special

  • Page 1 Notice d'utilisation Semoir compact Cataya 3000 Special Avant la première mise en service, veuillez lire attentivement la présente notice d'utilisation MG6938 et vous conformer aux consignes BAH0109-1 02.21 de sécurité qu'elle contient ! À conserver pour une utilisation ultérieure !
  • Page 3 Commande de pièces détachées Les listes de pièces de rechange se trouvent en libre accès dans le portail des pièces de rechange sous www.amazone.de. Veuillez adresser vos commandes à votre concessionnaire AMAZONE. Informations légales relatives à la notice d'utilisation...
  • Page 4 Préambule Cher client, Vous avez choisi d'acquérir un produit de qualité, issu de la vaste gamme de produits proposée par AMAZONEN-WERKE, H. DREYER SE & Co KG. Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez. À la réception de la machine, veuillez vérifier qu'il ne manque rien et que la machine n'a pas été en- dommagée pendant le transport.
  • Page 5: Table Des Matières

    Charger et décharger la machine lors de la livraison ......35     Description de la machine ................ 37     Composants de la combinaison de semoir AMAZONE ............37     Variantes d'équipements du semoir compact Cataya ............38    ...
  • Page 6 Terminal de commande AMAZONE AmaDrill 2 ..............56     Touche d'étalonnage AMAZONE ..................57     Terminal de commande pour machines avec système ISOBUS .......... 57     5.4.1 Terminal de commande AMAZONE AmaTron 4 ..............58    ...
  • Page 7 manœuvrabilité ........................108   6.1.1.3 Calcul de la charge effective sur l'essieu avant du tracteur T ........108     V tat 6.1.1.4 Calcul du poids total réel de l'ensemble tracteur et machine ..........108     6.1.1.5 Calcul de la charge réelle sur l'essieu arrière du tracteur T ...........
  • Page 8 8.11 Mettre les traceurs en position de travail/de transport ............165     8.12 Commutation semi-latérale ....................166     8.13 Amener le marqueur de jalonnage en position de travail/de transport ....... 167     8.13.1 Mettre le marqueur de jalonnage en position de travail ............167  ...
  • Page 9 Huile à engrenages du boîtier Vario ..................237     12.8 Couples de serrage des vis ....................238     Schéma hydraulique ................239     13.1 Schéma hydraulique Cataya 3000 Special avec et sans système ISOBUS ....... 239     Cataya Special BAH0109-1 02.21...
  • Page 10: Remarques Destinées Aux Utilisateurs

    Remarques destinées aux utilisateurs Remarques destinées aux utilisateurs Le présent chapitre fournit des informations concernant la manière d'exploiter cette notice d'utilisation. Cette notice d'utilisation est valable pour toutes les versions de la machine. Les figures servent d'orientation et constituent des représentations de principe. Tous les équipements sont décrits, sans être présentés comme équipements spéciaux.
  • Page 11: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes générales de sécurité Consignes générales de sécurité Ce chapitre comporte des consignes importantes pour une utilisation en toute sécurité de la machine. Obligations et responsabilité Respectez les conseils stipulés dans la Notice d'utilisation La connaissance des consignes de sécurité essentielles et des prescriptions de sécurité constitue une condition préalable fondamentale à...
  • Page 12 Consignes générales de sécurité Risques liés à l'utilisation de la machine La machine a été construite selon l'état de la technique et les règles de sécurité reconnues. Néan- moins, l'utilisation de la machine peut constituer une source de risques et de préjudices ...
  • Page 13: Représentation Des Symboles De Sécurité

    Consignes générales de sécurité Représentation des symboles de sécurité Les symboles de sécurité sont identifiées par le symbole triangulaire de sécurité et le terme d'avertis- sement qui le précède. Le terme d'avertissement (DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION) décrit l'importance du risque encouru et a la signification suivante : DANGER caractérise un danger immédiat de niveau élevé...
  • Page 14: Mesures À Caractère Organisationnel

    Consignes générales de sécurité Mesures à caractère organisationnel L'exploitant doit fournir les équipements de protection individuelle nécessaires, par exemple :  des lunettes de protection,  des chaussures de sécurité,  une combinaison de protection,  gants de protection, etc. La notice d'utilisation ...
  • Page 15: Formation Du Personnel

    Consignes générales de sécurité Formation du personnel Seules des personnes formées et instruites sont habilitées à travailler sur/avec la machine. L'exploi- tant doit définir clairement les attributions de chacun concernant l'utilisation, la maintenance et l'entre- tien. Une personne en formation ne pourra travailler sur et avec la machine que sous la surveillance d'une personne expérimentée.
  • Page 16: Mesures De Sécurité En Service Normal

    Consignes générales de sécurité Mesures de sécurité en service normal Utilisez la machine uniquement lorsque tous les dispositifs de sécurité et de protection sont pleine- ment opérationnels. Vérifiez la machine au moins une fois par jour afin de détecter d'éventuels dommages extérieurs et de vous assurer du bon fonctionnement des dispositifs de sécurité...
  • Page 17: Pièce D'usure Et De Remplacement Et Agents Auxiliaires

    Remplacez immédiatement les éléments de la machine qui ne sont pas en parfait état de fonctionne- ment. Utilisez exclusivement des pièces détachées et pièces d'usure d'origine AMAZONE ou des pièces homologuées par AMAZONEN-WERKE, afin de préserver la validité de l'autorisation d'exploitation en vertu des réglementations nationales et internationales.
  • Page 18: Pictogrammes D'avertissement Sur La Machine

    Gardez tous les pictogrammes d'avertissement de la machine tou- jours dans un état propre et lisible. Remplacez les pictogrammes illisibles. Commandez les pictogrammes d'avertissement auprès de votre revendeur spécialisé AMAZONE en indiquant la référence (par ex. MD 075). Structure Les pictogrammes d'avertissement signalent les zones dangereuses sur la machine, ainsi que les risques résiduels.
  • Page 19 Consignes générales de sécurité MD 076 Risque de happage des mains ou des bras par les pièces d'entraînement de la machine ! Cela risque d'entraîner des blessures extrême- ment graves, comme la perte de membres. N'ouvrez jamais/n'enlevez jamais les dispositifs de protection ...
  • Page 20 Consignes générales de sécurité MD 083 Risque de coincement ou de saisie des bras par les éléments mobiles impliqués dans le processus de travail ! Cela risque d'entraîner des blessures extrême- ment graves, comme la perte de membres. N'ouvrez ou n'enlevez en aucune circonstance les dispositifs de sécurité...
  • Page 21 Consignes générales de sécurité MD094 Risques de choc électrique ou de brûlures en cas de contact accidentel avec des lignes électriques aériennes ou de proximité trop importante et non autorisée avec des lignes aériennes à haute tension ! Cela risque d'entraîner des blessures extrême- ment graves, voire la mort.
  • Page 22 Consignes générales de sécurité MD 096 Risque de blessure au contact de l'huile hy- draulique s'échappant sous haute pression, en cas de défauts d'étanchéité au niveau de certaines conduites hydrauliques ! Si de l'huile hydraulique s'échappe sous haute pression et pénètre à l'intérieur du corps à tra- vers l'épiderme, des blessures extrêmement graves pouvant entraîner la mort risquent d'en résulter.
  • Page 23 Consignes générales de sécurité MD 102 Risques d'accident lors des interventions sur la machine, par exemple lors d'opérations de montage, de réglage, de résolution de pannes, de nettoyage, d'entretien et de répa- ration, liés au démarrage et au déplacement accidentels du tracteur et de la machine ! Cela risque d'entraîner des blessures extrême- ment graves, voire la mort.
  • Page 24 Consignes générales de sécurité MD 154 Risques de porter atteinte aux autres usagers de la route et de les piquer, provoqués par les déplacements alors que les pointes de dents de recouvreurs ne sont pas protégées ! Des blessures graves, voire mortelles, peuvent s'ensuivre.
  • Page 25: Emplacement Des Pictogrammes D'avertissement

    Consignes générales de sécurité 2.13.1 Emplacement des pictogrammes d'avertissement Les illustrations suivantes montrent les emplacements des pictogrammes d'avertissement sur la ma- chine. Fig. 1 Fig. 2 Cataya Special BAH0109-1 02.21...
  • Page 26: Risques Découlant Du Non-Respect Des Consignes De Sécurité

    Consignes générales de sécurité 2.14 Risques découlant du non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité  peut entraîner la mise en danger des personnes, mais aussi être préjudiciable pour l'environne- ment et la machine,  peut avoir pour conséquence la perte de tout recours en dommages-intérêts. Par exemple, le non-respect des consignes de sécurité...
  • Page 27: Consignes De Sécurité S'adressant À L'utilisateur

    Consignes générales de sécurité 2.16 Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc liés à un défaut de sécurité concernant le déplacement ou le fonctionnement. Avant toute mise en service, vérifiez que la machine et le tracteur sont en mesure de se déplacer et de fonctionner en toute sécurité.
  • Page 28 Consignes générales de sécurité Attelage et dételage de la machine  La machine doit être accouplée et tractée uniquement par des tracteurs remplissant les condi- tions requises.  Lors de l'accouplement de machines au circuit hydraulique trois points, il est impératif que les catégories d'attelage du tracteur et de la machine concordent.
  • Page 29 Consignes générales de sécurité Utilisation de la machine  Avant le début du travail, familiarisez-vous avec tous les dispositifs et éléments de commande de la machine et leurs fonctions. Il ne sera plus temps de procéder à ces tâches au cours du travail. ...
  • Page 30 Consignes générales de sécurité Transport de la machine  Lors du déplacement sur des voies de circulation publiques, respectez les règles du code de la route en vigueur dans le pays.  Désactivez le terminal de commande avant les déplacements sur route. ...
  • Page 31: Système Hydraulique

    Faites vérifier au moins une fois par an l'état des flexibles hydrauliques par un expert.  Remplacez les flexibles hydrauliques en cas de dommages et d'usure. Utilisez uniquement des flexibles hydrauliques d'origine AMAZONE.  La durée d'utilisation des flexibles hydrauliques ne doit pas dépasser six ans, y compris une du- rée éventuelle de stockage d'au plus 2 ans.
  • Page 32: Installation Électrique

    Consignes générales de sécurité 2.16.3 Installation électrique  Avant toute intervention sur l'installation électrique, débranchez le pôle négatif (-) de la batterie.  Utilisez exclusivement les fusibles préconisés. L'utilisation de fusibles d'un ampérage trop élevé peut entraîner la détérioration de l'installation électrique, avec un risque d'incendie. ...
  • Page 33: Outils Portés

    Consignes générales de sécurité 2.16.4 Outils portés  Lors du montage, il est impératif que les catégories de montage du tracteur et de la machine concordent.  Respectez les consignes du constructeur.  Avant d'installer ou de démonter les machines au niveau de l'attelage 3 points, placez l'équipe- ment de commande dans une position excluant tout relevage ou abaissement accidentel.
  • Page 34: Fonctionnement Des Semoirs

    électrique sur le tracteur et sur la machine portée.  Les pièces de rechange doivent au moins satisfaire aux exigences techniques définies par les AMAZONEN-WERKE. Ce qui est garanti par l'utilisation de pièces détachées d'origine AMAZONE. Cataya Special BAH0109-1 02.21...
  • Page 35: Charger Et Décharger La Machine Lors De La Livraison

    Charger et décharger la machine lors de la livraison Charger et décharger la machine lors de la livraison Le pictogramme signale l'endroit auquel on doit fixer le dispositif de levage permettant de relever la machine avec une grue. DANGER Fixez le dispositif de levage pour le chargement de la machine avec une grue uniquement à...
  • Page 36 Charger et décharger la machine lors de la livraison Ne charger le semoir compact que lorsqu'il est installé sur l'outil de préparation du sol et le rou- leau. Pour effectuer le chargement avec une grue, choisir des dispositifs de levage d'une longueur suffisante pour exclure un contact entre les dis- positifs de levage et, en particulier, la trémie de grains ou le couvercle de la trémie de grains.
  • Page 37: Description De La Machine

    Description de la machine Description de la machine Composants de la combinaison de semoir AMAZONE Fig. 6 (A) Outil de préparation du sol AMAZONE (B) Rouleau AMAZONE (C) Semoir compact AMAZONE Cataya Special Cataya Special BAH0109-1 02.21...
  • Page 38: Variantes D'équipements Du Semoir Compact Cataya

    Description de la machine Variantes d'équipements du semoir compact Cataya Fig. 7 Cataya 3000 Special équipé d'un entraînement de doseur par roue d'entraînement Fig. 8 Cataya 3000 Special équipé d'un entraînement de doseur électrique Cataya Special BAH0109-1 02.21...
  • Page 39 Description de la machine Fig. 9 Cataya 3000 Super montée sur CombiDisc 3000 Cataya Special BAH0109-1 02.21...
  • Page 40: Composants Du Semoir Compact Cataya

    Description de la machine Composants du semoir compact Cataya Fig. 10 (1) Trémie de grains (6) Socs RoTeC-Control, au choix socs WS ou socs TwinTec Special (2) Plateforme de chargement (7) Recouvreur FlexiDoigts (3) Espace de commande (8) Traceur, monté (4) Dosage sur l'outil de préparation du sol (5) Roue d'entraînement...
  • Page 41 Description de la machine Système de dosage Precis AMAZONE (1) Roue de dosage grossier (2) Roue de dosage fin (3) Carter de distribution (4) Trappe de fond Fig. 11 (1) Arbre de distribution (2) Arbre de jalonnage, entraîne les disques de distribution de ja- lonnage (3) Roue dentée sur l'arbre de distribution,...
  • Page 42: Dispositifs De Sécurité Et De Protection

    Description de la machine Dispositifs de sécurité et de protection (1) Main courante Fig. 14 (1) Grille-tamis dans la trémie de grains. Évite le contact avec l'arbre agitateur en fonctionnement. La grille-tamis ne peut être ouverte qu'avec la clef centrale. Fig.
  • Page 43: Aperçu - Câbles D'alimentation / Conduites Hydrauliques

    Description de la machine (1) La barre de sécurité routière. Recouvre les dents du recouvreur FlexiDoigts qui dépassent sur les voies de circulation. Fig. 18 Aperçu - Câbles d'alimentation / Conduites hydrauliques 4.5.1 Câble d’alimentation Désignation Fonction Transfert de données machine / ordinateur de travail / terminal de com- Prise de connexion à...
  • Page 44: Raccordement Et Fonctionnement Des Distributeurs Du Tracteur Avec Et Sans Système Isobus

    Description de la machine 4.5.3 Raccordement et fonctionnement des distributeurs du tracteur avec et sans système ISOBUS Identification des Exécution requise du Fonction lors de l'actionnement du flexibles distributeur distributeur du tracteur hydrauliques du tracteur Traceur Relever et abaisser, des deux côtés Simple Jaune Marqueur de jalonnage...
  • Page 45: Equipements Techniques Pour Déplacements Sur Route

    Description de la machine Equipements techniques pour déplacements sur route (1) 2 panneaux d'avertissement orientés vers l'arrière, à gauche et à droite. Sans illustration : 2 panneaux d'avertissement dirigées vers le côté (interdites en Allemagne et dans certains autres pays). uniquement machines avec recouvreur FlexiDoigts : (2) Barre de sécurité...
  • Page 46: Utilisation Conforme

    épandre certaines semences couramment vendues dans le commerce dans le cadre d'activités agricoles.  est installée sur un outil de préparation du sol autorisé avec rouleau AMAZONE.  est attelée, avec l'outil de préparation du sol, à l'attelage trois points d'un tracteur et commandée par une personne.
  • Page 47: Combinaisons De Machines Amazone Autorisées

    Description de la machine 4.7.1 Combinaisons de machines AMAZONE autorisées Le semoir compact Cataya Special ne doit être combiné qu'avec les machines AMAZONE énumérées dans le tableau ci-dessous. La combinaison d'un Cataya Special avec d'autres machines n'est pas prévue et donc interdite.
  • Page 48: Espace Dangereux Et Zones Dangereuses

    Description de la machine Espace dangereux et zones dangereuses Le terme d'espace dangereux désigne l'espace autour de la machine, dans lequel des personnes peuvent être atteintes par  des mouvements de la machine et de ses outils pendant le travail, ...
  • Page 49: Plaque Signalétique Et Marquage Ce

    Description de la machine Plaque signalétique et marquage CE L'image montre l'emplacement de la plaque si- gnalétique et de la marque CE sur la machine. La marque CE signale le respect des disposi- tions des directives UE applicables. Fig. 25 La plaque signalétique et le marquage CE com- portent les indications suivantes : (1) Numéro de la machine...
  • Page 50: Données Techniques

    Description de la machine 4.10 Données techniques Semoir compact Cataya 3000 Special Largeur de travail Largeur de transport sans rehausse Volume de la trémie avec rehausse Nombre de rangs Intervalle entre rangs [cm] 12,5 vitesse de travail Soc WS [km/h]...
  • Page 51: Caractéristiques Techniques Permettant De Calculer Le Poids Du Tracteur Et Les Charges Par Essieu

    Description de la machine 4.11.1 Caractéristiques techniques permettant de calculer le poids du tracteur et les charges par essieu Les données techniques [poids total (G )) et distance (d)] sont nécessaires pour le calcul des poids du tracteur et des charges par essieu du tracteur, voir page 107.
  • Page 52: Équipement Nécessaire Du Tracteur

    Cultivateur rotatif AMAZONE, Puissance né- rouleau rayonneur KW et à partir de 81 kW (110 CV) cessaire Cataya 3000 Special Tension de batterie 12 V (volt) Système élec- trique Prise de courant pour l'éclairage 7 pôles...
  • Page 53: Structure Et Fonction

    Structure et fonction Structure et fonction Fig. 29 Le semoir compact Cataya (Fig. 29/A) est utilisé en tant que partie de combinaison de semoir avec un outil de préparation du sol (Fig. 29/B) et un rouleau (Fig. 29/C). La combinaison de semoir optimise l'ameublissement du sol, le rappuyage, la localisation précise de la semence, une profondeur d'implantation homogène, le recouvrement des semences et un champ sans trace et bien structuré.
  • Page 54 Structure et fonction Le rouleau sert au rappuyage du sol. AMAZONE propose pour chaque semence et chaque sol un rouleau approprié. Le semoir ne doit être combiné qu'avec les rouleaux AMAZONE autorisés, voir chapitre « Combinaisons de machines AMAZONE autorisées », page 47.
  • Page 55 Fig. 32 Le rouleau barre AMAZONE TRW rappuie le sol par bandes. Sur les sols légers, la bonne por- tance du rouleau empêche les anneaux trapé- zoïdaux de s'enfoncer trop profondément.
  • Page 56: Terminal De Commande Amazone Amalog

    D'autres fonctions figurent dans la notice d'utili- sation « AmaLog+ ». Fig. 34 Terminal de commande AMAZONE AmaDrill 2 Les machines avec un moteur d'entraînement de l'arbre de distribution (sans système ISOBUS) peuvent être équipées du terminal de commande AmaDrill 2.
  • Page 57: Touche D'étalonnage Amazone

    Le système ISOBUS permet de raccorder la machine à n'importe quel terminal de commande ISOBUS. Si le tracteur dispose du système ISOBUS, l'ordinateur de travail AMAZONE peut être bran- ché sur la prise de connexion ISOBUS existante du tracteur et être commandé par le terminal du véhi- cule.
  • Page 58: Terminal De Commande Amazone Amatron 4

    Structure et fonction 5.4.1 Terminal de commande AMAZONE AmaTron 4 En option, la combinaison est par exemple livrée avec le terminal de commande AMAZONE Ama- Tron 4. Le terminal de commande AmaTron 4 (Fig. 37) peut commander toutes les machines équipées du système ISOBUS.
  • Page 59: Documentation De La Machine

    Structure et fonction Documentation de la machine Vous trouverez la documentation de la machine comportant les notices d'utilisation dans la car- touche (Fig. 39) sous la trémie de grains. Con- servez les notices d'utilisation ou des copies dans la cartouche de votre machine afin d'éviter des erreurs d'utilisation.
  • Page 60: Roue D'entraînement

    Structure et fonction Roue d'entraînement L'arbre de distribution avec les roues de dosage peut être entraîné par une roue d'entraînement (Fig. 41/1). Les impulsion de la roue d'entraînement servent au calcul de  la vitesse de travail  la surface traitée. Les machines avec roue d'entraînement dispo- sent du terminal de commande «...
  • Page 61: Capteur Radar

    Structure et fonction Capteur radar Les machines sans roue d'entraînement dispo- sent d'un capteur radar (Fig. 42/1). Le capteur radar s'active automatiquement lors de la mesure de la vitesse. Il faut pour cela que le terminal de commande soit prêt à l'emploi et que la combinaison se trouve en position de travail.
  • Page 62: Trémie De Graines Et Plateforme De Chargement

    Structure et fonction 5.10 Trémie de graines et plateforme de chargement Le couvercle (Fig. 43/1) protège le contenu de la trémie de grains contre l'eau et la poussière. La trémie de graines se remplit depuis la plate- forme de chargement au dos du semoir. La rehausse de la trémie accroît la capacité...
  • Page 63: Surveillance Du Niveau De Remplissage

    Structure et fonction 5.10.1 Surveillance du niveau de remplissage Un capteur de marche à vide (Fig. 45/1) surveille le niveau de la semence dans la trémie de grains. Lorsque le niveau de semence atteint le capteur de marche à vide, un signal acoustique retentit. En même temps, un message d'avertissement est affiché...
  • Page 64: Entraînement De L'arbre De Distribution

    Structure et fonction 5.11 Entraînement de l'arbre de distribution La semence est dosée dans les carters de distribution par les roues de dosage. Les roues de dosage sont fixées sur l'arbre de distribution. L'arbre de distribution est entraîné soit par une roue d'entraîne- ment, soit par un moteur électrique.
  • Page 65: 5.11.1.1 Étendre La Plage De Réglage Du Boîtier Vario

    Structure et fonction 5.11.1.1 Étendre la plage de réglage du boîtier Vario Étendre la plage de réglage de la boîte Vario pour les petits débits de semence Si le levier de réglage de la transmission pointe vers une valeur d'échelle inférieure à 10 avec des semences fines, enlevez la chaîne d'entraînement de la roue à...
  • Page 66: Dosage

    Structure et fonction 5.12 Dosage La semence est transportée dans la trémie de grains. La semence entre dans les carters de distribu- tion (Fig. 51/1) à travers des ouvertures réglables. Chaque carter de distribution dispose de deux ou- vertures. Les ouvertures sont réglées avec la trappe de fermeture de la roue de dosage grossier (Fig. 51/2) et la trappe de fermeture de la roue de dosage fin (Fig.
  • Page 67 Structure et fonction Vous trouvez des parties du tableau « Valeurs de réglage » (page 68) aussi dans l'espace de com- mande. Fig. 52 Légende Exemple Seigle, Orge Semence : ..........Seigle Triticale, Blé Position des trappes de fond (PMG inférieur à 50 g) : ....... 1 Dinkel Position des trappes de fond Avoine...
  • Page 68: Valeurs De Réglage

    Structure et fonction 5.12.1 Valeurs de réglage Position trappe de fond Position Disque de Semence trappe de Arbre agitateur distribution inférieur supérieur fermeture à à 6 g (colza) 50 g (céréales) Seigle grossier ouvert(e) entraîné Triticale grossier ouvert ¾ entraîné Orge grossier ouvert(e)
  • Page 69 Structure et fonction Position Disque de Position Semence trappe de Arbre agitateur distribution trappe de fond fermeture Lin (traité) grossier ouvert ¾ entraîné Millet grossier ouvert ¾ entraîné Lupins grossier ouvert ¾ entraîné Luzerne grossier ouvert ¾ entraîné Luzerne ouvert ¾ entraîné...
  • Page 70: 5.12.1.1 Roue De Dosage Grossière Et Fine

    Structure et fonction 5.12.1.1 Roue de dosage grossière et fine La roue de dosage se compose :  de la roue de dosage grossière (Fig. 53/1) et  de la roue de dosage fine (Fig. 53/2). Les deux roues de dosage tournent toujours à la même vitesse.
  • Page 71: 5.12.1.3 Trappes De Fond

    Structure et fonction 5.12.1.3 Trappes de fond La distance entre la roue de dosage (Fig. 55/1) et la trappe de fond (Fig. 55/2) dépend de la taille de la semence. L'arbre de trappe de fond (Fig. 55/3) sert au ré- glage de cet ecart.
  • Page 72: 5.12.1.4 Trappes De Fermeture

    Structure et fonction 5.12.1.4 Trappes de fermeture La semence s'écoule de la trémie de graines à travers les ouvertures de la trémie dans les car- ters de distribution. Chaque roue de dosage grossière et fine dis- pose d'une trappe de fermeture (Fig. 58/1) pour régler l'ouverture de la trémie de grains.
  • Page 73: Étalonnage - Débit De Semence

    Structure et fonction 5.13 Étalonnage - Débit de semence Pour l'étalonnage du débit, le déplacement ultérieur dans le champ est simulé. La semence dosée est collectée et pesée. Le régime requis de l'arbre de distribution se calcule à partir de la surface simulée (par ex. 1/40 ha) et le poids de la semence collectée.
  • Page 74 Structure et fonction La semence est récupérée lors de l'étalonnage dans un auget (Fig. 61/1) sous les carters de distribution. Fig. 61 Le seau pliable (Fig. 62/1) sert à transvaser la semence collectée. L'étrier repliable (Fig. 62/3) à côté des marches sert à...
  • Page 75 Structure et fonction Les trappes réglables dirigent la semence dosée dans l'auget d'étalonnage. Les trappes sont actionnées avec un levier (Fig. 63/1) dans l'espace de commande. Engagez le levier soit en haut, soit en bas dans le trou oblong en fonction du besoin (voir ci- dessous).
  • Page 76: Étalonnage - Machines Avec Entraînement À Roue D'entraînement

    Structure et fonction Cette position du levier affiche un drapeau (Fig. 66/1). Il est indiqué que  le levier est enclenché en bas dans le trou oblong  les trappes d'étalonnage dirigent le flux de semence dans l'auget d'étalonnage. Pendant le semis, le drapeau ne doit pas être visible.
  • Page 77 Structure et fonction Vous trouvez le nombre de tours de manivelle nécessaires à l'étalonnage du débit de grains dans le tableau (Fig. 68). Les valeurs sont va- lables pour les semoirs d'une largeur de travail de 3,0 m. A) Le nombre de tours de manivelle né- cessaires pour l'étalonnage du débit ...
  • Page 78 Structure et fonction Valeur d'étalonnage standardisée Les tours de manivelle indiqués dans le ta- Valeur d'étalonnage standardisée bleau (Fig. 69) ont été déterminés lors d'un [imp./100 m] parcours d'étalonnage sur un champ standar- pour Cataya Special avec roue d'entraînement disé avec le terminal de commande Ama- Log+.
  • Page 79: Étalonnage - Machines Avec Entraînement Électrique De L'arbre De Distribution

    Structure et fonction 5.13.2 Étalonnage - Machines avec entraînement électrique de l'arbre de distribution Pour l'étalonnage du débit, le déplacement ultérieur dans le champ est simulé par la rotation de l'arbre de distribution. L'arbre de distribution est entraîné par un moteur électrique. Une description précise de l'étalonnage du débit est disponible dans la notice d'utilisation «...
  • Page 80: Soc Ws

    Structure et fonction 5.14 Soc WS Les semoirs avec socs WS sont utilisés pour le semis conventionnel. Un entonnoir de guidage (Fig. 72/1) amène la semence directement derrière la tête du soc (Fig. 72/2). On obtient ainsi une profondeur d'implan- tation précise et régulière.
  • Page 81: Soc Rotec-Control

    Structure et fonction 5.15 Soc RoTeC-Control Le soc Control RoTeC (Fig. 74/1) permet la localisation de la semence sur les sols labourés ou mulchés, même avec de grandes quantités de paille et de résidus de plantes. En s'appuyant sur le disque/rouleau de guidage en profondeur (Fig.
  • Page 82 Structure et fonction Pour régler la profondeur d'implantation de semences, le disque/rouleau de guidage en profondeur (voir Fig. 77) peut  s'engager dans 3 trous sur le soc,  être enlevé si la profondeur d'implantation de semences n'est pas atteinte. Alésage Dépose plat...
  • Page 83: Pression D'enterrage Des Socs Rotec

    Structure et fonction 5.16 Pression d'enterrage des socs RoTec Pour que la profondeur d'implantation de semences soit régulière, la pression d'enterrage des socs doit être adaptée au sol. La pression d'enterrage des socs doit être réglée de façon plus élevée sur les sols lourds que sur les sols légers.
  • Page 84: Pression D'enterrage Des Socs, Actionnement Hydraulique Avec Augmentation Du Débit De Semence

    Structure et fonction 5.16.2 Pression d'enterrage des socs, actionnement hydraulique avec augmentation du débit de semence La pression d'enterrage des socs peut être adaptée au sol au cours du travail, par exemple lors du passage à un sol lourd et inversement. Le réglage de la pression d'enterrage des socs est hydraulique. Deux boulons placés dans un segment de réglage servent de butée pour le vérin hydraulique.
  • Page 85 Structure et fonction L'indicateur (Fig. 83/1) indique la pression d'en- terrage des socs actuelle sur l'échelle graduée (Fig. 83/2). Fig. 83 Activer l'augmentation automatique du débit de semence En cas de passage d'un sol léger à un sol lourd et inversement, la pression d'enterrage des socs et la pression du recouvreur FlexiDoigts peuvent être adaptées au sol pendant le travail.
  • Page 86: Soc À Double Disque Twintec Special

    Structure et fonction 5.17 Soc à double disque TwinTeC Special Le soc à double disque TwinTeC Special (Fig. 84/1) est utilisé pour le semis après labour et le semis mulch. Les disques doublent coupent en grande partie les reliquats de récolte, évacuent les débris végétaux uniformément sur les côtés et forment un sillon propre.
  • Page 87 Structure et fonction La profondeur d'implantation de semences dépend des facteurs suivants :  du type de sol (léger à lourd),  de la vitesse de déplacement,  de la profondeur d'implantation de semences réglée  de la pression d'enterrage des socs réglée, ...
  • Page 88: Profondeur D'implantation De Semences (Twintec Special)

    Structure et fonction 5.17.1 Profondeur d'implantation de semences (TwinTeC Special) La profondeur d'implantation de semences se règle avec la clef centrale (Fig. 79/1). Placer successivement la clé centrale sur les broches extérieures (Fig. 79/2) et régler la profondeur d'implantation de semences en tournant la broche.
  • Page 89: Pression D'enterrage Des Socs (Twintec Special)

    Structure et fonction 5.17.2 Pression d'enterrage des socs (TwinTeC Special) Pour que la profondeur d'implantation de semences soit régulière, la pression d'enterrage des socs doit être adaptée au sol. La pression d'enterrage des socs doit être réglée de façon plus élevée sur les sols lourds que sur les sols légers.
  • Page 90: Relevage Des Socs - Préparation Du Sol Sans Semence

    Structure et fonction 5.18 Relevage des socs - préparation du sol sans semence Pour la préparation du sol sans semis, les socs sont relevés du sol par le système hydraulique. Fig. 91 Avec un bras supérieur réglable hydrauliquement (Fig. 92/1), le semoir est pivoté sur le rouleau. Le distributeur double effet du tracteur (vert 3 / vert 4) sert à...
  • Page 91: Recouvreur Flexidoigts

    Structure et fonction 5.19 Recouvreur FlexiDoigts Le recouvreur FlexiDoigts (Fig. 93/1) recouvre uniformément la semence déposée dans le sillon avec de la terre meuble et nivelle le sol. On peut régler  la position des dents du recouvreur FlexiDoigts  la pression du recouvreur FlexiDoigts de façon mécanique ou hydraulique.
  • Page 92: Position Des Dents Du Recouvreur Flexidoigts

    Structure et fonction 5.19.1 Position des dents du recouvreur FlexiDoigts Position des dents du recouvreur FlexiDoigts Distance « A » = 230 à 280 mm Lorsque le réglage est approprié, les dents du recouvreur FlexiDoigts  doivent reposer à l'horizontale sur le sol ...
  • Page 93: Pression Du Recouvreur Flexidoigts

    Structure et fonction 5.19.2 Pression du recouvreur FlexiDoigts La pression du recouvreur FlexiDoigts doit être réglée en fonction du sol. Pour obtenir un recouvre- ment régulier des rangs de semis avec de la terre, la pression du recouvreur FlexiDoigts doit être ré- glée à...
  • Page 94: Jalonnages

    Structure et fonction 5.20 Jalonnages Des jalonnages peuvent être créés sur le champ. Ce sont des traces non ensemencées qui sont destinées aux machines utilisées ultérieurement pour l'épandage d'engrais et l'entretien des se- mis. Le jalonnage peut aussi être créé en tant que jalonnage séquentiel.
  • Page 95 Structure et fonction Fig. 103 La commutation de voies de jalonnage permet de créer des jalonnages (A) sur le champ. Lors de la création d'un jalonnage, un affichage apparaît sur le terminal de commande. L'écartement entre les jalonnages (b) réglable correspond à la largeur de travail de la machine d'entre- tien (B), par exemple épandeurs d'engrais et/ou pulvérisateurs, qui sont utilisées sur le champ ense- mencé.
  • Page 96 Structure et fonction uniquement pour les machines avec système ISOBUS : Les données suivantes sont indiquées dans le terminal de commande :  largeur de voie (Fig. 104/a) du tracteur d'en- tretien Fig. 104  largeur des traces (Fig. 105/c) du tracteur d'entretien ...
  • Page 97: Cadence De Jalonnage, Déterminée Avec Un Tableau

    Structure et fonction 5.20.1 Cadence de jalonnage, déterminée avec un tableau Consultez le tableau pour connaître la cadence de jalonnage requise. La cadence de jalonnage requise résulte de l'écartement souhaité entre les jalonnages et de la largeur de travail du semoir. Vous trouverez d'autres cadences de jalonnage dans le terminal de commande. Largeur de travail du semoir 3,0 m 3,5 m...
  • Page 98: Cadence De Jalonnage, Déterminée Avec Un Graphique

    Structure et fonction 5.20.2 Cadence de jalonnage, déterminée avec un graphique Le graphique (Fig. 107) montre des exemples pour la création de jalonnages. Relevez les valeurs requises dans le graphique et saisissez-les dans le terminal de commande si nécessaire. Colonne A : Largeur de travail du semoir ................3 m Colonne B : Écartement entre les jalonnages (largeur de travail de l'épandeur d'engrais) ............
  • Page 99 Structure et fonction Fig. 107 Cataya Special BAH0109-1 02.21...
  • Page 100: Commutation Semi-Latérale

    Structure et fonction 5.21 Commutation semi-latérale Fig. 108 Pendant le premier passage sur le champ, il peut être nécessaire d'utiliser le semoir avec une demi- largeur de travail (tronçon). Les socs situés sur le côté gauche de la machine (voir Fig. 108) ne dépo- sent pas de semences dans le sol lorsque le travail du champ commence sur la bord droite du champ et que l'arbre de distribution est entraîné...
  • Page 101: Marqueur De Jalonnage

    Structure et fonction 5.22 Marqueur de jalonnage Lors de la création de jalonnages, les disques traceurs (Fig. 110/1) s'abaissent automatique- ment et marquent le jalonnage qui est en train d'être tracé. Ainsi, les jalonnages deviennent visibles avant que la semence ne sorte. Il est possible de régler ...
  • Page 102: Traceur

    Structure et fonction 5.23 Traceur Utiliser les traceurs (Fig. 112/1) sur l'outil de préparation du sol conformément à la notice d'utilisation « Outil de préparation du sol ». Il est possible de régler  la longueur des traceurs,  l'intensité de travail des traceurs en fonction du type de sol.
  • Page 103: Projecteur De Travail

    Structure et fonction 5.25 Projecteur de travail Les projecteurs de travail permettent de voir les outils de la machine et la zone traitée dans l'obscurité. Le pivotement du projecteur de travail droit per- met d'éclairer la plateforme de chargement et les groupes de dosage.
  • Page 104: Mise En Service

    Mise en service Mise en service Le présent chapitre contient des informations concernant  la mise en service de votre machine,  la manière de vérifier si la machine peut être attelée au tracteur.  Avant la mise en service de la machine, l'utilisateur doit avoir lu et compris la notice d'utilisation.
  • Page 105: Vérifier L'aptitude Du Tracteur

    Mise en service Vérifier l'aptitude du tracteur AVERTISSEMENT Risques de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité in- suffisante sous charge, ainsi que de manœuvrabilité et de puis- sance de freinage insuffisantes du tracteur en cas de mise en œuvre non conforme de celui-ci. ...
  • Page 106: Calcul Des Valeurs Réelles Du Poids Total Du Tracteur, Des Charges Par Essieu De

    Mise en service 6.1.1 Calcul des valeurs réelles du poids total du tracteur, des charges par essieu de celui-ci et de la capacité de charge des pneus, ainsi que du lestage mini- mum requis Le poids total autorisé du tracteur indiqué sur la carte grise du véhi- cule doit être supérieur à...
  • Page 107: Données Nécessaires Pour Le Calcul (Machine Portée)

    Mise en service 6.1.1.1 Données nécessaires pour le calcul (machine portée) Fig. 117 [kg] Poids à vide du tracteur voir notice d'utilisation du tracteur ou carte grise [kg] Charge sur l'essieu avant du tracteur vide [kg] Charge sur l'essieu arrière du tracteur vide [kg] Poids total machine montée à...
  • Page 108: Calcul Du Lestage Minimum Requis À L'avant G

    Mise en service 6.1.1.2 Calcul du lestage minimum requis à l'avant G du tracteur pour assurer sa V min manœuvrabilité          Reportez dans le tableau (chapitre 6.1.1.7) la valeur du lestage mini- mum calculé...
  • Page 109: Tableau

    Mise en service 6.1.1.7 Tableau Valeur réelle obtenue par Valeur admissible Double de la capa- calcul selon la cité de charge ad- notice d'utilisation du missible des pneus tracteur (deux pneus) Lestage minimum avant/arrière Poids total    Charge sur essieu avant ...
  • Page 110: Immobilisation Du Tracteur/De La Machine Afin D'éviter Tout Démarrage Et

    Mise en service Immobilisation du tracteur/de la machine afin d'éviter tout démarrage déplacement accidentels 1. Arrêter la prise de force du tracteur. 2. Stationnez le tracteur avec la machine sur un sol plat et ferme. 3. Abaisser la machine relevée non assurée/les pièces de la machine relevées non assurées. De cette manière vous empêchez tout abaissement inopiné.
  • Page 111: Attelage Et Dételage De La Machine

    Attelage et dételage de la machine Attelage et dételage de la machine Le semoir compact peut être garé  seul, sur les béquilles Fig. 118  monté, sur l'outil de préparation du sol. Fig. 119 Ce chapitre décrit  l'attelage et le dételage de l'outil de prépa- ration du sol au tracteur.
  • Page 112 Attelage et dételage de la machine Pour l'attelage et le dételage des machines, respecter les consignes du chapitre « Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur ». PRUDENCE Avant des travaux de réglage, de maintenance et de réparation  Atteler le semoir compact à...
  • Page 113: Conduites Hydrauliques

    Attelage et dételage de la machine Conduites hydrauliques AVERTISSEMENT Risque d'infection provoqué par de l'huile hydraulique projetée sous haute pression ! Lorsque vous branchez et débranchez les flexibles hydrauliques, veillez à ce que le système hydraulique soit dépourvu de pression aussi bien côté...
  • Page 114: Découpler Les Conduites Hydrauliques

    Attelage et dételage de la machine 1. Nettoyer les pièces de raccord. 2. Amener les distributeurs du tracteur en position flottante. 3. Accoupler les conduites hydrauliques. Respecter les repères des conduites hy- drauliques, voir chapitre 4.5. Fig. 121 7.1.2 Découpler les conduites hydrauliques 1.
  • Page 115: Attelage Et Dételage Des Machines

    Attelage et dételage de la machine Attelage et dételage des machines AVERTISSEMENT Risques de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité in- suffisante sous charge, ainsi que de manœuvrabilité et de puis- sance de freinage insuffisantes du tracteur en cas de mise en œuvre non conforme de celui-ci.
  • Page 116 Attelage et dételage de la machine AVERTISSEMENT Danger de panne d'alimentation entre le tracteur et la machine en raison de conduites d'alimentation endommagées ! Lors du branchement des conduites d'alimentation, faites attention à leur cheminement. Les conduites d'alimentation  doivent suivre facilement tous les mouvements de la machine portée ou attelée sans tension, cintrage ou frottement, ...
  • Page 117: Attelage - Tracteur Et Outil De Préparation Du Sol

    Attelage et dételage de la machine 7.2.1 Attelage - Tracteur et outil de préparation du sol Les combinaisons sans roue d'entraînement sont équipées d'un capteur de position de travail analo- gique. Le capteur de position de travail analogique fournit l'impulsion de marche et d'arrêt du moteur électrique d'entraînement de l'arbre de distribution.
  • Page 118: Attelage - Semoir Compact Et Outil De Préparation Du Sol

    Attelage et dételage de la machine Attelage - Semoir compact et outil de préparation du sol 1. Enlever les raccords de couplage (Fig. 125/1). 2 raccords de couplage sont en position de stationnement sur l'outil de préparation du sol. Ils servent de blocage mécanique après l'accou- plement de la combinaison.
  • Page 119 Attelage et dételage de la machine 4. Avec les crochets (Fig. 127/1), amener l'ou- til de préparation du sol sous le logement (Fig. 127/2) du semoir. Fig. 127 5. Réceptionner le semoir avec les crochets. 6. Serrer le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé...
  • Page 120 Attelage et dételage de la machine 9. Fixer le bras supérieur (Fig. 130/1) et le bloquer avec des goupilles d'arrêt. 10. Régler la longueur du tirant supérieur. La cote de longueur (voir ci-dessous) est une valeur indicative. Le pictogramme avec la cote de longueur se trouve également sur votre machine.
  • Page 121 Attelage et dételage de la machine 12. Relever la combinaison jusqu'à ce que les béquilles ne soient plus dans la terre. 13. Retirer les béquilles (Fig. 133/1). 14. Poser la combinaison sans béquilles. Fig. 133 DANGER Retirer immédiatement les béquilles après avoir attelé le semoir à...
  • Page 122 Attelage et dételage de la machine Tous les types : Vous pouvez dévisser les panneaux d'avertissement orientés vers l'ar- rière de l'outil de préparation du sol avec l'éclairage et les visser sur les supports du semoirs. Réalisez tous les branchements et vérifiez le fonctionnement du sys- tème d'éclairage.
  • Page 123: Dételage - Combinaison Du Tracteur

    Attelage et dételage de la machine 7.3.1 Dételage - Combinaison du tracteur DANGER Risque de déplacement de la combinaison attelée au tracteur. Stationnez la combinaison sur une surface plane et ferme. Immobilisez la combinaison avant de la dételer pour empêcher tout déplacement.
  • Page 124: Dételer L'outil De Préparation Du Sol Et Le Semoir Compact

    Attelage et dételage de la machine 7.3.2 Dételer l'outil de préparation du sol et le semoir compact DANGER Vider la trémie avant de dételer le semoir compact de l'outil de préparation du sol. AVERTISSEMENT Risques d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc liés à...
  • Page 125 Attelage et dételage de la machine Tous les types : 10. Procéder au débranchements entre le tracteur et l'outil de préparation du sol et accrocher les raccords dans la penderie à flexibles. 11. Procéder aux débranchements entre l'outil de préparation du sol et le semoir et accrocher les raccords dans la penderie à...
  • Page 126 Attelage et dételage de la machine 17. Enlever le bras supérieur (Fig. 145/1). Fig. 145 18. Éloigner les personnes de l'espace dange- reux situé entre l'outil de préparation du sol et le semoir compact. 19. Abaisser l'outil de préparation du sol jusqu'à ce que un contact du semoir (Fig.
  • Page 127 Attelage et dételage de la machine 20. Tirer avec précaution l'outil de préparation du sol vers l'avant. Les conduites d'alimentation ne doi- vent pas se coincer lorsque l'outil de préparation du sol est tiré en avant. Fig. 147 DANGER  Ne laisser personne stationner entre le tracteur et la ma- chine pendant le déplacement du tracteur.
  • Page 128: Contrôle De La Largeur De Voie De Jalonnage

    Attelage et dételage de la machine Contrôle de la largeur de voie de jalonnage Lors de la livraison de la machine et lors de l'ac- quisition d'un nouveau tracteur, vérifiez que  le jalonnage est réglé sur la largeur de voie (Fig.
  • Page 129: Réglages

    Réglages Réglages AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, arrachement, happement, enroulement, coincement, saisie et choc dans les cas suivants :  abaissement accidentel de la machine relevée via le circuit hydraulique 3 points du tracteur,  abaissement accidentel d'éléments relevés et non immobi- lisés de la machine, ...
  • Page 130: Plier Et Déplier Les Marches

    Réglages Plier et déplier les marches DANGER Ne jamais accéder aux marches et à la plateforme de chargement lorsque le semoir est posé sur les béquilles (risque de bascule- ment). L'accès est uniquement autorisé lorsque le semoir est attelé sur l'outil de préparation du sol.
  • Page 131 Réglages Déplier les marches à la main et avec précau- tion. Déplier uniquement les marches lorsque le se- moir est attelé sur l'outil de préparation du sol. 1. Tenir les marches. 2. Déverrouiller le verrouillage de transport mécanique (voir ci-dessus) des marches. 3.
  • Page 132: Remplir La Trémie De Grains

    Réglages Remplir la trémie de grains DANGER Ne jamais remplir le semoir lorsque le semoir est posé sur les béquilles (risque de basculement). Accoupler combinaison et tracteur avant de remplir la trémie de grains. Respecter les quantités de remplissage et le poids total autorisés. AVERTISSEMENT Danger d'écrasement dans la zone de danger sous des charges suspendues/pièces de machines lors du remplissage de la tré-...
  • Page 133 Réglages 1. Accoupler combinaison et tracteur, 2. Garer la combinaison sur une surface plane. 3. Immobilisation du tracteur/de la machine afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels. 4. Placer le levier des trappes de fond (Fig. 154/1) dans une position située entre 1 et 4 pendant le remplissage de la trémie de graines (Fig.
  • Page 134 Réglages 5. Déplier les marches, voir chapitre 8.1, page 130. 6. Monter sur les marches pour accéder à la plateforme de chargement. 7. Ouvrir le couvercle de la trémie de grains. La barre de prise (Fig. 156/1) sert à l'ouver- ture du couvercle de la trémie de grains.
  • Page 135 Réglages 9. Régler la position en hauteur du capteur de marche à vide. 9.1 Ouvrir la fermeture à serrage du tamis avec la clef centrale (Fig. 158/1). Enficher la clef centrale sur le six-pans et la déplacer parallèlement à la paroi arrière du carter de distribution vers le haut.
  • Page 136 Réglages 11. Remplir la trémie  avec une aube de chargeur avant  en utilisant du produit en sac issus d'un véhicule d'approvisionnement,  depuis des big-bags.  avec une vis de remplissage. 12. Fermer le couvercle de la trémie de grains. 13.
  • Page 137: Régler La Machine Sur La Semence

    Réglages Régler la machine sur la semence 1. Relever les valeurs de réglage requises dans le tableau (page 68). 1.1 Choix du disque de distribution, voir chapitre « Changement de disque de distribution », page 215. 1.2 Position des trappes de fermeture, voir chapitre «...
  • Page 138: Position Des Trappes De Fermeture

    Réglages 8.3.2 Position des trappes de fermeture Ce réglage influe sur le débit. Étalonner le débit selon le réglage. Semis avec des roues de dosage grossières ou des roues de dosage de féveroles 1. Verrouiller toutes les trappes de fermeture des roues de dosage grossière (Fig.
  • Page 139: Arbre Agitateur

    Réglages 8.3.3 Arbre agitateur Ce réglage influe sur le débit. Étalonner le débit selon le réglage. Relevez la valeur de réglage requise dans le tableau « Valeurs de réglage », page 68. 8.3.3.1 Arbre agitateur (machines avec roue d'entraînement) Semis avec arbre agitateur Insérer la goupille d'arrêt pour tube (Fig.
  • Page 140: Arbre Agitateur (Machines Avec Entraînement Électrique Du Doseur)

    Réglages 8.3.3.2 Arbre agitateur (machines avec entraînement électrique du doseur) Semis avec arbre agitateur 1. Ouvrir le tiroir fonctionnel, voir chapitre 12.4.1, page 202. 2. Insérer la goupille d'arrêt pour tube (Fig. 166/1) dans l'arbre creux d'entraînement (Fig. 166/2) et la bloquer. 3.
  • Page 141: Étalonnage Du Débit De Grains

    Réglages Étalonnage du débit de grains 1. Atteler la combinaison au tracteur, voir chapitre « Attelage et dételage des machines », page 115. 2. Garer la combinaison sur une surface plane. 3. Immobiliser le tracteur afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels. Ne désactivez pas l'alimentation électrique du tracteur si votre ma- chine ...
  • Page 142 Réglages 5. Sortir légèrement l'auget d'étalonnage divi- sé (Fig. 169/1) de son support, le tourner et le pousser avec l'ouverture vers le haut jus- qu'en butée dans le support sous la trémie de grains. Fig. 169 6. Diriger la semence dosée dans l'auget d'étalonnage.
  • Page 143 Réglages 8. Étalonnage du débit  avec roue d'entraînement, voir chapitre « Étalonnage du débit de grains - Machines avec roue d'entraînement », age 145  avec terminal de commande AmaDrill 2 et avec système ISOBUS, voir chapitre « Étalonnage du débit de grains Machines avec terminal de commande AmaDrill 2 ou machines avec système ISOBUS », page 150.
  • Page 144 Réglages 11. Enclencher le levier (Fig. 173/1) en haut dans le trou oblong. Fig. 173 Un drapeau (Fig. 174/1) est visible jusqu'à ce que le levier se soit enga- gé en haut dans le trou oblong. Pendant le semis, le drapeau ne doit pas être visible.
  • Page 145: Étalonnage Du Débit De Grains - Machines Avec Roue D'entraînement

    Réglages 8.4.1 Étalonnage du débit de grains - Machines avec roue d'entraînement 8.4.1.1 Préparation de la machine à l'étalonnage 1. Préparez la machine pour l'étalonnage, voir chapitre « Étalonnage du débit de grains », page 141. 2. Lorsque le compteur de jalonnage du terminal de commande « AmaLog+ » affiche le chiffre « 0 », réglez le compteur de jalonnage sur «...
  • Page 146: Rotation De La Machine

    Réglages 8.4.1.2 Rotation de la machine 7. Faire tourner le semoir. La rotation produit les mêmes conditions que le déplacement sur le champ ultérieur. 7.1 Enficher la clef centrale (Fig. 177/1) sur le six-pans. 7.2 Faire tourner l'arbre de distribution vers la gauche avec la clé...
  • Page 147: Étalonnage Du Débit

    Réglages 8.4.1.3 Étalonnage du débit 8. Étalonner le débit de grains. 8.1 Tourner la clef centrale (Fig. 179/1) vers la gauche du nombre de tours de manivelle indiqué, voir tableau (Fig. 68), page 77. Fig. 179 8.2 Déplier l'étrier (Fig. 180/1) pour le pe- sage de la quantité...
  • Page 148 Réglages 8.4 Calculer la quantité qui sera épandue [kg/ha] à partir du poids de la semence recueillie et  du facteur « 40 » (pour 1/40 ha),  du facteur « 10 » (pour 1/10 ha), Étalonnage sur 1/40 ha : Débit [kg/ha] quantité...
  • Page 149: Détermination De La Position De La Boîte De Transmission À L'aide De La Disquette De Calcul

    Réglages 8.4.1.4 Détermination de la position de la boîte de transmission à l'aide de la disquette de calcul La disquette de calcul et les valeurs d'étalonnage du premier étalonnage permettent de déterminer rapidement la valeur de réglage de la boîte de transmission pour le débit de grains souhaité [kg/ha]. Exemple : ...
  • Page 150: Étalonnage Du Débit De Grains Machines Avec Terminal De Commande Amadrill 2 Ou Machines Avec Système Isobus

    Réglages 8.4.2 Étalonnage du débit de grains Machines avec terminal de commande AmaDrill 2 ou machines avec système ISOBUS 1. Préparez la machine pour l'étalonnage, voir chapitre « Étalonnage du débit de grains », page 141. 2. Faire tourner le semoir. La rotation produit les mêmes conditions que le déplacement sur le champ ultérieur.
  • Page 151: Réglage De L'augmentation Automatique Du Débit De Semence

    Réglages 8.4.3 Réglage de l'augmentation automatique du débit de semence 1. Régler la pression d'enterrage des socs avec la modulation hydraulique de la pres- sion d'enterrage des socs, voir chapitre 8.8.2, page 157. 2. Sélectionner le réglage de la pression d'en- terrage des socs dans le terminal de com- mande.
  • Page 152: Roue D'entraînement - Position De Travail Et De Transport

    Réglages Roue d'entraînement – Position de travail et de transport Position de travail 1. Insérer la roue d'entraînement dans le bras d'entraînement. 2. Bloquer la roue d'entraînement en insérant l'axe Fig. 185(/2) dans l'orifice marqué (Fig. 185/1) et le bloquer avec une goupille d'ar- rêt pour tube.
  • Page 153: Soc Rotec-Control

    Réglages Soc RoTeC-Control 8.6.1 Réglage et contrôle de la profondeur d'implantation de semences La profondeur d'implantation de semence dépend des facteurs suivants  type de sol (léger à lourd),  vitesse de déplacement,  de la pression d'enterrage des socs, ...
  • Page 154: Réglage Des Disques/Rouleaux De Guidage En Profondeur

    Réglages 8.6.1.1 Réglage des disques/rouleaux de guidage en profondeur Si la profondeur d'implantation souhaitée ne peut pas être obtenue par le réglage de la pression d'en- terrage des socs, régler tous les disques/rouleaux de guidage en profondeur de manière égale ou les démonter, comme décrit dans ce chapitre.
  • Page 155: Fixer Le Soc Pour Semis En Bande Sur Le Soc Ws

    Réglages Démontage du disque/rouleau de guidage en profondeur 1. Engager la butée du levier au-delà du groupe de trous (Fig. 188/1) dans le trou oblong (Fig. 188/2). 2. Déplacer le disque/rouleau de guidage en profondeur dans le trou oblong (Fig. 188/2) jusqu'à...
  • Page 156: Pression D'enterrage Des Socs Rotec Et Ws

    Réglages Pression d'enterrage des socs RoTeC et WS Ce réglage influe sur la profondeur de localisation de la semence. Après tout réglage, vérifier la profondeur d'implantation. 8.8.1 Modulation de la pression d'enterrage des socs (réglage manuel) 1. Placer la clef centrale (Fig. 190/1) sur la broche de réglage (Fig.
  • Page 157: Modulation De La Pression D'enterrage Des Socs (Réglage Hydraulique)

    Réglages 8.8.2 Modulation de la pression d'enterrage des socs (réglage hydraulique) AVERTISSEMENT Eloignez les personnes de l'espace dangereux. Sont actionnés en même temps les vérins hydrauliques  de modulation de la pression d’enterrage des socs,  de réglage de la pression du recouvreur FlexiDoigts. Lorsque le vérin hydraulique est actionné, la butée (Fig.
  • Page 158: Soc À Double Disque Twintec

    Réglages Soc à double disque TwinTeC 8.9.1 Réglage et contrôle de la profondeur d'implantation de semences La profondeur d'implantation de semences peut changer selon les facteurs suivants  du type de sol (léger à lourd),  de la vitesse de déplacement, ...
  • Page 159 Réglages Position plate des dents du recouvreur Fixer l'axe (Fig. 195/1) et le bloquer avec des rondelles freins. Fig. 195 Position centrale des dents du recouvreur Fixer l'axe (Fig. 196/1) et le bloquer avec des rondelles freins. L'axe sert de sécurité pour la marche arrière (Fig.
  • Page 160 Réglages 8.9.2.2 Réglage de la profondeur de travail des dents du recouvreur 1. Avant chaque réglage, relever la machine jusqu'à ce que les dents du recouvreur se trouvent juste au-dessus du sol sans le toucher. 2. Desserrez les écrous hexagonaux autobloquants (Fig.
  • Page 161: Pression D'enterrage Des Socs (Actionnement Manuel)

    Réglages 8.9.3 Pression d'enterrage des socs (actionnement manuel) Ce réglage influe sur la profondeur d'implantation de semences. Contrôler la profondeur d'implantation de semences après le réglage. Pression d'enterrage des socs 1. Régler la pression d'enterrage des socs avec la clef centrale (Fig. 201), page 89. 2.
  • Page 162: Réglage Des Recouvreurs Flexidoigts

    Réglages 8.10 Réglage des recouvreurs FlexiDoigts 8.10.1 Régler les dents du recouvreur FlexiDoigts en vissant les supports à un autre emplacement 1. Régler la distance « A » (voir chapitre 5.19.1, page 92) en déplaçant le support du recouvreur FlexiDoigts. 2.
  • Page 163: Réglage De La Pression Du Recouvreur Flexidoigts

    Réglages 8.10.3 Réglage de la pression du recouvreur FlexiDoigts AVERTISSEMENT Eloignez les personnes de l'espace dangereux. Les vérins hydrauliques du réglage de la pression d'enterrage des socs et du recouvreur FlexiDoigts sont actionnés simultanément. 1. Tendre les ressorts de traction du recou- vreur FlexiDoigts à...
  • Page 164: Mettre Le Recouvreur Flexidoigts En Position De Travail/Transport

    Réglages 8.10.4 Mettre le recouvreur FlexiDoigts en position de travail/transport 8.10.4.1 Amener le recouvreur FlexiDoigts en position de travail Le rouleau et les socs pressent le sol vers l'exté- rieur de manière différente en fonction de la vi- tesse de déplacement et de l'état du sol. Régler les dents extérieures de telle manière que le sol soit ramené...
  • Page 165: Mettre Les Traceurs En Position De Travail/De Transport

    Utiliser les traceurs conformément à la notice d'utilisation « Outil de préparation du sol ». La longueur de traceur requise est indiquée dans le tableau : Largeur de travail Distance A Cataya 3000 Special 3,0 m Distance entre le centre de la machine et la surface de contact du disque de traceur Fig.
  • Page 166: Commutation Semi-Latérale

    Réglages 8.12 Commutation semi-latérale DANGER Mise en marche involontaire des arbres de distribution et de ja- lonnage par impulsion radar. Actionner les embrayages des arbres de distribution et de jalonnage uniquement lorsque les marches sont dépliées, voir chapitre « Plier et déplier les marches », page 130.
  • Page 167: Amener Le Marqueur De Jalonnage En Position De Travail/De Transport

    Réglages 8.13 Amener le marqueur de jalonnage en position de travail/de transport AVERTISSEMENT Éloigner les personnes de la zone de danger des composants à actionnement hydraulique. Les vérins hydrauliques du traceur et du marqueur de jalonnage peu- vent être actionnés lors de l'actionnement du distributeur du tracteur. 8.13.1 Mettre le marqueur de jalonnage en position de travail Fig.
  • Page 168: Amener Le Marqueur De Jalonnage En Position De Transport

    Réglages 8.13.2 Amener le marqueur de jalonnage en position de transport. Le compteur de jalonnage ne doit pas afficher "0". Le vérin hydraulique a relevé le support de disque traceur. 1. Relever le support de disque traceur (Fig. 214/1) à la main et enfoncer la goupille dans le support de transport.
  • Page 169: Mettre La Barre De Sécurité Routière Du Recouvreur Flexidoigts En Position De Transport Sur Route / De Stationnement

    Réglages 8.14 Mettre la barre de sécurité routière du recouvreur FlexiDoigts en posi- tion de transport sur route / de stationnement 8.14.1 Mettre la barre de sécurité routière en position de transport sur route 1. Glisser la barre de sécurité routière en plu- sieurs parties (Fig.
  • Page 170: Préparation Du Sol Sans Semis

    Réglages 8.15 Préparation du sol sans semis AVERTISSEMENT Risque d'écrasement entre le tracteur et la machine lors du pivo- tement du semoir sur le rouleau. Éloigner les personnes de l'espace dangereux situé entre le tracteur et la machine. 8.15.1 Relever les socs et le recouvreur FlexiDoigts Uniquement les semoirs sans roue d'entraînement : 1.
  • Page 171: Amener Les Socs Et Le Recouvreur Flexidoigts En Position De Travail

    Réglages Dès que le vérin hydraulique est rentré :  les socs et les recouvreurs sont relevés,  la combinaison peut être utilisée pour la préparation du sol sans semis. Fig. 221 8.15.2 Amener les socs et le recouvreur FlexiDoigts en position de travail 1.
  • Page 172 Déplacement sur la voie publique Déplacement sur la voie publique DANGER En Allemagne et dans quelques autres pays, il est autorisé de trans- porter la machine portée au tracteur avec une largeur jusqu'à à 3,0 m sur les routes et chemins publics. Le déplacement sur route d'une combinaison d'outils dont la largeur dépasse 3,0 m est autori- sé...
  • Page 173: Réglementation Légale Et Sécurité

    Déplacement sur la voie publique 15. Bloquer les distributeurs du tracteur nécessaires au fonctionnement de la machine, voir aussi notice d'utilisation du tracteur ................page 43. 16. Lire et observer le chapitre 9.2 : Réglementations légales et consignes de sécurité avant et pendant le transport sur route.
  • Page 174 Déplacement sur la voie publique Avant le début du déplacement respecter les consignes du chapitre « Consignes de sécurité pour l'utilisateur » et vérifier les points sui- vants :  le poids total autorisé est respecté.  les conduites d'alimentation sont correctement raccordées, ...
  • Page 175 Déplacement sur la voie publique AVERTISSEMENT Risques d'accident par écrasement, coupure, happement, coin- cement ou choc liés à une stabilité insuffisante sous charge ou au renversement de la machine.  Adapter la conduite afin de pouvoir maîtriser en toutes circons- tances le tracteur avec la machine portée ou attelée.
  • Page 176 Déplacement sur la voie publique AVERTISSEMENT Risque de blessures d'autres usagers par perforation par les dents à ressort, non recouvertes du recouvreur FlexiDoigts. Les déplacements sur route sans la barre de sécurité routière correc- tement mise en place sont interdits lorsque la machine est équipée d'un recouvreur FlexiDoigts.
  • Page 177: Utilisation De La Machine

    Utilisation de la machine Utilisation de la machine Lors de l'utilisation de la machine, respectez  le chapitre « Pictogrammes d'avertissement sur la machine », page 18  le chapitre « Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur », page 26. Le respect de ces chapitres contribue à...
  • Page 178: Première Mise En Service

    Utilisation de la machine 10.1 Première mise en service Avant la première mise en service Chapitre 12.3.2, Vérifier les conduites et les raccords hydrauliques. page 196 Vérifier l’étanchéité des composants du système hydraulique. Chapitre 12.3.5, Contrôle du niveau d'huile dans le boîtier Vario page 199 Après les 10 premières heures de service : Chapitre 12.3.2,...
  • Page 179: Éclairage Des Socs

    Utilisation de la machine 10.3 Éclairage des socs La commande de l'éclairage des socs (Fig. 225/1) s'effectue sur :  le terminal AmaDrill 2 ou  le terminal de commande ISOBUS. Fig. 226 10.4 Amener la machine de la position de transport à la position de travail 1.
  • Page 180 Utilisation de la machine 4. Vérifier tous les réglages de la machine, voir chapitre « Réglages », ......page 129. 5. Éloigner les personnes présentes à une distance minimale de 20 m par rapport à la machine. 6. Desserrer la fixation de transport des traceurs voir la notice d'utilisation «...
  • Page 181: Au Cours Du Travail

    Utilisation de la machine 10.6 Au cours du travail 10.6.1 Aperçu des contrôles pendant le travail Intervalle Contrôle Chapitre Page  après les premiers 30 à 50 m effec- tués à la vitesse de travail RoTeC 8.6.1  lors du passage d'un sol léger à un Vérifier la profondeur sol lourd et inversement d'implantation de se-...
  • Page 182: Demi-Tour En Bout De Champ

    Utilisation de la machine 10.6.2 Demi-tour en bout de champ DANGER Après le demi-tour, en cas de présélection correspondante dans le terminal de commande, le traceur situé en face passe en posi- tion de travail lors de l'actionnement du distributeur du tracteur. 1.
  • Page 183: Traceur

    Utilisation de la machine 10.6.3 Traceur Relever le traceur actif dans le champ avant de franchir des obstacles. Le relevage du traceur entraîne la commutation du compteur de jalonnage. La commutation du comp- teur de jalonnage peut être empêchée,  voir notice d'utilisation «...
  • Page 184: Fin De Travail Dans Le Champ

    Utilisation de la machine 10.6.4 Fin de travail dans le champ Mettre la combinaison de semoir en position de transport, voir chapitre 9.1, page 172. DANGER Replier les traceurs et les bloquer, voir la notice d'utilisation « Outil de préparation du sol ». Des traceurs non bloqués peuvent pivoter accidentellement en posi- tion de travail et occasionner des blessures graves.
  • Page 185: Vidange De La Trémie De Grains Et Du Carter De Distribution

    Utilisation de la machine 10.7 Vidange de la trémie de grains et du carter de distribution PRUDENCE Avant d'intervenir sur la machine  Atteler la combinaison au tracteur.  Déposer la combinaison sur un sol plat et stable.  Serrer le frein de stationnement du tracteur. ...
  • Page 186 Utilisation de la machine 4. Retirer légèrement l'auget d'étalonnage divisé (Fig. 231/1) de son support, le tour- ner et le pousser jusqu'en butée dans le support sous la trémie de grains. Fig. 231 5. Laisser le levier de la trappe de fond (Fig. 232/1), comme pour le semis précédent, dans le groupe de trous (Fig.
  • Page 187 Utilisation de la machine 8. Pivoter le levier de la trappe de fond (Fig. 234/1) au-delà du groupe perforé (Fig. 234/2).  Les trappes de fond s'ouvrent.  La semence s'écoule dans l'auget d'étalon- nage. 9. Mettre le levier dans le groupe perforé (Fig. 234/2), comme pour le dernier semis, dès que l'auget d'étalonnage est rempli Fig.
  • Page 188 Utilisation de la machine 13. Nettoyer la trémie de grains et les carters de distribution. 14. Pousser l'auget d'étalonnage (Fig. 237/1) avec l'ouverture vers le bas dans le support. Fig. 237 15. Fermer l'étrier (Fig. 238/1). Fig. 238 16. Bloquer le levier des trappes (Fig. 239/1) de fond dans le trou n°...
  • Page 189: Pannes

    Pannes Pannes AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, arrachement, happement, enroulement, coincement, saisie et choc dans les cas suivants :  abaissement accidentel de la machine relevée via le circuit hydraulique 3 points du tracteur,  abaissement accidentel d'éléments relevés et non immobi- lisés de la machine, ...
  • Page 190: Affichage De La Quantité De Semence Résiduelle

    Pannes 11.1 Affichage de la quantité de semence résiduelle Le dépassement du seuil inférieur de semence restante dans la trémie (si le capteur de marche à vide est correctement réglé) est indiqué visuellement et acoustiquement. La quantité résiduelle doit être suffisamment importante pour éviter les fluctuations du débit de se- mence.
  • Page 191: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien Maintenance et entretien 12.1 Plan d’entretien Les durées, le kilométrage ou les périodicités d'entretien citées dans les autres documentations fournies sont prioritaires sur le plan d'en- tretien. Avant le début du travail (quotidiennement) Chapitre 12.3.1, Contrôle visuel des axes du bras supérieur et inférieur page 195 Chapitre 12.3.2, Vérifier les conduites et les raccords hydrauliques...
  • Page 192: Sécurité

    Maintenance et entretien 12.2 Sécurité AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, arrachement, happement, enroulement, coincement, saisie et choc dans les cas suivants :  abaissement accidentel de la machine relevée via le circuit hydraulique 3 points du tracteur,  abaissement accidentel d'éléments relevés et non immobi- lisés de la machine, ...
  • Page 193: Sécurité Lors Du Nettoyage De La Machine

    Maintenance et entretien AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, ar- rachement, happement, enroulement, coincement et saisie liés à des zones dangereuses non protégées.  Remettez en place les dispositifs de protection que vous avez démontés pour effectuer les opérations de nettoyage, de main- tenance et d'entretien.
  • Page 194: Sécurité Lors Des Travaux Effectués Sur Le Système Hydraulique

    Maintenance et entretien Le pictogramme doit rappeler que le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression (eau chaude) ne doit jamais être dirigé directement  les composants électriques,  les points de lubrification et les paliers,  la plaque signalétique, les pictogrammes d'avertisse- ment et les autocollants.
  • Page 195: Maintien En Condition

    Maintenance et entretien 12.3 Maintien en condition 12.3.1 Contrôle visuel des axes du bras supérieur et inférieur Respecter les intervalles de contrôle, voir chapitre Plan d’entretien, page 191. AVERTISSEMENT Risques d'accidents par écrasement, happement, saisie et choc si la machine se détache accidentellement du tracteur. Lors de chaque attelage de la machine, vérifiez que les axes du bras supérieur et inférieur ne présentent pas de défauts visibles à...
  • Page 196: Contrôle Visuel Des Conduites Et Des Raccords Hydrauliques

     Faites immédiatement réparer les défauts des conduites hydrauliques par un atelier spécialisé. Utilisez uniquement des flexibles hydrauliques d'origine AMAZONE.  Faites vérifier l'état et la sécurité des conduites hydrauliques tous les trois mois par un atelier spécialisé.
  • Page 197: Vérifier La Tension De La Chaîne

    Maintenance et entretien 12.3.3 Vérifier la tension de la chaîne. Respecter les intervalles de contrôle, voir chapitre Plan d’entretien, page 191. 1. Ouvrir le tiroir fonctionnel, voir chapitre 12.4.1, page 202. 2. Décharger la transmission par chaîne. 3. Tirer la chaîne dans la zone marquée vers le bas.
  • Page 198: Trappes De Fond, Contrôler Le Réglage De Base

    Maintenance et entretien 12.3.4 Trappes de fond, contrôler le réglage de base Respecter les intervalles de contrôle, voir chapitre Plan d’entretien, page 191. 1. Fermer les trappes lorsque la trémie à graines est remplie. 2. Vider le carter de distribution, voir chapitre Vidange de la trémie de grains et du carter de distribution, page 185.
  • Page 199: Vérifier Le Niveau D'huile Du Boîtier Vario

    Maintenance et entretien 12.3.5 Vérifier le niveau d'huile du boîtier Vario Respecter les intervalles de contrôle, voir chapitre Plan d’entretien, page 191. 1. Garer la machine sur une surface plane. 2. Contrôler le niveau d'huile. Le niveau d'huile doit être visible par le regard (Fig.
  • Page 200: Contrôle / Remplacement De La Lèvre Convexe Twintec Pralllippe

    Maintenance et entretien Fig. 246 La tubulure de remplissage d'huile (Fig. 246/2) sert à remplir le boîtier Vario. Le type d'huile à engrenage nécessaire est indi- qué dans le tableau, voir chapitre Contrôle/remplacement du racleur interne TwinTeC Respecter les voir chapitre P Contrôle du racleur interne Vérifiez l'état d'usure du racleur interne (Fig.
  • Page 201 Maintenance et entretien Cataya Special BAH0109-1 02.21...
  • Page 202: Ouvrir Les Dispositifs De Protection

    Maintenance et entretien 12.4 Ouvrir les dispositifs de protection AVERTISSEMENT Mettez la machine en service seulement si tous les dispositifs de protection sont installés. 12.4.1 Ouvrir le tiroir fonctionnel 1. Ouvrir le tiroir fonctionnel (Fig. 247/1) avec la clef centrale (Fig. 247/2). 1.1 Enficher la clef centrale sur le six pans.
  • Page 203: Ouvrir Le Capot

    Maintenance et entretien 12.4.2 Ouvrir le capot AVERTISSEMENT Le capot (Fig. 249/1) protège des composants de dosage en rotation. Ouvrir le capot uniquement pour des travaux de réglage et de répara- tion. Fermer le capot une fois le réglage terminé et enclencher le verrouil- lage.
  • Page 204: Montages

    Maintenance et entretien 12.5 Montages 12.5.1 Stationnement de la machine pendant une durée prolongée Si la machine doit être stationnée pour une période prolongée  Régler la profondeur d'implantation de la semence à « 0 », (seulement Soc à double disque TwinTeC), ...
  • Page 205: Ajuster La Commutation De Voie De Jalonnage

    Maintenance et entretien 12.5.2 Ajuster la commutation de voie de jalonnage Chaque roue de dosage (Fig. 252/1) dispose d'une vis à six pans creux (Fig. 252/2). Si la vis à six pans creux s'engage dans la rai- nure de l'arbre de distribution (SW), alors le roue de dosage est entraîné...
  • Page 206 Maintenance et entretien Emplacement de montage La roue de dosage (1) est couplée à la roue dentée de l'arbre de distribu- tion (2) Roue dentée de l'arbre de jalonnage (3) en position de stationnement L'arbre de distribution (SW) entraîne le roue de dosage (1) L'arbre de jalonnage (VW) entraîne le roue de dosage (1)
  • Page 207: 12.5.2.1 Rabattre L'arbre De Jalonnage

    Maintenance et entretien 12.5.2.1 Rabattre l'arbre de jalonnage 1. Désactiver le terminal de commande. 2. Ouvrir le capot, voir chapitre 12.4.2, page 203. Les paliers de l'arbre de jalonnage (Fig. 255/2) maintiennent l'arbre de jalonnage (Fig. 255/1) en position de travail.
  • Page 208: 12.5.2.2 Relever L'arbre De Jalonnage

    Maintenance et entretien 12.5.2.2 Relever l’arbre de jalonnage. 1. Relever l’arbre de jalonnage (Fig. 257/1). 2. Mettre en prise les appariement de pignons (Fig. 257/2) de la roue cylindrique d'entraî- nement sur l'arbre de distribution avec la roue cylindrique de l'accouplement à ressort enroulé.
  • Page 209: 12.5.2.3 Réglage De La Largeur De Voie De Jalonnage

    Maintenance et entretien 12.5.2.3 Réglage de la largeur de voie de jalonnage Sans autre précision à la commande, la largeur de voie (Fig. 259/a) de jalonnage est réglée à 1,80 m. Fig. 259 Si la largeur de voie de jalonnage doit être modi- fié, d'anciennes roues de dosage de jalonnage (Fig.
  • Page 210: 12.5.2.4 Réglage De La Largeur De Voie De Jalonnage

    Maintenance et entretien 12.5.2.4 Réglage de la largeur de voie de jalonnage Sans autre spécification lors de la commande, la largeur des traces (Fig. 261/c) est créée par la désactivation de 3 roues de dosage de jalonnage disposées les uns à côté des autres. Jusqu'à...
  • Page 211: 12.5.2.5 Changement D'une Roue De Dosage En Roue De Dosage De Jalonnage

    Maintenance et entretien 12.5.2.5 Changement d'une roue de dosage en roue de dosage de jalonnage Chaque disque de distribution de jalonnage (Fig. 263/1) est lié à une roue dentée (Fig. 263/2) sur l'arbre de distribution. La roue dentée (Fig. 263/2) est entraînée par une roue dentée (Fig. 263/3) sur l'arbre de jalonnage.
  • Page 212 Maintenance et entretien Pour accélérer le montage, les roues dentées (Fig. 266/1) sur l'arbre de distribution sont divi- sées. Visser les moitiés de roue dentée (Fig. 266/2) avec 2 vis (Fig. 266/3) sur l'arbre de dis- tribution et les accoupler avec le disque de dis- tribution de jalonnage (Fig.
  • Page 213: 12.5.2.6 Changement D'une Roues De Dosage De Jalonnage En Roue De Dosage

    Maintenance et entretien 12.5.2.6 Changement d'une roues de dosage de jalonnage en roue de dosage Les roues dentées sur l'arbre de jalonnage entraînent les roues dentées des disques de distribution de jalonnage. Si une roues de dosage de jalonnage doit être changé en roue de dosage, la paire de roues dentées sur l'arbre de jalonnage et l'arbre de distribution est enlevée.
  • Page 214: Changement D'une Roue De Dosage De Jalonnage En Roue De Dosage Par La Suppression De La Paire De Roues Dentées Sur Les Arbres De Jalonnage Et De Distribution

    Maintenance et entretien 12.5.2.8 Changement d'une roue de dosage de jalonnage en roue de dosage par la suppression de la paire de roues dentées sur les arbres de jalonnage et de dis- tribution 1. Rabattre l'arbre de jalonnage, voir chapitre 12.5.2.1, page 207. 2.
  • Page 215: Changement De Disque De Distribution

    Maintenance et entretien 12.5.3 Changement de disque de distribution Ce chapitre décrit le changement de roues de dosage fines et grossières aux roues de dosage de féveroles et vice versa. Le changement des roues de dosage dépend de l'entraînement de l'arbre de distribution et est décrit dans 2 chapitres : ...
  • Page 216 Maintenance et entretien Ne pas dérégler les vis à six pans creux (Fig. 276/1) des roues de dosage. Elles ont un léger jeu en rotation dans la rainure de l'arbre de distribution. Les disques de distribution de jalonnage peuvent tourner librement sur l'arbre de distribution.
  • Page 217 Maintenance et entretien 6. Retirez la moitié de l'arbre de distribution (Fig. 279/1) de la partie droite de la ma- chine. Fig. 279 Démontage de la moitié gauche de l'arbre de distribution 7. Enlever la vis (Fig. 280/1). La vis bloque axialement la moitié gauche de l'arbre de distribution.
  • Page 218 Maintenance et entretien Changer les roues de dosage dans les carters de distribution 9. Retirer les clapets de nettoyage (Fig. 282/1). 9.1 Le clapet de nettoyage se libère lors- que les surfaces surélevées sont pres- sées (voir flèches). 10. Changer les roues de dosage dans les car- ters de distribution.
  • Page 219 Maintenance et entretien Représentation des disques de distri- bution fin et de féveroles (Fig. 284). Fig. 284 Montage de l’arbre de distribution 11. Le montage de l'arbre de distribution s'ef- fectue dans l'ordre inverse. 12. Vérifiez que les vis à six pans creux (Fig. 285/1) des roues de dosage sont correcte- ment fixées.
  • Page 220: Changement De Disque De Distribution - Entraînement De L'arbre De Distribution Par Moteur Électrique

    Maintenance et entretien 12.5.3.2 Changement de disque de distribution - Entraînement de l'arbre de distribution par moteur électrique Ce chapitre décrit le changement des roues de dosage pour passer des roues de dosage fines et grossières aux roues de dosage de féveroles lorsque l'arbre de distribution est entraîné par un moteur électrique.
  • Page 221 Maintenance et entretien 4. Ouvrir le tiroir fonctionnel, voir chapitre 12.4.1, page 202. 5. Enlever la chaîne d'entraînement (Fig. 288). 5.1 Desserrer le tendeur de chaîne. 5.2 Enlever la chaîne d'entraînement. Fig. 288 Ne pas dérégler les vis à six pans creux (Fig.
  • Page 222 Maintenance et entretien Démontage de la moitié de l'arbre de distribution entraînée par l'embrayage 6. Deux bagues de réglage reposent contre un carter de distribution. Elles bloquent ainsi axialement la moitié droite de l'arbre de dis- tribution. Desserrer les vis à six pans creux (Fig. 290/1) des bagues de réglage.
  • Page 223 Maintenance et entretien Démontage de la moitié de l'arbre de distribution entraînée par le moteur électrique 9. Desserrer la vis à six pans creux (Fig. 293/1) du roulement auto-aligneur. Fig. 293 10. Retirer la moitié de l'arbre de distribution (Fig. 294/1) de la partie latérale de la ma- chine.
  • Page 224 Maintenance et entretien Changer les roues de dosage dans les carters de distribution 11. Retirer les clapets de nettoyage (Fig. 295/1). 11.1 Le clapet de nettoyage se libère lors- que les surfaces surélevées sont pres- sées (voir flèches). 12. Changer les roues de dosage dans les car- ters de distribution.
  • Page 225 Maintenance et entretien Montage de l’arbre de distribution 13. Le montage de l'arbre de distribution s'ef- fectue dans l'ordre inverse. 14. Vérifiez que les vis à six pans creux (Fig. 298/1) des roues de dosage sont correcte- ment fixées. Important : Les vis à...
  • Page 226: Étendre La Plage De Réglage Du Boîtier Vario

    Maintenance et entretien 12.5.4 Étendre la plage de réglage du boîtier Vario La position de montage de la chaîne à rouleaux est marquée par les chiffres Z16 et Z34, voir Fig. 299. chaîne à rouleau passe soit sur la roue à chaîne Z16, soit sur la roue à...
  • Page 227: Étendre La Plage De Réglage Du Boîtier Vario En Déplaçant La Roue À Chaîne Double Sur L'arbre D'entraînement

    Maintenance et entretien 2. Enlever la goupille d'arrêt pour tube (Fig. 301/1). 3. Desserrer la chaîne à rouleaux (Fig. 301/2). Fig. 301 3.1 Fixer l'arbre avec la goupille élastique (Fig. 302/1). 3.2 Tirer le levier à ressort (Fig. 302/2) vers l'avant jusqu'à...
  • Page 228: Étendre La Plage De Réglage Du Boîtier Vario En Remplaçant La Roue À Chaîne Double Par Une Roue À Chaîne Double Ayant Un Autre Nombre De Dents

    Maintenance et entretien 12.5.4.2 Étendre la plage de réglage du boîtier Vario en remplaçant la roue à chaîne double par une roue à chaîne double ayant un autre nombre de dents 5. Desserrer la vis à six pans creux du disque excentrique (Fig.
  • Page 229 Maintenance et entretien Assemblage 11. Poser la chaîne à rouleaux (Fig. 307/1). Fig. 307 12. Tourner l'arbre avec la goupille élastique (Fig. 308/1) dans le sens des aiguilles d'une montre. 13. Enclencher l'axe (Fig. 308/3) avec le levier à ressort (Fig. 308/2) dans l'un des 3 trous en fonction de la roue dentée active.
  • Page 230: Opération En Atelier

    Maintenance et entretien 12.6 Opération en atelier AVERTISSEMENT Les opérations décrites dans le chapitre Entretien doivent être réali- sées obligatoirement par un atelier spécialisé. 12.6.1 Vérification des conduites hydrauliques Respecter les intervalles de contrôle, voir chapitre Plan d’entretien, page 191. Contrôler les conduites hydrauliques et faire réparer immédiatement les défauts (atelier spécialisé) : ...
  • Page 231: 12.6.1.1 Sécurité Lors Des Travaux Sur Des Conduites Hydrauliques

     Les interventions sur le système hydraulique doivent impérativement être réalisées par un atelier spécialisé.  Utilisez uniquement des flexibles hydrauliques d'origine AMAZONE !  Veillez toujours à la propreté.  Vous devez monter les conduites hydrauliques de sorte que, dans tous les états de fonctionne- ment, ...
  • Page 232: Vérification Et Ajustement Des Paliers De Disque Twintec

    Maintenance et entretien 12.6.2 Vérification et ajustement des paliers de disque TwinTeC Respecter les intervalles de contrôle, voir chapitre Plan d’entretien, page 191. 12.6.2.1 Contrôle du palier de disque TwinTeC Les disques d'ensemencement (Fig. 310/1) se touchent légèrement. Les paliers de disque sont correctement réglés lorsque le second disque est entraîné...
  • Page 233 Maintenance et entretien 4. Retirez/ajoutez des rondelles d'écartement (Fig. 311/5) si nécessaire. Mettre les rondelles d'écartement inutiles (Fig. 311/5) sur la vis centrale (Fig. 311/3) car la longueur du trou taraudé pour la vis centrale est limitée. 5. Visser le palier de roulements (Fig. 311/4) avec la vis centrale (Fig. 311/3) (couple de serrage : 100 Nm).
  • Page 234: Contrôle/Remplacement Du Racleur Interne Twintec

    Maintenance et entretien 12.6.3 Contrôle/remplacement du racleur interne TwinTeC Respecter les intervalles de contrôle, voir chapitre Plan d’entretien, page 191. Contrôle du racleur interne Vérifiez l'état d'usure du racleur interne (Fig. 313/1) Remplacer les racleurs internes usés. Remplacer un racleur interne Le démontage de la conduite de semence et des disques semeurs n'est pas nécessaire.
  • Page 235: Contrôle / Remplacement De La Lèvre Convexe Twintec Pralllippe

    Maintenance et entretien 12.6.4 Contrôle / remplacement de la lèvre convexe TwinTeC Pralllippe Respecter les intervalles de contrôle, voir chapitre Plan d’entretien, page 191. Contrôle de la lèvre convexe Vérifiez l'état d'usure de la lèvre convexe (Fig. 314/1) Remplacez les lèvres convexes usées. Remplacement de la lèvre convexe 1.
  • Page 236: 12.6.4.1 Consigne De Montage : Démonter La Conduite De Semence:twintec

    Maintenance et entretien 12.6.4.1 Consigne de montage : Démonter la conduite de semence:TwinTeC La conduite de semence est insérée dans la sécurité antirotation (Fig. 316/1) et fixée par une vis. Le démontage de la conduite de semence ne nécessite pas le démontage précédent des disques semeurs.
  • Page 237: Huiles Et Graisses

    Maintenance et entretien 12.7 Huiles et graisses Huile hydraulique  Conserver hors de la portée des enfants  Ne pas laisser s'écouler dans le sol et les cours d'eau  Éliminer conformément à la réglementation en vigueur 12.7.1 Lubrifiants pour graisseurs et pompe à graisse Pour la lubrification, utilisez une graisse universelle au lithium avec additifs EP.
  • Page 238 Maintenance et entretien 12.8 Couples de serrage des vis Les couples de serrage indiqués dans ce tableau suivant ne s'appliquent pas pour les vis enduites. S'il s'agit de vis enduites, vous trouverez les couples de ser- rage à côté des consignes opératoires. 10.9 12.9 M 8x1...
  • Page 239: Schéma Hydraulique

    Schéma hydraulique Schéma hydraulique 13.1 Schéma hydraulique Cataya 3000 Special avec et sans système ISOBUS Fig. 320/… Désignation 0010 Tracteur 0020 Marquage vert 4 0030 Marquage vert 3 0040 Marquage jaune 1 0060 Marquage vert 1 0130 Restricteur pression d'enterrage des socs...
  • Page 240 Schéma hydraulique Fig. 320 Cataya Special BAH0109-1 02.21...
  • Page 243 H. DREYER SE & Co. KG Postfach 51 Tél. : + 49 (0) 5405 501-0 D-49202 Hasbergen-Gaste E-mail : amazone@amazone.de Allemagne http:// www.amazone.de...

Table des Matières