• Compatible cameras..................10 • Speedlight parts .....................10 • Installing the batteries ..................10 ■ Basic operation • Attach the SB-400 to the camera ..............12 • Adjust the flash head ..................12 • Setting the camera's mode................13 • Flash shooting distance range.................13 ■ Available flash modes •...
Before using your product, please read the following safety precautions carefully and thoroughly to ensure correct and safe use and to help prevent damage to your Nikon product or injury to yourself or others. For quick reference by those who use the product, please keep these safety instructions near the product.
Page 5
In such instances you should immediately remove the batteries from the speedlight and then bring the unit to your local Nikon dealer or authorized service center for repair.
Page 6
Preparation 11 Keep small accessories out of the reach of children to avoid the possibility of the accessory being swallowed. If an accessory is accidentally swallowed, immediately consult with a doctor. 12 Use only the batteries specified in this instruction manual. Batteries other than those specified could leak corrosive liquids, explode or catch on fire or otherwise not perform satisfactorily.
Page 7
CAUTIONS for Speedlights Do not touch the flash unit with wet hands, as this could cause an electric shock. Keep the flash unit away from children to prevent them from putting the unit in or near their mouth, or otherwise touching a dangerous part of the product;...
Page 8
Preparation Do not carry or store batteries along with metallic materials such as necklaces and hair pins because such materials could cause the batteries to short-circuit, leading to battery leakage, heat generation or an explosion. In addition, specially when carrying a quantity of batteries, place them carefully in a storage case that prevents the battery terminals from touching another battery's terminals because if they touch in reverse order it could also cause the batteries to short-circuit, leading to battery leakage, heat...
Page 9
15 If corrosive liquids seep from the batteries and come in contact with your skin or clothes, wash immediately with running water. Prolonged contact could injure your skin. 16 When recycling or disposing of batteries, be sure to insulate their terminals with tape.
Preparation Foreword Thank you for purchasing the Nikon Speedlight SB-400. To get the most out of your Speedlight, please read this instruction manual thoroughly before use. In addition, keep your camera instruction manual handy for quick reference. Confirm receipt Confirm receipt of contents in your kit...
Page 11
Visit these sites to keep up-to-date with the latest product information, tips, answers to frequently asked questions, and to receive general advice on digital imaging and photography. Additional information may be available from the Nikon representative in your area. See the URL below for contact information: http://nikonimaging.com/...
Preparation Compatible cameras This Speedlight, which features the Nikon Creative Lighting System (CLS), provides i-TTL flash operations in combination with CLS-compatible cameras. Manual mode is also available with the D40 camera. Cameras compatible D2-Series, D200, D80, D70-Series, D50, D40, F6,...
Page 13
(twice in a second) for approx. 40 seconds. Replace or recharge batteries. Standby function to conserve battery power • If the SB-400 and the camera are not used for more than 40 seconds, the standby function activates and automatically turns the SB-400 off to conserve battery power (it goes into the standby mode).
Basic operation Attach the SB-400 to the camera Make sure the SB-400 and the camera body are turned off. Rotate the mounting foot lock lever to the left, slide the SB-400's mounting foot into the camera's accessory shoe and turn the lock lever to the right.
Check the ready-light on the SB-400 or in the camera's viewfinder, then start shooting. Flash shooting distance range The SB-400's usable flash shooting distance range is 0.6m to 20m (2 to 66 ft.) and varies, depending on the camera's ISO sensitivity and lens aperture in use.
Red-eye reduction To prevent the center of your subject's eyes from appearing red in color pictures, the SB-400 fires three flashes at reduced output just before the picture is taken. Red-eye reduction with slow-sync flash mode In this mode, red-eye reduction is combined with slow-sync.
Effective usage of Speedlight With the SB-400 mounted on your camera's hot shoe, you can tilt the flash head in four steps (horizontal, 60º, 75º and 90º) to bounce the light off the ceiling. Tilt the flash head 90º upper...
Effective usage of Speedlight Notes on bounce flash For a simple bounce flash technique, tilt the flash head upward and bounce the flash light off the ceiling. Note that the flash should not directly illuminate the subject. Lightproof white paper White ceiling 60º...
Page 19
When the subject has a mottled appearance with the flash light, raise the tilting degree of the flash head. Illuminated subject in a mottled tone Shooting with the flash head tilted up 90º Depending on the lens' focal length and tilting degree of the flash head, the bounced light may illuminate the subject in a mottled tone.
Reference information Optional accessories TTL Remote Cord SC-28/17 (1.5m) TTL Remote Cords SC-28/17 provide TTL auto flash operation when the SB-400 is used off-camera. Their flash shoes come with one tripod socket. Tips on Speedlight care WARNING Never use thinner, benzene, or other active agents for cleaning the Speedlight, as this may damage the Speedlight or cause it to catch fire.
• Take the Speedlight out once a month, insert the batteries, and fire the unit several times to reform the capacitor. • When the Speedlight is stored together with a desiccant, renew the desiccant occasionally. Operating location • An extreme temperature change can cause condensation to form inside the Speedlight.
Notes on continuous flash shooting Do not exceed the maximum number of continuous firings You should allow the SB-400 to cool off for at least 10 minutes after the maximum number of continuous firings are performed as shown WARNING in the table below: Max.
Troubleshooting If a warning indication appears on the SB-400's ready-light or inside the camera's viewfinder, use the following chart to determine the cause of the problem before you take your Speedlight to a Nikon service center for repair. Warning indication inside the camera's viewfinder...
• Batteries should not be exposed to excessive heat such as strong sunshine, a fire, or the like. • Dry batteries should never be recharged in a battery charger. • Do not expose the SB-400 to water as this may result in an electric shock or cause the unit to catch on fire.
Page 25
* When firing the Speedlight at full output once every 30 seconds (120 seconds with lithium batteries). Ready-light • Lights up when the SB-400 is recharged and ready to fire. • Blinks to indicate: insufficient light / insufficient battery power / incompatibility of camera with SB-400 /overheating Flash duration 1/1300 sec.
Page 27
• Überprüfen der Vollständigkeit.................8 • Kompatible Kameras ..................10 • Blitzgerätekomponenten ................10 • Einsetzen der Akkus/Batterien ................10 ■ Kurzanleitung • Anbringen des SB-400 an der Kamera ............12 • Anpassen des Blitzreflektors ................12 • Einstellen der Betriebsart der Kamera .............13 • Blitzreichweite....................13 ■ Verfügbare Blitzeinstellungen •...
Vorbereitung Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt verwenden, um den richtigen und sicheren Umgang damit zu gewährleisten. So können Sie Schäden am Produkt vermeiden und möglichen Verletzungen vorbeugen. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise in der Nähe des Produkts auf, um sie bei der Arbeit stets schnell zur Hand zu haben.
Page 29
Blitzgerät von der Stromversorgung bzw. nehmen Sie die Akkus/Batterien heraus und achten Sie darauf, keine der elektrischen Komponenten des Produkts zu berühren. Geben Sie das Blitzgerät anschließend bei Ihrem Nikon-Fachhändler vor Ort oder dem Nikon-Kundendienst in Reparatur. Wenn Sie Hitze- oder Rauchentwicklung bzw. Brandgeruch bemerken, stellen Sie die Arbeit mit dem Produkt sofort ein und nehmen Sie die Akkus/Batterien heraus, um zu verhindern, dass das Produkt in Brand gerät...
Page 30
Vorbereitung Lösen Sie das Blitzgerät nicht direkt vor den Augen einer Person in Ihrer Nähe aus, da es hierdurch zu Schädigungen der Netzhaut kommen kann. Lösen Sie das Blitzgerät niemals in einer Entfernung von weniger als einem Meter von Kindern aus. 10 Lösen Sie das Blitzgerät nicht aus, während der Blitzreflektor eine Person oder einen Gegenstand berührt.
Page 31
VORSICHTSHINWEISE für Blitzgeräte Berühren Sie das Blitzgerät nicht mit nassen Händen, da es hierdurch zu einem Stromschlag kommen kann. Bewahren Sie das Blitzgerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf, um zu verhindern, dass diese das Gerät in den Mund nehmen oder gefährliche Teile des Produkts berühren.
Page 32
Vorbereitung Transportieren und lagern Sie Akkus/Batterien nicht mit Gegenständen aus Metall wie Halsketten oder Haarnadeln, da diese Materialien einen Kurzschluss der Akkus/Batterien bewirken und dies zum Austreten von Batteriesäure, zu Hitzeentwicklung oder zu einer Explosion führen können. Wenn eine größere Anzahl Akkus/Batterien transportiert wird, sollten diese außerdem sorgfältig so verpackt werden, dass die Pole zweier Akkus/Batterien nicht miteinander in Berührung kommen.
Page 33
14 Beenden Sie den Ladevorgang von Akkus, wenn Sie feststellen, dass der Vorgang nicht innerhalb des festgelegten Zeitraums abgeschlossen wird, um das Austreten von Batteriesäure, Hitzeentwicklung und Explosionen verhindern. 15 Falls Batteriesäure mit der Haut oder Kleidung in Berührung kommt, waschen Sie sie sofort unter fließendem Wasser ab.
Bedienungsanleitung Garantiekarte Korrekte Verwendung des Blitzgeräts Die Leistung der Blitzgeräte von Nikon ist optimal auf die Verwendung mit Kameras und Zubehör von Nikon, einschließlich Objektiven, ausgerichtet. Kameras und Zubehör anderer Hersteller entsprechen unter Umständen nicht dem Nikon-Qualitätsniveau und können das Blitzgerät beschädigen.
Page 35
Antworten auf häufig gestellte Fragen (FAQ) sowie allgemeine Informationen zu Fotografie und digitaler Bildverarbeitung. Diese Webseiten werden regelmäßig aktualisiert. Ergänzende Informationen erhalten Sie bei der Nikon-Vertretung in Ihrer Nähe. Eine Liste mit den Adressen der Nikon-Vertretungen finden Sie unter folgender Webadresse: http://nikonimaging.com/...
Vorbereitung Kompatible Kameras Dieses Blitzgerät, das das Nikon Creative Lighting System (CLS) unterstützt, bietet einen i-TTL-Blitzbetrieb in Kombination mit CLS-kompatiblen Kameras. Bei der D40-Kamera ist auch die manuelle Blitzsteuerung verfügbar. Zum CLS kompatible D2-Serie, D200, D80, D70-Serie, D50, D40, F6,...
Page 37
Sekunde). Tauschen Sie die Batterien aus bzw. laden Sie die Akkus auf. Aktivieren des Ruhezustands, um die Akkus/Batterien zu schonen • Wenn das SB-400 und die Kamera für mehr als 40 Sekunden nicht verwendet werden, wird der Ruhezustand aktiviert und das SB-400 wird automatisch ausgeschaltet, um die Akkus/Batterien zu schonen (Gerät wird in den Ruhezustand versetzt).
Linie angezeigt wird (Abbildung C), wurde die Arretie- rung des Montageanschlusses nicht voll- ständig in die richtige Position gedreht. Bringen Sie das SB-400 erneut wie oben beschrieben an der Kamera an. Anpassen des Blitzreflektors Bringen Sie den Blitzreflektor 90º...
Stellen Sie sicher, dass die Blitzbereitschaftsanzeige am SB-400 oder im Kamerasucher leuchtet, und beginnen Sie mit der Aufnahme. Blitzreichweite Die Blitzreichweite des SB-400 beträgt zwischen 0,6 und 20 Metern und ist von der ISO-Empfindlichkeit der Kamera, der Zoomreflektorstellung und der verwendeten Blendeneinstellung abhängig. ISO-...
Vordergrund als auch des Hintergrunds erzielt wird. Rote-Augen-Korrektur Um zu verhindern, dass bei Farbaufnahmen die Augen der aufgenommenen Person rot erscheinen, löst das SB-400 drei Blitze mit geringerer Blitzleistung aus, bevor das Foto aufgenommen wird. Rote-Augen-Korrektur mit Langzeitsynchronisation In diesem Modus wird die Rote-Augen-Korrektur mit der Langzeitsynchronisation kombiniert.
Effektive Nutzung des Blitzgeräts Wenn das SB-400 am Zubehörschuh der Kamera angebracht ist, können Sie den Blitzreflektor in vier Stufen neigen (horizontal, 60°, 75° und 90°), um das Licht indirekt gegen die Decke zu blitzen. Neigen des Blitzreflektors um 90° nach oben Horizontal...
Effektive Nutzung des Blitzgeräts Hinweise zum indirekten Blitzen Eine einfache Technik zum indirekten Blitzen besteht darin, den Blitzreflektor nach oben zu neigen, damit das Licht von der Decke reflektiert wird. Beachten Sie, dass der Blitz das Motiv nicht direkt ausleuchten sollte. Lichtundurchlässiges Weiße Decke 60º...
Page 43
Erhöhen Sie den Neigungswinkel des Blitzreflektors, wenn das Motiv „körnig“ erscheint. In marmoriertem Ton beleuchtetes Aufnahme mit dem um 90° nach oben Motiv geneigten Reflektor Je nach Objektivbrennweite und Neigungswinkel des Reflektors beleuchtet das indirekte Blitzlicht das Motiv u. U. in einem marmorierten Ton. •...
Referenzinformationen Optionales Zubehör TTL-Verbindungskabel SC-28/17 (1,5 m) Das TTL-Verbindungskabel SC-28/17 ermöglicht die Verwendung der TTL-Blitzautomatik, wenn das SB-400 ohne Kamera verwendet wird. Die Blitzschuhe umfassen ein Stativgewinde. Tipps zum Umgang mit dem Blitzgerät WARNUNG Verwenden Sie zur Reinigung des Blitzgeräts nie Verdünnungsflüssigkeit, Benzol oder andere Aktivreiniger.
• Wenn Sie das Blitzgerät für einen Zeitraum von mehr als zwei Wochen nicht verwenden, entnehmen Sie die Akkus/Batterien, um Beschädigungen durch eventuellen Säureaustritt zu vermeiden. • Verwenden Sie das Blitzgerät mindestens ein Mal pro Monat, setzen Sie die Akkus/ Batterien ein und lösen Sie das Gerät mehrmals aus, um den Kondensator zu entladen.
Referenzinformationen Hinweise zu Serienaufnahmen mit Blitzlicht Beachten Sie die maximale Anzahl an Serienaufnahmen Lassen Sie das Blitzgerät mindestens zehn Minuten abkühlen, nachdem die maximale Anzahl an Serienaufnahmen (siehe folgende Tabelle) erreicht wurde: WARNUNG Maximale Anzahl an Serienaufnahmen Maximale Anzahl an Blitzeinstellung Serienaufnahmen i-TTL-Blitzautomatik...
Lösungen für Probleme Verwenden Sie die folgende Liste, wenn eine Warnung in der Bereitschaftsanzeige des SB-400 oder im Sucher der Kamera angezeigt wird, um die Ursache des Problems zu ermitteln, bevor Sie das Blitzgerät zur Reparatur zu einem Nikon-Kundendienst bringen.
Page 48
• Setzen Sie Akkus und Batterien keiner starken Sonnenbestrahlung, großen Hitze oder offenem Feuer aus. • Versuchen Sie niemals, Batterien in einem Akkuladegerät aufzuladen. • Setzen Sie das SB-400 keiner Feuchtigkeit aus. Dies kann zu einem Kurzschluss oder Brand führen.
Korrektur mit Langzeitsynchronisation, Synchronisation auf den Kamera zweiten Verschlussvorhang, Blitzbelichtungs-Messwertspeicher, Manuelle Blitzsteuerung Neigung des Der Blitzreflektor kann bis zu 90° geneigt werden, mit Blitzreflektors Rastpositionen bei 0º, 60º, 75º und 90º Schalter „ON/OFF“ Schalten Sie das SB-400 mithilfe des Schalters „ON/OFF“ an bzw. aus.
Page 50
* Wenn das Blitzgerät bei voller Leistung einmal alle 30 Sekunden ausgelöst wird (120 Sekunden bei Lithiumbatterien) Bereitschaftsanzeige • Leuchtet, wenn das SB-400 aufgeladen ist und wieder ausgelöst werden kann. • Blinkt, um auf Folgendes hinzuweisen: nicht genügend Licht/ ungenügende Akku-/Batterieleistung /Inkompatibilität der Kamera mit dem SB-400/Überhitzung...
Page 51
• Éléments du flash ...................10 • Installation des piles ..................10 ■ Opérations de base • Installation du SB-400 sur l’appareil photo.............12 • Réglage de la tête de flash ................12 • Réglage du mode de l’appareil photo ............13 • Portée du flash ....................13 ■...
Avant d'utiliser ce produit, veuillez lire attentivement et intégralement les précautions de sécurité suivantes pour garantir une utilisation sûre et correcte tout en évitant d'endommager votre produit Nikon ou d'occasionner des blessures à vous-même ou à autrui. Veuillez conserver ces instructions à proximité du produit afin que toute personne l'utilisant puisse s'y référer rapidement.
Page 53
électrique. Dans ce cas, vous devez immédiatement retirer les piles/accumulateurs du flash, puis confier l'appareil à votre revendeur local Nikon ou à un centre de service agréé pour réparation. Remarque : la réparation des appareils électroniques dans lesquels de l'eau ou des moisissures ont pénétré...
Page 54
Préparation 11 Conservez les petits accessoires hors de portée des enfants pour éviter qu'ils les avalent. Si un accessoire est avalé accidentellement, consultez immédiatement un médecin. 12 Utilisez uniquement les piles/accumulateurs indiqués dans ce manuel d'utilisation. Des piles/accumulateurs différents de ceux indiqués pourraient laisser échapper des liquides corrosifs, exploser ou prendre feu, ou encore ne pas fonctionner correctement.
Page 55
MISES EN GARDES spécifiques aux flashes Ne touchez pas le flash avec les mains mouillées, car vous risqueriez de recevoir une décharge électrique. Tenez le flash hors de portée des enfants pour éviter qu'ils mettent l'appareil dans ou à proximité de la bouche, ou qu'ils ne touchent une partie dangereuse du produit ;...
Page 56
Préparation Ne transportez pas ou ne stockez pas les piles/accumulateurs avec des objets métalliques comme des colliers et des épingles à cheveux, car ceux-ci pourraient provoquer un court-circuit, entraînant une fuite, un dégagement de chaleur ou une explosion. De plus, mettez les piles/ accumulateurs dans un réceptacle de stockage dans lequel leurs bornes ne sont pas en contact, surtout lorsque vous en transportez plusieurs, car s'ils se touchent en position de polarité...
Page 57
15 Si des liquides corrosifs suintent des piles/accumulateur et entrent en contact avec la peau ou les vêtements, lavez-les immédiatement à l'eau courante. Un contact prolongé peut blesser la peau. 16 Lorsque vous réutilisez ou jetez des piles/accumulateur, veillez à isoler leurs bornes avec du ruban adhésif.
Manuel d'utilisation Carte de garantie Bonne utilisation de votre flash Les performances de votre flash Nikon ont été optimisées en vue de leur utilisation avec les appareils photo et accessoires Nikon, y compris les objectifs. Les appareils photo et accessoires d'autres marques risquent de ne pas répondre aux critères définis par Nikon pour les caractéristiques ;...
Page 59
Faites contrôler régulièrement votre flash par Nikon Nikon vous recommande de faire vérifier votre flash par un représentant ou un centre de maintenance agréé au moins une fois tous les deux ans.
Préparation Appareils photo compatibles Ce flash, qui prend en charge le système d'éclairage créatif Nikon CLS (Creative Lighting System), permet des prises de vue avec flash i-TTL en combinaison avec les appareils photo compatibles CLS. Le mode manuel est également disponible avec le Nikon D40.
Page 61
éteint automatiquement le SB-400 pour économiser l'énergie (le mode veille est activé). • Lorsque le SB-400 est installé sur un appareil photo, il passe en mode veille lorsque le système de mesure de l'exposition de l'appareil photo s'éteint.
(illust. C), tournez le levier de verrouillage du sabot de fixation vers la droite jusqu'en butée. Fixez à nouveau le SB-400 sur l'appareil photo en suivant la procédure indiquée ci-dessus. Réglage de la tête de flash Réglez la tête de flash en...
SB-400 ou dans le viseur de l'appareil photo, puis prenez la photo. Portée du flash La portée utilisable du SB-400 s'étend de 0,6 m à 20 m et varie selon la sensibilité ISO, la position du réflecteur zoom et l'ouverture utilisées. Sensibilité ISO...
Les modes de flash disponibles avec le SB-400 dépendent de l'appareil photo et de l'objectif utilisés ainsi que du mode d'exposition de l'appareil photo. • Puisque les modes ne peuvent pas être réglés sur le SB-400, ils doivent tous être réglés sur le boîtier de l'appareil photo. Pour obtenir des informations détaillées, consultez le mode d'emploi de l'appareil photo.
Utilisation effective du flash Avec le SB-400 installé sur la griffe de votre appareil photo, vous pouvez incliner la tête de flash sur quatre position (à l'horizontal, à 60°, à 75° et à 90°) pour faire réfléchir l'éclair sur le plafond.
Utilisation effective du flash Remarques sur les prises de vue en flash indirect La technique de prise de vue en flash indirect la plus simple consiste à incliner la tête de flash vers le haut afin de faire réfléchir l'éclair sur le plafond.
Page 67
Lorsqu'un sujet présente un effet de marbrure avec la lumière du flash, élevez le degré d'inclinaison de la tête de flash. Sujet éclairé dans un ton moucheté Prise de vue avec la tête de flash inclinée à 90° vers le haut En fonction de la focale de l'objectif et du degré...
Accessoires disponibles en option Câble d'extension TTL SC-28/17 (1,5 m) Les câbles d'extension TTL SC-28/17 permettent de photographier en mode flash auto TTL avec le SB-400 dissocié du boîtier. Ils disposent d'un filetage pour fixation sur pied. Conseils sur l'entretien du flash AVERTISSEMENT N'utilisez jamais de diluant, du benzène ou d'autres agents actifs pour...
• Sortez le flash environ une fois par mois, insérez les piles et déclenchez-le plusieurs fois pour entretenir son condensateur. • Si vous avez rangé le flash avec un absorbeur d'humidité, changez-le de temps en temps. Lieu d'utilisation • Les températures extrêmes peuvent provoquer de la condensation à l'intérieur du flash.
Références Remarques sur les prises de vues au flash en continu Ne dépassez pas le nombre maximal de déclenchements consécutifs autorisé Vous devez laisser refroidir le flash au moins 10 minutes une fois le nombre maximal d’éclairs successifs atteint, comme AVERTISSEMENT indiqué...
Dépannage Si un signal d'avertissement apparaît sur le témoin de disponibilité du SB-400 ou dans le viseur de l'appareil photo, utilisez le tableau suivant pour déterminer la cause du problème avant de confier votre flash à un centre de service agréé Nikon.
Page 72
• Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive, telles que soleil, feu ou similaire. • Les piles sèches ne doivent pas être chargées. • N’exposez pas le SB-400 à l’eau sous peine de provoquer un court-circuit ou de prendre feu.
Angle de couverture La distribution de la lumière couvre un objectif de 18 mm lorsqu'il est installé sur un appareil photo Nikon de format DX et un objectif de 27 mm lorsqu'il est installé sur un F6 Portée du flash 0,6 m à...
Page 74
* En utilisant l'intensité d'éclair maximale du flash toutes les 30 secondes (120 secondes avec des piles au lithium). Témoin de • S'allume lorsque le SB-400 est rechargé et prêt à être déclenché disponibilité • Clignote pour indiquer : une lumière insuffisante / une alimentation insuffisante / une incompatibilité...
Page 75
• Inhoud van de set controleren ................8 • Compatibele camera's..................10 • Onderdelen van de flitser ................10 • De batterijen plaatsen ..................10 ■ Basisbediening • De SB-400 op de camera bevestigen ..............12 • De flitskop bijstellen ..................12 • De camerastand instellen................13 • Flitsbereik.......................13 ■ Beschikbare flitsstanden •...
Voorbereiding Voor uw veiligheid Om schade aan uw Nikon-product en letsel bij uzelf en anderen te voorkomen dient u de volgende veiligheidsvoorschriften geheel te lezen voordat u dit product gebruikt. Bewaar deze veiligheidsinstructies in de nabijheid van het product, zodat iedereen die het product gebruikt ze kan raadplegen.
Page 77
Komt er water of vocht in de flitser, dan kan de flitser in brand vliegen of een elektrische schok veroorzaken. Verwijder in zo'n geval direct de batterijen uit de flitser en breng de flitser naar uw Nikon dealer of de technische dienst van Nikon voor reparatie.
Page 78
Voorbereiding 12 Gebruik uitsluitend de batterijen die in deze gebruikshandleiding worden opgegeven. Gebruik van andere batterijen dan het opgegeven type kan leiden tot het vrijkomen van bijtende vloeistoffen, explosie, brand of andersoortige storingen. 13 Gebruik geen verschillende soorten of merken batterijen of oude en nieuwe batterijen door elkaar.
Page 79
VOORZICHTIG met flitsers Raak de flitser niet aan met natte handen; het zou kunnen leiden tot een elektrische schok. Houd de flitser uit de buurt van kinderen, om te voorkomen dat ze de flitser in of bij hun mond doen of op andere wijze een gevaarlijk onderdeel van het product aanraken, omdat een dergelijk contact tot een elektrische schok kan leiden.
Page 80
Voorbereiding Gebruik uitsluitend batterijladers die zijn opgegeven door de fabrikant van de batterijen, om te voorkomen dat batterijen bijtende vloeistoffen lekken, oververhit raken of exploderen. Vervoer batterijen niet samen met metalen voorwerpen, zoals kettingen en haarspelden, omdat die ertoe kunnen leiden dat er kortsluiting ontslaat, wat kan leiden tot batterijlekkage, oververhitting en explosie.
Page 81
14 Stop het opladen van de batterijen zodra u merkt dat het opladen niet binnen de voorgeschreven termijn voltooid kan worden, om oververhitting of het vrijkomen van bijtende vloeistof te voorkomen. 15 Komen bijtende vloeistoffen uit de batterijen in contact met uw huid of kleding, was ze dan meteen weg met stromend water.
Voorbereiding Voorwoord Bedankt voor uw aankoop van de Nikon Speedlight SB-400. Voor optimale resultaten raden we u aan deze handleiding grondig door te nemen voordat u aan de slag gaat. Houd ook de gebruiksaanwijzing van uw camera altijd bij de hand.
Page 83
Maak proefopnamen voordat u belangrijke gebeurtenissen, zoals een bruiloft of diploma-uitreiking, gaat fotograferen. Laat uw flitser regelmatig door een Nikon-serviceafdeling nakijken Nikon adviseert u uw Speedlight minimaal om de twee jaar door een erkende leverancier of een bevoegd servicecentrum aan een servicebeurt te laten onderwerpen. Permanente educatie...
Camera's D2-serie, D200, D80, D70-serie, D50, D40, F6, compatibel met CLS COOLPIX 8400, COOLPIX 8800 Onderdelen van de flitser 1 Deksel van het batterijvak 7 [ON/OFF]-knop SPEEDLIGHT SB-400 READY 2 Schaal met kantelhoeken van LOCK flitskop 3 Flitskop 4 Bevestigingsvoet...
Page 85
40 seconden met 2 Hz (twee keer per seconde). Vervang de batterijen of laad deze opnieuw op. Energiebesparende standby-functie • Als de SB-400 en de camera niet worden gebruikt, wordt na 40 seconden de standby-functie geactiveerd en wordt de SB-400 automatisch uitgeschakeld om de batterijen te sparen (standby-stand).
(afb. C), is de vergrendelingsknop voor de bevestigingsvoet niet volledig naar rechts gedraaid. Plaats de SB-400 nogmaals op de camera volgens de bovenstaande instructies. De flitskop bijstellen Stel de flitskop in op de 90º...
Controleer het gereedlampje op de SB-400 of in de camerazoeker en begin dan met fotograferen. Flitsbereik Het bruikbare flitsbereik van de SB-400 bedraagt 0,6 m tot 20 m en varieert afhankelijk van de ISO-gevoeligheid van de camera, de stand van de zoomknop en het gebruikte diafragma.
De beschikbare flitsstanden van de SB-400 zijn afhankelijk van de gebruikte camera en objectieven en van de belichtingsstand van de camera. • Omdat de standen niet kunnen worden ingesteld op de SB-400, moet elke stand worden ingesteld op de camera. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de camera voor meer informatie.
Effectief flitsergebruik Als de SB-400 is bevestigd op de flitsschoen van de camera kunt u de flitskop in vier stappen kantelen (horizontaal, 60º, 75º en 90º) om het licht te laten weerkaatsen via het plafond. Kantel de flitskop 90º omhoog...
Effectief flitsergebruik Opmerkingen over indirect flitsen Een simpele manier om indirecte flits toe te passen is door de flitskop omhoog te kantelen en het flitslicht te laten weerkaatsen via het plafond. De flits mag het onderwerp hierbij niet rechtstreeks verlichten. Lichtdicht wit papier Wit plafond 60º...
Page 91
Wanneer het onderwerp er bij flitslicht vlekkerig uitziet, maakt u de kantelhoek van de flitskop groter. Verlicht onderwerp in een Fotograferen met de flitskop 90° spikkelpatroon omhoog gekanteld. Afhankelijk van de brandpuntsafstand van het objectief en de kantelhoek van de flitskop, kan het teruggekaatste licht het onderwerp in een spikkelpatroon verlichten.
Naslaginformatie Optionele accessoires DDL-afstandsbedieningskabel SC-28/17 (1,5 m) Met een DDL-afstandsbedieningskabel SC-28/17 is DDL- gestuurd flitsen mogelijk als de SB-400 los wordt gebruikt van de camera. De kabel is voorzien van een flitsschoen met één statiefaansluiting. Tips voor Speedlight-onderhoud WAARSCHUWING Gebruik nooit verdunner, benzeen of andere actieve middelen om de Speedlight te reinigen omdat de flitser hierdoor kan beschadigen of vlam kan vatten.
• Haal de flitser eenmaal per maand uit zijn opbergplaats, plaats de batterijen en flits diverse malen om de condensator op peil te houden. • Als de flitser wordt opgeborgen met een droogmiddel, dient u dit middel af en toe te vernieuwen.
Naslaginformatie Opmerkingen over continu-opnamen met flits Overschrijd het maximum aantal achtereenvolgende flitsen niet U moet de flitser in de gelegenheid stellen om gedurende ten minste 10 minuten af te koelen nadat het maximum aantal WAARSCHUWING flitsen is bereikt, zoals wordt aangegeven in de onderstaande tabel: Maximum aantal achtereenvolgende flitsen Maximum aantal...
Problemen oplossen Als er een waarschuwing wordt weergegeven op het gereedlampje van de SB-400 of in de zoeker van de camera, kunt u het volgende overzicht gebruiken om de oorzaak van het probleem vast te stellen voordat u de flitser ter reparatie naar het Nikon-servicecentrum brengt.
Page 96
• Zorg dat de batterijen niet worden blootgesteld aan de hitte van vuur, de volle zon e.d. • Gewone batterijen zijn niet oplaadbaar; probeer het niet uit. • Stel de SB-400 niet bloot aan water, want dat kan elektrische schokken veroorzaken of de flitser vuur doen vatten.
30 (ISO 200, m), 21 (ISO 100, m) Dekkingshoek Het beeld dekt een 18 mm objectief als dit is bevestigd op een Nikon DX-formaat camera, en een 27 mm objectief als dit is bevestigd op een F6 Flitsbereik 0,6 m tot 20 m (varieert afhankelijk van de ISO-gevoeligheid, de...
Page 98
* Wanneer de flitser elke 30 seconden volledig wordt ontladen (120 seconden met lithiumbatterijen). Gereedlampje • Brandt wanneer de SB-400 volledig is opgeladen en klaar is voor gebruik • Knippert in de volgende gevallen: onderbelichting/ onvoldoende batterijvermogen /camera niet geschikt voor...
Příprava Pro vaši bezpečnost Před použitím vašeho přístroje Nikon si pečlivě přečtěte následující bezpečnostní pokyny, aby bylo zajištěno jeho správné a bezpečné používání a aby nedošlo k jeho poškození nebo ke zranění uživatele či jiných osob. Tyto pokyny ponechte v blízkosti přístroje, aby se s nimi mohli seznámit všichni případní...
Page 101
Odpojte napájení nebo vyjměte baterie a přitom se nedotýkejte žádných elektrických součástí přístroje. Potom předejte blesk k opravě místnímu prodejci přístrojů Nikon nebo autorizovanému servisu. Zaznamenáte-li, že z přístroje vychází kouř nebo zápach spáleniny, ihned přestaňte přístroj používat a vyjměte baterie, abyste zamezili...
Page 102
Příprava 10 Nepoužívejte blesk, pokud se reflektor blesku dotýká nějaké osoby nebo předmětu. V takovém případě může působením tepla vznikajícího při záblesku dojít k popálení pokožky nebo ke vznícení oděvu. 11 Drobné příslušenství uchovávejte mimo dosah dětí, aby nemohlo dojít k jejich náhodnému spolknutí.
Page 103
VAROVÁNÍ k použití zábleskových přístrojů Nedotýkejte se blesku vlhkýma rukama, abyste nebyli zasaženi elektrickým proudem. Blesk uchovávejte mimo dosah dětí, aby si jej nemohly dát k ústům či do úst nebo se jinak dotknout nebezpečných částí přístroje; při takovém dotyku by mohlo dojít k zasažení elektrickým proudem. Chraňte přístroj před silnými nárazy, které...
Page 104
Příprava Baterie nenoste ani neukládejte spolu s kovovými předměty, jako jsou například řetízky na krk nebo sponky do vlasů, protože takové materiály by mohly baterie zkratovat, takže by přitom mohlo dojít k vytečení baterie, přehřátí nebo výbuchu. Kromě toho – zejména při přenášení většího množství...
Page 105
15 V případě, že z baterií unikne elektrolyt a potřísní vám pokožku nebo oblečení, okamžitě opláchněte postižená místa pod tekoucí vodou. Při delším kontaktu by mohlo dojít k poranění pokožky. 16 Než baterie odevzdáte k recyklaci nebo je vyhodíte, nezapomeňte zaizolovat jejich kontakty lepicí...
Příprava Úvod Děkujeme vám za zakoupení blesku Nikon Speedlight SB-400. Abyste byli schopni plně využít všech vlastností přístroje, přečtěte si před jeho použitím pečlivě tento návod k obsluze. Kromě toho mějte při ruce návod k obsluze fotoaparátu pro rychlé získání doplňujících informací.
Page 107
Před fotografováním důležité události, jako je svatba nebo promoce, si funkci blesku vyzkoušejte zhotovením zkušebních snímků. Nechte si blesk pravidelně zkontrolovat v servisu Nikon Společnost Nikon doporučuje nechat si blesk minimálně jednou za dva roky zkontrolovat u autorizovaného prodejce nebo v servisním středisku.
Příprava Kompatibilní fotoaparáty Tento blesk, který je vybaven systémem kreativního osvětlení Nikon (CLS) podporuje i-TTL řízení záblesku v kombinaci s fotoaparáty s podporou systému CLS. V kombinaci s fotoaparátem D40 je k dispozici rovněž manuální zábleskový režim. Fotoaparáty podporující Série D2, D200, D80, Série D70, D50, D40, F6, systém CLS...
Page 109
40 s. V takovém případě vyměňte nebo nabijte baterie. Pohotovostní režim pro úsporu kapacity baterií • Nejsou-li blesk SB-400 a fotoaparát používány déle, než 40 s, dojde k aktivaci pohotovostního režimu a automatickému vypnutí blesku SB-400 pro úsporu baterií (přepnutí do pohotovostního režimu).
Základní ovládání Nasazení blesku SB-400 na fotoaparát Ujistěte se, že jsou blesk SB-400 i tělo fotoaparátu vypnuté. Aretační páčku upevňovací patky blesku otočte směrem doleva, patku blesku SB-400 zasuňte do sáněk pro příslušenství na fotoaparátu a otočte aretační páčku doprava. (obr. A a B) •...
Rozsah pracovních vzdáleností blesku Využitelný rozsah pracovních vzdáleností blesku SB-400 je 0,6 m až 20 m a mění se v závislosti na nastavení citlivosti ISO na fotoaparátu, v závislosti na poloze hlavy blesku a použité cloně.
Předblesk proti červeným očím Aby se zamezilo červenému zbarvení očí na snímcích osob, odpálí blesk SB-400 před expozicí snímku tři záblesky o sníženém výkonu. Předblesk proti červeným očím a synchronizace s dlouhými časy závěrky V tomto režimu je předblesk proti červeným očím kombinován s dlouhými časy...
Efektivní využívání blesku Při upevnění blesku SB-400 do sáněk pro příslušenství na fotoaparátu je možná ve čtyřech krocích vyklápět hlavu blesku směrem vzhůru (horizontální pozice, 60°, 75° a 90°) pro možnost odražení záblesku o strop místnosti. Vyklopení hlavy blesku o 90° směrem vzhůru Horizontální...
Efektivní využívání blesku Poznámky k osvětlení nepřímým zábleskem Pro jednoduché použití techniky osvětlení nepřímým zábleskem vyklopte hlavu blesku směrem nahoru pro odražení světla záblesku od stropu místnosti. Pozor, v tomto případě by na fotografovaný objekt nemělo dopadnout žádné přímé světlo záblesku. Světlo nepropouštějící...
Page 115
Má-li při použití blesku fotografovaný objekt skvrnitý vzhled, zvyšte úhel vyklopení hlavy blesku. Osvětlený objekt je skvrnitý Snímání s hlavicí blesku vychýlenou nahoru 90° V závislosti na ohniskové vzdálenosti a sklonu hlavice blesku může odražené světlo způsobit skvrnitost osvětleného objektu. •...
Referenční informace Volitelné příslušenství TTL kabel SC-28/17 (1,5 m) TTL kabely SC-28/17 umožňují zábleskový režim TTL při umístění blesku SB-400 mimo fotoaparát. Patky pro upevnění blesku na těchto kabelech jsou vybaveny stativovým závitem. Tipy k údržbě blesku VAROVÁNÍ K čištění blesku nikdy nepoužívejte ředidlo, benzen ani jiná aktivní činidla.
• Jednou za měsíc proveďte zformování kondenzátoru vložením baterií a odpálením několika záblesků. • Pokud je blesk uložen spolu s hygroskopickou látkou, příležitostně tuto látku vyměňujte. Provozní podmínky • Extrémní teplotní rozdíly mohou způsobit vznik kondenzační vlhkosti uvnitř blesku. Pokud přejdete s bleskem z horkého do chladného prostředí nebo naopak, umístěte jej do vzduchotěsného obalu, např.
Referenční informace Poznámky k sériovému snímání s bleskem Při sériovém snímání nepřekračujte maximální počet záblesků Po dosažení maximálního počtu po sobě jdoucích záblesků uvedeného v tabulce níže je třeba nechat blesk minimálně VAROVÁNÍ 10 minut vychladnout. Maximální počty záblesků při sériovém snímání Maximální...
40 nedostatečná. s frekvencí 2 Hz. Indikace připravenosti Blesk SB-400 je upevněný na fotoaparátu bez podpory systému CLS k záblesku bliká po dobu (blesk SB-400 lze použít pouze s fotoaparáty kompatibilními s CLS). 0,5 s frekvencí 8 Hz.
(20°C) Vyzařovací úhel Reflektor blesku pokryje úhly odpovídající objektivu reflektoru blesku s ohniskovou vzdáleností 18 mm na fotoaparátu Nikon formátu DX resp. objektivu s ohniskovou vzdáleností 27 mm na fotoaparátu F6. Rozsah pracovních 0,6 m až 20 m (mění se v závislosti na nastavení citlivosti vzdáleností...
Page 121
• Rozsvítí se po dokončení nabíjení blesku a dosažení připravenosti k záblesku k záblesku • Bliká jako indikace: nedostatečného osvětlení zábleskem / nízké kapacity baterií / nekompatibility fotoaparátu s bleskem SB-400 / přehřátí blesku Trvání záblesku (cca) 1/1300 s při záblesku na plný výkon Aretační...
Page 123
• Kompatibilné fotoaparáty ................10 • Súčasti blesku....................10 • Inštalácia batérií....................10 ■ Základné ovládanie • Pripojenie blesku SB-400 k fotoaparátu............12 • Nastavenie hlavy blesku ................12 • Nastavenie režimu fotoaparátu ..............13 • Vzdialenosť pri snímaní s bleskom ...............13 ■ Dostupné zábleskové režimy •...
Pred prvým použitím tohto výrobku si dôkladne prečítajte nasledujúce bezpečnostné pokyny, aby ste sa oboznámili s jeho správnym a bezpečným používaním a predišli poškodeniu výrobku Nikon alebo poraneniu seba prípadne iných. Tieto bezpečnostné pokyny uchovávajte v blízkosti výrobku, aby si ich mohli prečítať všetci, ktorí výrobok používajú.
Page 125
Nechajte jednotku blesku vychladnúť, aby ste sa jej mohli dotknúť, a vyberte batérie. Potom jednotku odovzdajte na opravu miestnemu predajcovi výrobkov Nikon alebo autorizovanému servisnému centru. Jednotka blesku by nemala byť nikdy ponorená v tekutine alebo vystavená...
Page 126
Príprava 10 Blesk neodpaľujte, pokiaľ sa hlava blesku dotýka osoby alebo predmetu. V opačnom prípade môže dôjsť k popáleniu osoby alebo zapáleniu jej oblečenia v dôsledku tepla vznikajúceho pri odpálení. 11 Príslušenstvo malých rozmerov uchovávajte mimo dosahu detí, aby ste predišli riziku jeho prehltnutia.
Page 127
Jednotku blesku uchovávajte mimo dosahu detí, aby si jednotku nevložili do úst alebo do ich blízkosti alebo sa iným spôsobom nedotkli nebezpečných častí výrobku, pretože takýto dotyk by mohol spôsobiť zasiahnutie elektrickým prúdom. Jednotku nevystavujte silným nárazom, pretože by mohlo dôjsť k jej poruche a následnému výbuchu alebo zapáleniu.
Page 128
Príprava Batérie neprenášajte ani neskladujte spolu s kovovými predmetmi, akými sú náhrdelníky alebo spony do vlasov, pretože takéto predmety by mohli batérie zoskratovať, čo by mohlo viesť k vytečeniu batérií, ich zahriatiu alebo výbuchu. Predovšetkým pri prenášaní väčšieho počtu batérií ich navyše vložte do puzdra, ktoré...
Page 129
15 Ak z batérií vytečú žieravé tekutiny a zasiahnu pokožku alebo oblečenie, okamžite ich opláchnite prúdom vody. Dlhodobé pôsobenie môže pokožku poraniť. 16 Pri recyklácii alebo likvidácii batérii zalepte póly lepiacou páskou. Ak sa kladný a záporný pól batérie po dotyku s kovovými predmetmi zoskratujú, môže dôjsť...
Príprava Úvod Ďakujeme, že ste si zakúpili blesk Nikon SB-400. Ak chcete využívať čo najviac jeho funkcií, pred prvým použitím si dôkladne prečítajte túto referenčnú príručku. K dispozícii majte taktiež referenčnú príručku k fotoaparátu, kde nájdete ďalšie informácie. Kontrola obsahu Kontrola obsahu súpravy...
Page 131
Pred fotografovaním dôležitých udalostí, akými sú svadby alebo promócie, spravte niekoľko skúšobných záberov. Pravidelná kontrola blesku zástupcom spoločnosti Nikon Spoločnosť Nikon odporúča, aby ste blesk minimálne raz za dva roky dali skontrolovať autorizovanému predajcovi alebo pracovníkovi servisného centra. Celoživotné vzdelávanie Ako súčasť...
Kompatibilné fotoaparáty Tento blesk obsahuje systém kreatívneho osvetľovania (Creative Lighting System, CLS) spoločnosti Nikon, ktorý pri používaní s fotoaparátmi kompatibilnými so systémom CLS ponúka činnosti záblesku i-TTL. Pri používaní s fotoaparátom D40 je k dispozícii aj manuálny režim. Fotoaparáty kompatibilné...
Page 133
Pohotovostný režim kvôli zachovaniu energie batérie • Ak sa blesk SB-400 a fotoaparát nepoužívajú dlhšie ako 40 sekúnd, aktivuje sa funkcia pohotovostného režimu a blesk SB-400 sa automaticky vypne, aby sa zachovala energia batérie (prepne sa do pohotovostného režimu).
Skontrolujte, či sú blesk SB-400 a fotoaparát vypnuté. Páčku uzamknutia upevňovacej pätky posuňte doľava, upevňovaciu pätku blesku SB-400 zasuňte do drážky pre príslušenstvo a potom páčku uzamknutia upevňovacej pätky posuňte doprava. (obrázky A a B) • V prípade, že páčka uzamknutia upevňovacej pätky neostane v polohe vpravo a objaví...
SB-400 alebo na hľadáčiku fotoaparátu a začnite fotografovať. Vzdialenosť pri snímaní s bleskom Použiteľná vzdialenosť pri snímaní s bleskom SB-400 sa pohybuje od 0,6 m do 20 m a líši sa v závislosti od citlivosti ISO fotoaparátu, pozície reflektora blesku a použitej clony.
Blesk sa ovláda pri dlhom čase uzávierky, aby sa pre hlavný predmet a pozadie snímané pri nedostatočnom osvetlení alebo v noci dosiahla správna expozícia. Redukcia červených očí Tesne pred zhotovením snímky odpáli blesk SB-400 tri záblesky so zníženým výkonom, ktoré zabránia tomu, aby sa zreničky snímaných osôb na farebných fotografiách zobrazovali načerveno.
Účinné používanie blesku Ak je blesk SB-400 pripevnený k drážke fotoaparátu, naklonením hlavy blesku do jednej zo štyroch polôh (vodorovná, 60°, 75° a 90°) dosiahnete, aby sa jeho svetlo odrážalo od stropu. Naklonenie hlavy blesku o 90° nahor Vodorovná poloha Nepriamy záblesk...
Účinné používanie blesku Poznámky k nepriamemu záblesku Ak chcete použiť jednoduchú techniku nepriameho záblesku, nakloňte hlavu blesku nahor, aby sa svetlo blesku odrážalo od stropu. Blesk by nemal predmet priamo osvetľovať. Nepriesvitný biely papier Biely strop 60º 75º 90º 1-2m •...
Page 139
Pokiaľ predmet snímaný s bleskom vyzerá byť škvrnitý, zvýšte uhol naklonenia hlavy blesku. Osvetlený predmet vyzerajúci škvrnito Snímanie s hlavou blesku naklonenou o 90° nahor V závislosti od ohniskovej vzdialenosti objektívu a uhla naklonenia hlavy blesku môže odrazené svetlo osvetliť predmet takým spôsobom, že bude vyzerať škvrnitý. •...
Kábel na diaľkové ovládanie záblesku TTL SC-28/17 (1,5 m) Káble na diaľkové ovládanie záblesku TTL SC-28/17 umožňujú automatické riadenie záblesku TTL v prípade, že sa blesk SB-400 používa mimo fotoaparátu. Súčasťou drážky na blesk je jeden statívový závit. Tipy týkajúce sa starostlivosti o blesk VAROVANIE Na čistenie blesku nikdy nepoužívajte riedidlo, benzén alebo iné...
• Raz za mesiac blesk vyberte, vložte doň batérie a niekoľkokrát ho odpáľte, aby sa obnovila kapacita kondenzátora. • Ak blesk skladujete spolu s látkou na odstraňovanie vlhkosti, občas ju vymeňte. Prevádzkové prostredie • Výrazné zmeny teploty môžu spôsobiť kondenzáciu vnútri blesku. Ak bol blesk vystavený...
Poznámky k sériovému snímaniu s bleskom Neprekračujte maximálny počet odpálení blesku v sérii Po dosiahnutí maximálneho počtu odpálení v sérii by ste blesk SB-400 mali nechať vychladnúť minimálne na 10 minút, ako je VAROVANIE uvedené v nasledujúcej tabuľke. Max. počet odpálení blesku v sérii Max.
Riešenie problémov Ak kontrolka pripravenosti na blesku SB-400 alebo vnútri hľadáčika fotoaparátu začne varovne blikať, pomocou nasledujúcej tabuľky určte príčinu problému pred tým, ako blesk odovzdáte na opravu servisnému centru spoločnosti Nikon. Varovné signály vnútri hľadáčika fotoaparátu Varovný signál Príčina Postup Po odpálení...
(20 °C) Uhol pokrytia Distribúciu svetla vykonáva objektív s veľkosťou 18 mm, ak je blesk pripevnený k fotoaparátu typu Nikon DX, alebo 27 mm, ak je pripevnený k fotoaparátu F6. Vzdialenosť pri 0,6 m až 20 m (líši sa v závislosti od citlivosti ISO, sklonu snímaní...
Page 145
* Pri odpálení blesku s plným výkonom každých 30 sekúnd (120 sekúnd pri používaní lítiových batérií). Kontrolka • Rozsvieti sa, ak je blesk SB-400 znovu nabitý a pripravený na odpálenie. pripravenosti • Blikanie označuje: nedostatočné osvetlenie/nedostatočnú energiu batérie/nekompatibilitu fotoaparátu s bleskom SB-400/prehrievanie Trvanie blesku 1/1300 sek.
Page 146
• Batérie by nemali byť vystavené nadmernému teplu, napríklad intenzívnemu slnečnému žiareniu alebo ohňu. • V nabíjačke by ste nikdy nemali dobíjať suché batérie. • Blesk SB-400 nevystavujte pôsobeniu vody, pretože by mohlo dôjsť k zásahu elektrickým prúdom alebo zapáleniu zariadenia.