Sommaire des Matières pour HPI Racing nitro rs4 RTR3+ EVO
Page 1
Instruction Manual Bauanleitung Manuel de montage 取扱説明書 RTR NITRO 3 Vol.1 106597 De Fr...
Page 2
● Thank you for selecting this HPI RACING product! This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for durability and perfor- mance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its explanations. HPI Racing wants you to enjoy driving your new R/C kit.
Page 3
● Merci d’avoir choisi ce produit HPI Racing ! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité et les performances. Le manuel d’utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. HPI Racing espère que vous aurez plaisir à...
Contents Section Contents Page Overview Start Up Guide Setup Before Starting Engine Starting and Running Engine Tuning After Break In Trouble Shooting Maintenance Chassis Maintenance Air Filter Maintenance Wheel Maintenance Clutch Maintenance 2 Speed Maintenance Shock Maintenance Radio Maintenance Engine Optional Tuning Glow Plug 4-10 NITRO STAR T3.0 ENGINE...
Page 5
Table des matières Section Table des matières Page Vue d’ensemble Guide de démarrage Réglages avant le démarrage Engine Starting and Running Réglage du moteur après le rodage Dépannage Entretien Entretien du châssis Entretien du filtre à air Entretien des roues Entretien de l’embrayage Entretien 2 vitesses Entretien des amortisseurs...
HPI Racing Temp Gun Screwdriver Thin object (such as a paperclip) HPI Racing Temperaturmesspistole Schraubenzieher Dünner Draht (z.B. eine Büroklammer) ニトロ含有量20-25%のR/Cカー用 Sonde de température HPI Racing Tournevis Objet mince (comme un trombone) グロー燃料を使用してください。 HPI 温度計 マイナスドライバー クリップなどの細長い棒 20% - 25%...
Start Up Guide Guide de démarrage Die ersten Schritte スタートアップガイド 2 - 1 Setup Before Starting Réglages avant le démarrage Einstellungen vor dem Start 走らせる前の準備 Glow Plug Igniter Preparation Vorbereitung des Glühkerzensteckers Préparation du chauffe-bougie プラグヒーターの準備 This item is not included with your kit. It must be purchased separately and charged before use. Der Glühkerzenstecker ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Page 8
Transmitter Preparation Vorbereitung des Senders Préparation de l’émetteur 送信機の準備 Reverse Switch Servowegschalter Commutateur d’inversion リバーススイッチ Switch factory setting. Standard Einstellungen Réglages d’usine du servo スイッチの位置を確認します。 Mode Switch Modus-Schalter Commutateur de mode モードスイッチ Switch factory setting. Standard Einstellungen Réglages d’usine du servo スイッチの位置を確認します。...
Page 9
受信機用バッテリーの搭載 Receiver Battery Installation Einbau des Empfängerakkus Installation des piles / de la batterie du récepteur Receiver Battery Installation Installation de la batterie du récepteur Einbau des Empfängerakkus 受信機用バッテリーを取り付けます。 Parts Bag Kleinteilebeutel Sachet de pièces détachées パーツ袋詰 AA Alkaline Batteries AA Trockenbatterien Piles alcalines AA アルカリ単三型電池...
2 - 2 Engine Starting and Running Démarrage et fonctionnement du moteur Starten des Motors und das erste Mal fahren エンジンの始動と走らせ方 スイッチの入れ方 Activating R/C Unit Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteur Turn on transmitter first, then turn on receiver. Put the car on a stand. Schalten Sie erst den Sender ein, dann den Empfänger.
Page 11
Steering Trim Setup Einstellen der Lenkungstrimmung Réglage du trim de direction ステアリングトリムの調整 Front Vorne P.41 Avant Steering Trim フロント Lenkungstrimmung Trim de direction Reference Section ステアリングトリム Abschnitt Section de référence 参照セクション Turn steering trim to set tires in completely centered position. Stellen Sie die Trimmung so ein, dass die Räder geradeaus zeigen.
Page 12
Fail Safe Operation Fail-Safe Einheit Procédé à sécurité intégrée フェイルセーフ機能 This car has a built-in fail safe system. If the radio glitches, because of interference or the car goes out of range, the servo will apply the brakes to protect your car. The fail safe system has been setup at the factory, but you should become familiar with the function of the fail safe and check the operation before running.
Page 13
MARCHE オン ARRÊT MARCHE オフ オン Turn on transmitter. Turn off transmitter. Schalten Sie den Sender an. Schalten sie den Sender aus. Mettez l’émetteur en marche. Éteignez l’émetteur. 送信機のスイッチをONにします。 その後、送信機のスイッチだけをOFFにします。 Put the car on a stand. Stellen Sie das Auto auf eine Box. Mettez la voiture sur un support.
Page 14
Transmitter Operation Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteur 送信機の操作方法 Left turn Straight (Neutral) Right turn Steering Dual Rate Nach links Geradeaus (Neutral) Nach rechts Lenkeinschlagsbegrenzung Vers la gauche Tout droit (neutre) Vers la droite Double débit de direction 左まわり 直進位置(ニュートラル) 右まわり ステアリングデュアルレート...
Page 15
Priming Engine Füllen des Vergasers Amorçage du moteur 燃料をキャブレターに送る Prime the carburetor by pressing the fuel tank primer until fuel reaches the carburetor. Once fuel has completely filled the fuel line (no air bubbles) continue to press the primer button 2 more times. If there is too much fuel in the cylinder, the engine will not start. Pumpen Sie mittels der Spritpumpe den Sprit bis zum Vergaser.
Page 16
エンジンの始動 Glow Plug and Starter Glühkerze und Glühkerzenstecker Bougie et lanceur Attach the glow igniter to the glow plug. Start the engine by pulling the starter cord in short pulls. Remove the glow igniter as soon as the engine is running. Stecken Sie den Glühkerzenstecker auf die Glühkerze.
Page 17
ブレークイン Break In Einlaufphase Rodage Attention New engines need a break in period of 3 tanks of fuel, If not the engine could be damaged. Achtung Neue Motoren benötigen eine Einlaufphase von 3 Tankfüllungen. Andernfalls kann der Motor beschädigt werden. Attention Les moteurs neufs nécessitent une période de rodage avec 3 pleins de carburant, faute de quoi le moteur pourrait être endommagé.
2 - 3 Engine Tuning After Break In Réglage du moteur après le rodage Motoreinstellung nach der Einlaufphase ブレークイン後のエンジン調整 After break in the high speedle needle must be tuned for high performance running. Perform tuning with engine at operating temperature. High Speed Needle factory setting Make small tuning changes at a time.
Page 19
Tuning for Optimum Performance Einstellung für optimale Leistung Réglage pour des performances optimales エンジンの性能を引き出す為の調節 Important! Read this section carefully: Failure to follow these tuning steps could result in damage to your engine, and void your warranty ! Wichtig! Lesen Sie diesen Teil besonders aufmerksam: Fehler bei der Vergasereinstellung können zu Schäden an Ihrem Motor sowie zum Verlust der Garantie führen! Important Lisez soigneusement ce chapitre : ne pas suivre ces étapes pourrait conduire à...
Page 20
Engine temperature can tell you if the engine is running lean or rich. If you check the engine 74151 temperature, you can understand how to tune your carburetor. Adjust carburetor to keep the HPI Racing operating temperature below 250°F. Temp Gun Die Motortemperatur gibt darüber Auskunft, ob Ihr Motor mager oder fett läuft.
Page 21
Engine Shut Off Stoppen des Motors Extinction du moteur エンジンの止め方 Pinch the Fuel Tube Abklemmen der Kraftstoffleitung Pincement de la conduite de carburant 燃料チューブをつまむ Fuel Tube Kraftstoffleitung Conduite de carburant 燃料チューブ Cautions Be careful after running, the engine and muffler will be very hot. Warnhinweise Achtung nach dem Fahren.
Page 22
Driving! Fahren! Conduisez votre véhicule ! さぁ、走らせよう! Install body and enjoy! Drive the vehicle in a very large space, especially until you get the feel of driving the truck. Montieren Sie die Karosserie und fahren Sie los! Fahren Sie auf einem möglichst großen Gelände. Besonders, bis Sie sich an das Auto gewöhnt haben.
Troubleshooting Dépannage Fehlerbehebung トラブルシューティング Problem Problème Cause Cause Remedy Remède Section Section Problem 症状 Grund 原因 Lösung 対策 Abschnitt 項目 Out of fuel. Fill the tank with fuel and prime engine. Engine Does Not Start. Kein Kraftstoff im Tank. Füllen Sie den Tank mit Kraftstoff und pumpen Sie ihn zum Vergaser. Der Motor startet nicht.
Maintenance Entretien Wartung メンテナンス Maintenance schedule Programme d’entretien Wartungsübersicht メンテナンススケジュール For maintenance schedule, refer to bottom the chart. After running, clean the chassis and check all moving parts for damage. If any parts are broken or damaged, repair or replace them before the next run. Regular maintenance is necessary to prevent more damage to the car and maintain its performance.
4 - 2 Air Filter Maintenance Entretien du filtre à air Wartung des Luftfilters エアフィルターのメンテナンス Dirt is the biggest enemy of a nitro engine and proper air filter maintenance is one of most important factors that will affect your engines longevity. We recommend cleaning the element after every run.
4 - 3 Wheel Maintenance Entretien des roues Wartung der Reifen タイヤのメンテナンス Touring car wheel and tire Make sure the tire is secure on Use small amount to secure tire. Tourenwagen Felge und Reifen the wheel. Re-glue if necessary. Verwenden Sie nur wenig Kleber. Jante et pneu de voiture de tourisme Utilisez en petite quantité...
Page 28
Install Remove Note Direction Montage Richtung beachten Demontage Installation Noter la direction Retrait 取り付け 向きに注意 取り外し 87028 87028a Z694 M5x10x0.5mm B021 If spring is deformed, replace with new parts. 5x10x4mm Z694 Falls die Feder verbogen ist, tauschen Sie sie gegen neue Federn. M5x10x0.5mm 87028 Si le ressort est déformé, remplacez-le par un neuf...
4 - 5 2 Speed Maintenance Entretien 2 vitesses Zweigang-Getriebe 2スピードのメンテナンス You can adjust the shift point by turning the screw. If gear shift is too soon, then turn clockwise. If gear shift is too late, then turn counter clockwise. Sie können den Schaltzeitpunkt mit der Schraube einstellen.
Page 30
85036 86036 6x52mm 86023 6x60mm Remove Demontage 72107 Retrait 85033 取り外し B030 10x15x4mm Z251 76822 1.5x8mm Z721 M4x4mm Z238 Install 13mm Montage B030 Installation 10x15x4mm 取り付け 72108 76822 106632 76817 Z721 M4x4mm Standard Position Standard Einstellung Position standard 基本設定位置 Tighten setscrew fully and then loosen three turns. Z904 Ziehen Sie die Madenschraube vollständig an und lösen Sie sie dann wieder drei Umdrehungen.
4 - 6 Shock Maintenance Entretien des amortisseurs Stoßdämpfer ショックのメンテナンス Screwdriver Schlitzschraubenzieher Tournevis マイナス ドライバー Front shocks only. Nur bei den vorderen Dämpfern. Needle Nosed Pliers Amortisseurs avant seulement. Spitzzange フロン トのみに使用します。 Pinces à becs longs ラジオペンチ A471 Remove shocks as shown. A471 Entfernen Sie die Dämpfer wie gezeigt.
4 - 7 Radio Maintenance Entretien de la radio RC-Anlage プロポシステムのメンテナンス Steering Dual Rate Throttle Trim Antenna Battery Level Indicator Lenkeinschlagsbegrenzung Gas-Trimmung Antenne Batterie Zustands-Anzeige Double débit de direction Trim d’accélération Antenne Indicateur du niveau des piles ステアリングデュアルレート スロットルトリム アンテナ バッテリーレベルインジケーター...
Page 33
受信機、サーボ Receiver and Servo Empfänger und Servo Récepteur et servo Receiver Connections Anschluss des Empfängers 104064 CH2: 104105 Receiver Battery Case Connexions du récepteur HPI SF-10W Empfaenger Batterien Fach Throttle Servo 受信機側配線図 Boîtier piles récepteur Gasservo レシーバーバッテリーケース Servo d’accélération スロットルサーボ CH1: 104105 HPI SF-10W...
Page 34
Binding and Fail Safe Verbinden und Fail-Safe Association et sécurité intégrée バインド &フェイルセーフ Programming a receiver to recognize the code of only one specific transmitter. Binding and fail-safe is pre-set from the factory. Den Empfänger so programmieren, dass er die Signale von genau einem Sender empfängt. Sender und Empfänger sind ab Werk verbunden. Programmation d’un récepteur pour reconnaître le code d’un émetteur spécifique.
Page 35
Fail Safe Setup Fail-Safe Einstellvorgang Réglage de sécurité フェイルセーフセットアップ Cautions Any new binding of transmitter & receiver will clear the preset fail safe. Warnhinweise Jeder neu durchgeführte Verbindungsvorgang löscht die Fail-Safe-Einstellungen. Précautions Toute nouvelle association entre un émetteur et un récepteur annulera les réglages de la sécurité intégrée. 警...
Page 36
End Point Adjustment / EPA Endpunkt Einstellung / EPA Réglage de point de limite エンドポイント / EPAの設定 End point adjustments allow you to set the limits of steering and throttle. Die Endpunkt-Einstellung erlaubt es den Servoweg der Lenkung und von Gas/Bremse zu begrenzen. Les réglages de point de limite vous permettent de fixer les limites de la direction et de l’accélération.
74151 More Fuel = Rich HPI Racing Temp Gun Mehr Kraftstoff = Fett HPI Racing Temperaturmesspistole Plus de carburant = Riche Sonde de température HPI Racing 190°F ニー ドルを反時計回り = 混合比が濃くなる HPI 温度計 ( 90°C ) Rich Fuel Mixture A slightly rich fuel mixture delivers a cooler running temperature and more lubrication but with slightly less power and longer engine life.
Idle Adjustment Screw Einstellen der Standgasschraube Réglage de la vis de ralenti アイ ドリング調整 The idle speed is set after the high-speed needle is adjusted and the engine is up to operating temperature.Turn the idle adjustment screw counter clockwise to reduce the idle speed, or clockwise to Idle Adjustment Screw increase it.
4 - 10 NITRO STAR T3.0 Engine Maintenance Entretien du moteur NITRO STAR T3.0 Motor (Nitro Star T3.0) ナイトロスター T3.0 エンジン メンテナンス Drain all remaining fuel from the fuel tank. Use a fully charged glow igniter and try to restart the engine to burn any remain ing fuel out of the lines. After burning off the fuel, remove the glow plug and add several drops of after run oil, then crank the engine over to spread it throughout the engine.
Page 40
Z423 1662 x4 M2.6x7mm 1504 15130 Z423 x4 M2.6x12mm 15143 15130 15132 1504 x1 15130 15130 15152 15128 15144 15132 1662 15144 x1 15152 x1 15140 15114 1418 Note Direction 15142 Richtung beachten Noter la direction 15114 15140 向きに注意 15112 15140 Note Direction Richtung beachten...
Parts Reference Référence des pièces Übersicht aller Teile パーツ図 Metal Parts Pièces métalliques Metall Teile メタル部品 86014 GEAR DIFF BEVEL GEAR 13 Tooth Kegelrad 13Z Pignon 13 dents 106635 ベベルギヤ Arm Brace Front 3x42mm Aluminiumhalter vorne Renfort bras avant アームブレース フロン ト 6122 Body Pin 6mm 86014 Karosseriesplinte Gross...
Page 43
Metal Parts Pièces métalliques Metall Teile メタル部品 A249 Ball Stud 3.8x3mm Tp. Binder Head Screw M3x10mm Kugelkopf 3.8x3mm Z567 Schneidschraube Mit Flansch Rotule sur tige 3.8x3mm ボールスタッ ド 3.8x3mm フランジタッピングネジ 106634 Ball Stud 4.7x14mm (Black) Kugelkopf 4.7x14mm (Schwarz) A881 Rotule Sur Tige 4.7x14mm (Noire) Tp.
Page 44
Plastic Parts Pièces en plastique Kunststoff Teile プラスチックパーツ 85031 76822 85029 85030 85036 85033 85032 L2 2 R2 2 85037 R1 1 L1 1 85039 L8 8 R10 10 85038 A540 A431 L10 10 R8 8 87208 Air Filter End Cap Luftfilterkappe A471 76843...
Parts List Liste de pièces パーツリスト Ersatzteileliste Parts List Parts # Description Parts # Description 1418 GASKET FOR CYLINDER (0.2mm) 87120 HPI ROTO START SYSTEM (FOR NITRO STAR 12/15/18 PUL 1468 WASHER SET FOR FUEL LINE FITTING 87207 AIR CLEANER (12-18 SIZE) 1471 MAIN NEEDLE 87208...
Page 49
Ersatzteileliste Nummer Beschreibung Nummer Beschreibung 1418 ZYLINDERKOPFDICHTUNG (0.2mm) 87120 HPI ELEKTROSTARTER (FUER NITRO STAR 12/15/18 MIT S 1468 UNTERLAGSCHEIBEN FUER EINLASSTUTZEN 87207 LUFTFILTER (12-18 MOTOREN) 1471 HAUPTDUESENNADEL 87208 LUFTFILTER SCHLAUCH SET (FUER #87207) 1473 EINLASSTUTZEN MIT UNTERLAGSCHEIBEN 87213 LUFTFILTER SCHAUMSTOFF SET (FUER #87207) 1474 LEERLAUFDREHZAHLSCHRAUBE MIT FEDER 93317...
Page 50
Pièces Pièces détachées Numéro Description Numéro Description 1418 JOINT DE CULASSE (0.2mm) 87120 SYSTEME HPI ROTO START (POUR NITRO STAR 12/15/18 D 1468 JEU DE RONDELLES POUR ALIMENTATION EN CARBURANT 87207 FILTRE A AIR (TAILLE 12-18) 1471 POINTEAU PRINCIPAL 87208 JEU MANCHON DE FILTRE A AIR (POUR REF.87207) 1473 JEU ADAPTATEUR ALIMENTATION EN CARBURANT/RONDELLES...
Page 54
2pcs 3280 3286 3300 3306 CHROME 3mm OFFSET BLACK 3mm OFFSET CHROME 3mm OFFSET BLACK 3mm OFFSET 3281 3287 3301 3307 CHROME 6mm OFFSET BLACK 6mm OFFSET CHROME 6mm OFFSET BLACK 6mm OFFSET 3282 3288 3302 3308 CHROME 9mm OFFSET BLACK 9mm OFFSET CHROME 9mm OFFSET BLACK 9mm OFFSET...
Page 55
2pcs 3750 3805 3810 3815 WHITE 0mm OFFSET WHITE 0mm OFFSET WHITE 6mm OFFSET MATT CHROME 0mm OFFSET 3751 3806 3811 3816 BLACK 0mm OFFSET BLACK 0mm OFFSET BLACK 6mm OFFSET BLACK 0mm OFFSET 3807 3812 3817 CHROME 0mm OFFSET CHROME 6mm OFFSET SHINY CHROME 0mm OFFSET AERO-DISH WHEEL 24mm...
Page 56
2pcs 2pcs 2pcs 4520 4540 4405 4750 4521 4541 4751 PRO COMPOUND PRO COMPOUND T-GRIP TIRE 26mm 4752 T-GRIP REIFEN 26mm LOW PROFILE SUPER RADIAL TIRE 26mm V-GROOVE SUPER RADIAL TIRE 26mm PNEU T-GRIP 26mm 4753 LOWPROFILE SUPER RADIAL REIFEN 26mm V-GROOVE SUPER RADIAL REIFEN 26mm T-GRIP タイヤ...
Page 57
80588 102490 102777 105366 ADJUSTABLE STABILITY CONTROL SYSTEM HPI SF-32TT DIGITAL SERVO HPI SF-50 SERVO HPI SF-50WP SERVO EINSTELLBARE LENKHILFE (HIGHTORQUE/24KG-CM 6.0V) (METAL GEAR/12kg-cm6.0V) (WATERPROOF/12kg-cm6.0V) SYSTEME CONT. DE STABILITE REGL. HPI SF-32TT DIGITAL SERVO ドリフトアシストシステム D-BOX HPI SF-50 SERVO HPI SF-50WP SERVO (HIGHTORQUE/24KG-CM 6.0V) (METALLGETR,/12kg-cm6.0V) (WASSERFEST/12kg-cm6.0V)
Page 60
Serial Number Seriennummer Numéro de série シリアルナンバー www.hpiracing.com www.hpi-europe.com www.hpiracing.co.jp www.hpiracing.net.cn HPI Racing USA HPI Europe HPI Japan HPI China 70 Icon Street 19 William Nadin Way, 755-1 Aritama Kita-machi, 311# Xiangshi Road, Foothill Ranch, CA 92610 USA Swadlincote, Derbyshire,...