Télécharger Imprimer la page
Sime Estelle B4 INOX ErP BE Mode D'emploi Et D'entretien
Sime Estelle B4 INOX ErP BE Mode D'emploi Et D'entretien

Sime Estelle B4 INOX ErP BE Mode D'emploi Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour Estelle B4 INOX ErP BE:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Estelle B4-B5 INOX ErP BE
FR
NL
DE
Fonderie SIME S.p.A
Cod. 6081133B - 08/2021
INSTRUCTIONS ORIGINALES-ORIGINALANLEITUNG-OORSPRONKELIJKE HANDLEIDING

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sime Estelle B4 INOX ErP BE

  • Page 1 Estelle B4-B5 INOX ErP BE Fonderie SIME S.p.A Cod. 6081133B - 08/2021 INSTRUCTIONS ORIGINALES-ORIGINALANLEITUNG-OORSPRONKELIJKE HANDLEIDING...
  • Page 3 INSTALLATION ........................................MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN ................................. Fonderie SIME SpA, ayant son siège en Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) - Italie déclare que la série d’appareils ESTELLE B INOX ErP BE avec les brûleurs code 8099155-8099156, est confor- me au type approuvé et qu’elle satisfait aux exigences de l’Arrêté Royal du 8/01/2004, modifié...
  • Page 4 DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE INTRODUCTION production d’eau chaude, fonctionnent de très importantes économies de à mazout avec une combustion parfai- combustible. Les chaudières en fonte “Estelle B tement équilibrée et avec un très haut INOX ErP BE” pour le chauffage et la rendement qui permettent de réaliser DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT LEGENDE...
  • Page 5 CIRCUIT HYDRAULIQUE LEGENDE 1 Chaudière en fonte 2 Pressostat eau 3 Purgeur d’air automatique de chauffage 4 Pompe (non fournie) 5 Pompe ballon 6 Clapet de non-retour 7 Soupape de sécurité ballon 6 bar (588 kPa) (non fournie) 8 Anode en magnésium 9 Robinet de vidange ballon 10 Robinet de vidange chaudière 11 Brûleur (non fourni)
  • Page 6 1.6.1 Brûleurs “SIME” Code Injecteur Angle de Pression pompe Class Puissance électrique Type ø pulvérisation absorbée* W B4 INOX ErP BE 8118500 DANFOSS 0,55 60°H B5 INOX ErP BE 8118501 DANFOSS 0,65 60°H * Valeurs obtenu en phase de fonctionnement 1.6.2...
  • Page 7 APPAREILLAGE PRINCIPAL LEGENDE 1 Panneau de commande 2 Purgeur d’air 3 Tronc de raccordement de 1” 4 Gaine de logement des bulles 5 Chaudière en fonte 6 Pompe ballon 7 Soupape de retenue 8 Purgeur d’air automatique 9 Pressostat eau 10 Ballon 110 litres TECHNIQUE PLAQUE DE DONNEES MODÈLE...
  • Page 8 INSTALLATION ATTENTION : Avant d’effectuer toute intervention sur la chaudière, s’assurer que l’appareil et ses compo- sants se soient refroidis de manière à éviter le danger de brûlures dû aux températures élevées. CHAUFFERIE serpentin a été évacue. de sécurité étalonné à 6 bar (7) sur la Pour faciliter cette opération ouvrir La chaufferie doit présenter toutes les sortie eau froide sanitaire du ballon...
  • Page 9 Tuile avec articulation cod. 8091300 Terminal sortie vers le toit L. 163 cod. 8091203 Dans les sorties avec évacua- Kit cod. 8098812 (par brûleur SIME FUEL ErP BE) tion verticale, utiliser toujours la récupération de condensa- Kit cod. 8098815 (par brûleur SIME FUEL EV) tion (4).
  • Page 10 à la l’alimentation électrique. des fusibles. livraison. REMARQUE: L’appareil doit être relié Le thermostat d’ambiance, nécessaire LÉGENDE Brûleur du type à alimentation permanente SIME Interrupteur général (optionnel) Aquastat ballon Brûleur du type à alimentation permanente SIME R/R2 Relais...
  • Page 11 MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN CONTROLES AVANT technique agréé. atteint la température choisie. LA MISE EN MARCHE Pendant la production d’E.C.S. la température de la chaudière sera 3.2.3 Remplissage Au moment de la première mise en automatiquement maintenue autor installation (fig. 6) marche de la chaudière il est recom- de 80°C par l’aquastat limite (6);...
  • Page 12 fumée, enlever les vis qui fixent la porte au corps de la chaudière enle- ESTELLE B4 INOX RONDO' 3/4 OF ver les turbulateurs et, à l’aide d’un ErP BE ESTELLE 3/4 OF goupillons spécial, nettoyer soigneu- sement la surface intérieure et le tube d’évacuation de la fumée en enlevant toutes les incrustations résiduelles.
  • Page 13 ne peut reprendre son fonctionne- – Contrôler la combustion. breux matériaux recyclables, ce qui ment que si le bouton-poussoir de porte à d’importantes économies Intervention fréquente de la vanne de déblocage est enfoncé. Si l’allumage d’argent et d’énergie. sécurité de la chaudière est ensuite normal, l’arrêt peut avoir été...
  • Page 14 3.7.4 Configuration du mode opérationnel de la pompe A chage LED Mode de régulation Courbe Pression Recommandation pour les systèmes de chau age caractéristique di érentielle bitube à radiateurs a n de réduire le bruit d'écoulement variable p-v sur les robinets thermostatiques. Vitesse de rotation (I, II, III) constante...
  • Page 15 INSTALLATIE ........................................20 GEBRUIKSAANWIJZING EN ONDERHOUD.............................. 23 De gieterij SIME SpA, met zetel in Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR), Italië, verklaart dat de reeks toestellen ESTELLE B INOX ErP BE en de branders code 8099155-8099156, conform is aan het gehomologeerde type en voldoet aan de eisen van het Koninklijk Besluit van 8/01 / 2004,...
  • Page 16 BESCHRIJVING VAN DE KETEL INLEIDING voor verwarming en sanitaire produc- het hoge rendement maakt een aan- tie zij werken op stookolie met een zienlijke besparing in de werkingsko- De “Estelle B INOX” gietijzeren ketels perfect evenwichtige verbranding en sten mogelijk. DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT LEGENDE Aanvoer S.K.W...
  • Page 17 HYDRAULISCH CIRCUIT LEGENDE 1 Lichaam ketel 2 Waterpressostaat 3 Automatische ontluchtingsklep 4 Circulator installatie (niet meegeleverd) 5 Circulator boiler 6 Keerklep 7 Veiligheidsklep boiler 6 bar (588 kPa) (niet meegeleverd) 8 Magnesiumanode 9 Afvoerkraan boiler 10 Afvoerkraan ketel 11 Brander (niet meegeleverd) 12 Boiler 110 liter 13 Ontluchter 14 Veiligheidsklep ketel 3 bar (294 kPa)
  • Page 18 1.6.1 Branders “SIME” Opgenomen elektrisch Code Inspuitstuk Verstuivingshoek Pompdruk Class vermogen* W Type ø B4 INOX ErP BE 8118500 DANFOSS 0,55 60°H B5 INOX ErP BE 8118501 DANFOSS 0,65 60°H * Opgenomen in de bedrijfsfase waarden 1.6.2 Montage van de brander De keteldeur is reeds voorzien voor de montage van de brander (fig.
  • Page 19 VOORNAANMSTE ONDERDELEN LEGENDE 1 Bedieningspaneel Ontluchtingsklep Aansluitstomp van 1” Mantel sonde Lichaam ketel Circulator boiler Keerklep Automatische ontluchtingsklep Waterpressostaat Boiler 110 liter Fig. 4/a TECHNISCHE GEGEVENS PLAAT NAAM SERIENUMMER CODE BOUWJAAR REFERENTIE-RICHTLIJN PIN-NR. TYPE TOESTEL WATERINHOUD KETEL MAX. THERMISCH BEREIK MAX.
  • Page 20 INSTALLATIE OPGEPAST: Vooraleer interventies op de ketel uit te voeren, moet men controleren of de ketel en haar onderdelen afgekoeld zijn om gevaar van brandwonden te wijten aan de hoge temperaturen te voorkomen. VERWARMINGSRUIMTE van de boiler ter voorkoming van het me water wordt gewaarborgd door De verwarmingsruimte dient te voldoen risico van breuk tengevolge van een...
  • Page 21 Roestvrij stalen bocht van 45° code 8095920 Roestvrij stalen verticale condensopvang L. 135 code 8092820 Dakpan met scharnierverbinding code 8091300 Dakdoorvoereindstuk L. 1063 code 8091203 Kit code 8098812 (per brander SIME FUEL ErP BE) Fig. 4/b Kit code 8098815 (per brander SIME FUEL EV)
  • Page 22 Sluit vervolgens de bijgeleverde voe- LE GEN DA Pomp boiler Hoofdschakelaar Brander met permanente toevoer SIME (optie) Boilerthermostaat Brander met permanente toevoer SIME (optie) R/R2 Relais Brander met rechtstreekse toevoer (niet meegeleverd)
  • Page 23 GEBRUIKSAANWIJZING EN ONDERHOUD NA TE KIJKEN PUNTEN 3.2.3 De installatie vullen (fig. 6) bouwd. ALVORENS MEN DE KETEL – wanneer de productie van warm IN WERKING STELT water is voltooid en de schakelaar Als het oranje lampje (9) vanwege in- (2) op de ZOMER stand staat, gaan schakeling van de waterpressostaat Indien met de ketel voor de eerste...
  • Page 24 is verwijderd worden en moeten de ESTELLE B4 INOX binnen-oppervlakken en de rookga- RONDO' 3/4 OF ErP BE ESTELLE 3/4 OF safvoerpijp met een speciale borstel goed gereinigd worden en moeten alle resten verwijderd worden. Na het onderhoud moeten de ver- wijderde rookgasdoorvoeren weer...
  • Page 25 ken goed gevormd worden en of vergewissen dat de verwarmingsin- aanzienlijke bespa-ring van gron- de branderautomaat goed functio- stallatie in werking blijft en dat de dstoffen en energie. neert. vertrekken alsmede de plaats waar de ketel geïnstalleerd is voldoende De brander gaat goed branden maar POMP MET HOGE EFFICIËNTIE verwarmd zijn;...
  • Page 26 3.7.4 Instelling van de werkmodus van de pomp LED-aanduiding Regelmodus Karakteristie- Variabel Aanbevolen in geval van verwarmingssystemen met kcurve drukverschil dubbele aanvoer met radiatoren, voor de beperking van de stromingsgeluiden op de thermostatische kleppen. Constant toerental (I, II, III) De pomp halveert de opvoerhoogte in geval van afname van het debiet in het leidingennet.
  • Page 27 INSTALLATIE ......................................... GEBRAUCHSANWEISUNG UND WARTUNG ............................Die Firma Fonderie SIME SpA, mit Sitz in der Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) – Italien, erklärt, dass die Geräte aus der Serie ESTELLE B INOX ErP BE und brenners Art. nr. 8099155-80999156, mit dem geprüften Typ übereinstimmen, und dass sie die Voraussetzungen des Königlichen...
  • Page 28 BESCHREIBUNG DES KESSELS EINLEITUNG stellung mit Boiler mit Warmwasser- Leistungen ermöglichen beachtliche speicher aus Edelstahl funktionieren Einsparungen der Betriebskosten. Die gusseisernen Heizkessel Estelle B mit Gasöl und einer perfekt ausge- INOX ErP BE zur Heizung und zur Her- wogenen Verbrennung und die hohen ABMESSUNGEN (Abb.1) ZEICHENERKLÄRUNG Eintritt Warmwasser...
  • Page 29 FUNKTIONSSCHEMA (Abb. 2) LEGENDE 1 Heizkesselgehäuse 2 Druckwächter Wasser 3 Automatisches Auslassventil 4 Anlagenpumpe (nicht mitgeliefert) 5 Hochleistungspumpe Boiler 6 Sperrventil 7 Sicherheitsventil Boiler 6 BAR (nicht mitgeliefert) 8 Magnesiumanode 9 Auslassventil Boiler 10 Auslassventil Heizkessel 11 Brenner (nicht mitgeliefert) 12 Boiler 110 Liter 13 Manuelle Entlüftung 14 Sicherheitsventil Anlage 3 BAR...
  • Page 30 1.6.1 Brenner von “SIME” Art. nr. Düse Zerstäubungswinkel Pumpe-druk Class Aufgenommene elektrische Tipo ø Leistung* W B4 INOX ErP BE 8118500 DANFOSS 0,55 60°H B5 INOX ErP BE 8118501 DANFOSS 0,65 60°H * In der Phase der Betriebswerte erkannt 1.6.2 Montage des Brenners (Abb.
  • Page 31 HAUPTBAUTEILE (Abb. 4/a) LEGENDE 1 Steuertafel 2 Manuelle Entlüftung 3 Teilstück 1” 4 Mantel Sondenhalter 5 Heizkesselgehäuse 6 Hochleistungspumpe Boiler 7 Sperrventil 8 Automatisches Auslassventil 9 Druckwächter Wasser 10 Boiler 110 Liter Abb. 4/a NUMMERNSCHILD TECHNISCHE DATEN MODEL SERIENNUMMER CODE YEAR BUILT RICHTLINIE PIN Nr.
  • Page 32 INSTALLATIE ACHTUNG: Bevor beliebige Begriffe am Heizkessel ausgeführt werden, muss sichergestellt werden, dass der Heizkessel und seine Komponenten abgekühlt sind, um die wegen der hohen Temperaturen bestehende Verbrennungsgefahr zu vermeiden. HEIZKESSELRAUM Auslassleitung des Trinkwassers des Bo- kreislaufs in Betrieb, bis die Sonde des Der Heizkesselraum muss über alle er- ilers erfolgt, sodass eventuelle Überdrü- Thermostats des Boilers den über den...
  • Page 33 Auffangen des Kondenswassers vertikal Edelstahl Inox L. 135 cod. 8092820 Dachziegel mit Gelenk Artikelnr. 8091300 Endstück Ausgang am Dach L. 1063 Artikelnr. 8091203 Bausatz Ansaugen/Auslass Artikelnr. 8098812 (pro Brenner SIME FUEL ErP BE) Abb. 4/b Bausatz Ansaugen/Auslass Artikelnr. 8098815 (pro Brenner SIME FUEL EV)
  • Page 34 HINWEISE: Beim Verbinden des Raumthermostats (TA), Hochleistungsfähige Pumpe Boiler die Brücke zwischen den Klemmen 20-21 entfernen. Beim Pumpe Anlage Brenner permanente Versorgung SIME (Option) Verbinden der Programmiereruhr (OP), die Brücke zwischen Brenner permanente Versorgung SIME (Option) den Klemmen 30-31 entfernen.
  • Page 35 GEBRAUCHSANWEISUNG UND WARTUNG VORKONTROLLEN 3.2.3 Füllen der Anlage (Abb. 6) behalten. BEIM EINSCHALTEN – Nach der Beendung der Trinkwasser- aufbereitung erfolgt durch den Wech- Wenn sich infolge des Eingriffs des Druck- Beim ersten Einschalten des Heizkessels selschalter (2) an der richtigen Positi- wächters orange Kontrollleuchte...
  • Page 36 3.3.2 Schutzanode des Boilers ESTELLE (Abb. 8) RONDO' 3/4 OF B4 INOX ErP BE ESTELLE 3/4 OF Die Magnesiumanode muss jährlich kontrolliert und ausgetauscht werden, wenn sie verschlossen ist, ansonsten verfällt die Garantie des Boilers. Einschalten Anode, ESTELLE RONDO' 5/6 OF Inspektionsflansch für die Kontrolle und B5 INOX ErP BE ESTELLE 5/6 OF...
  • Page 37 HOCHLEISTUNGSPUMPE – Die regelmäßige Funkenzündung und Heizkessel als auch die Anlage komplett (Abb. 10) den einwandfreien Betrieb des Bren- entleert werden. ners sicherstellen. Für eine komplette Entleerung muss auch der Inhalt des Boilers und des Um die Betriebsart der Pumpe auszu- Der Brenner schaltet sich ordnungsge- Serpentins zur Heizung des Boilers wählen, kurz (ca.
  • Page 38 3.7.4 Einstellung des Betriebsmodus der Pumpe LED-Anzeige Regelungsart Kennlinie Di erenzdruck Empfehlung bei Zweirohr-Heizungssystemen mit variabel p-v Heizkörpern zur Reduzierung der Fließgeräusche an (I, II, III) Thermostatventilen. Konstant-Drehzahl Die Pumpe reduziert die Fö rderhöhe bei sinkendem Volumenstrom im Rohrnetz auf die Hälfte. Einsparung von elektrischer Energie durch Anpassung Konstant-Drehzahl der Förderhöhe an den Volumenstrombedarf und...
  • Page 39 Täglicher Brennsto verbrauch Coordonnées / Kontaktinformationen Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil. b. Basse température : température de retour (à l’entrée de la chaudière) pour les chaudières à condensation 30°C, pour les chaudières à basse température 37°C et pour les autres chaudières 50°C.
  • Page 40 Täglicher Brennsto verbrauch Coordonnées / Kontaktinformationen Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil. b. Basse température : température de retour (à l’entrée de la chaudière) pour les chaudières à condensation 30°C, pour les chaudières à basse température 37°C et pour les autres chaudières 50°C.
  • Page 41 NOTES...
  • Page 42 NOTES...
  • Page 44 ENGLEBERT Alain - alain.englebert@dps-pro.com MALRAIN Thomas - thomas.malrain@dps-pro.com GSM +32 495/54.04.75 - FAX +32 2/771.58.28 GSM +32 472/91.41.36 - FAX +32 2/771.58.28 info@dps-pro.com - www.dps-pro.com info@dps-pro.com - www.dps-pro.com TECHNICAL SERVICES T 0800/75929 - info@simebelgium.be - www.simebelgium.be...

Ce manuel est également adapté pour:

Estelle b5 inox erp be