Page 2
FMU25050 Lisez attentivement ce manuel de l’utilisateur avant de faire fonctionner votre moteur hors-bord.
Page 3
Si vous avez des ques- maximum de satisfactions de votre nouveau tions au sujet du présent manuel, consultez Yamaha. Si vous avez des questions relati- votre distributeur Yamaha. ves au fonctionnement ou à l’entretien de vo- Pour garantir la longévité du produit,...
Table des matières Informations générales..... 1 Interrupteur de trim sur le capot inférieur du moteur......13 Enregistrement des numéros d’identification ........ 1 Dérive avec anode ......13 Numéro de série du moteur Tige de trim hors-bord ........1 (goupille de relevage) ....14 Numéro de la clé...
Page 6
Table des matières Opération après une longue Modèles à relevage hydraulique ..43 période de remisage ..... 24 Modèles à système de trim / Remplissage de carburant et modèles à relevage assisté ..44 d’huile moteur....... 25 Navigation dans d’autres conditions........
Page 7
Table des matières Inspection et remplacement de (des) l’anode(s)......64 Contrôle de la batterie (modèles à démarreur électrique) ....65 Raccordement de la batterie ... 66 Déconnexion de la batterie ..... 66 Contrôle du capot supérieur.... 67 Protection de la coque du bateau ... 67 Dépannage ........
Consignez le numéro de série de votre mo- teur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre mo- teur hors-bord serait volé.
Informations générales du bateau. Si la capacité nominale en che- vaux-vapeur du bateau est inconnue, con- sultez le distributeur ou le fabricant du bateau. Ne modifiez pas le moteur hors-bord. Des modifications peuvent rendre le moteur inapproprié ou dangereux à l’utilisation. Une sélection d’hélice incorrecte et une utilisation incorrecte peuvent non seule- ZMU04889...
Vous devez connaître et vous conformer N’éliminez (jetez) jamais illégalement le aux lois et aux règlements de la navigation produit. Yamaha recommande de consul- applicables dans les eaux où vous comp- ter le revendeur sur l’élimination du pro- tez naviguer.
Informations générales ge en contact avec l’ouverture de l’ori- Gardez les mains, les cheveux et les vê- fice de remplissage ou de l’entonnoir tements à l’écart du volant et des autres afin d’éviter la production d’étincelles pièces en rotation pendant que le mo- électrostatiques.
Si la vitesse du bateau est excessive ou in- suffisante pour permettre des performances optimales du moteur, il en résultera un effet préjudiciable pour le moteur. Les moteurs hors-bord Yamaha sont équi- ZMU04606 pés d’hélices sélectionnées de manière à of- 1. Diamètre de l’hélice en pouces frir des performances optimales dans toute 2.
Les moteurs hors-bord Yamaha identifiés par l’étiquette illustrée et les boîtiers de com- mande à distance agréés par Yamaha sont équipés d’un (de) dispositif(s) de sécurité de démarrage embrayé. Cette fonction ne per- met au moteur de démarrer que s’il est au point mort.
Principaux composants REMARQUE: * Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles. 50G, 60F, 70B ZMU04555 1. Capot supérieur 15. Boîtier de commande à distance (type à...
Composants de base comme réservoir de stockage de carbu- FMU25841 Jauge de carburant rant. Les utilisateurs commerciaux doi- Cette jauge se situe sur le bouchon du rése- vent se conformer aux réglementations rvoir de carburant ou sur la base du raccord officielles applicables en matière de li- de carburant.
Composants de base 6. Contacteur du coupe-circuit de sécurité à cordon 7. Régleur de friction de l’accélérateur FMU26190 Levier de commande à distance Déplacez ce levier vers l’avant depuis le point mort pour engager la marche à avant. Tirez le levier du point mort vers l’arrière pour engager la marche arrière.
Composants de base FMU25911 et dans le sens horaire pour réduire la vites- Barre franche Pour changer de direction, déplacez la barre franche vers la gauche ou vers la droite. FMU25961 Indicateur d’accélération FMU25922 La courbe de consommation de carburant Levier de changement de vitesses sur l’indicateur d’accélération indique la Tirez le levier de changement de vitesses...
Composants de base Pour augmenter la résistance, tournez le ré- résistant des vêtements de l’opérateur, au gleur dans le sens horaire. Pour diminuer la bras ou à la jambe. Si l’opérateur tombe par- résistance, tournez le régleur dans le sens dessus bord ou quitte la barre, le cordon re- antihoraire.
Composants de base ques sont connectés et la clé ne peut être re- 2. Plaquette de coupe-contact tirée. “ ” (démarrer) Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “ ” (démarrer), le moteur du démarreur tourne pour faire démarrer le mo- teur.
Composants de base actuelle. situé sur le capot moteur lorsque le ba- teau est à l’arrêt complet et le moteur REMARQUE: coupé. L’utilisation de cet interrupteur en Pour des instructions sur l’utilisation de l’in- cours de navigation accroît le risque de terrupteur du système de trim, voir pages 35 passer par-dessus bord et peut distraire et 39.
Composants de base mité arrière de la dérive vers tribord “B” dans de relevage sert à empêcher que le moteur l’illustration. hors-bord se relève hors de l’eau en marche FCM00840 arrière. ATTENTION: La dérive sert également d’anode pour protéger le moteur contre la corrosion électrochimique.
Composants de base FMU26372 Levier(s) de verrouillage du capot supérieur (type pivotant) Pour déposer le capot supérieur du moteur, relevez le(s) levier(s) de verrouillage et sou- levez le capot. Lors de l’installation du capot, veillez à l’ajuster correctement dans le joint en caoutchouc.
Composants de base mations, voir page 19. 8. Bouton de réglage FCM00030 9. Bouton de mode ATTENTION: REMARQUE: Ne faites pas fonctionner le moteur sans Le séparateur d’eau et les témoins d’avertis- huile. Le moteur subirait de graves dom- sement de panne du moteur ne fonctionnent mages.
Composants de base sation. Ajustez l’angle de trim suivant la position voulue à l’aide de l’interrupteur du système de trim. Si l’angle de trim de votre moteur dépasse la plage de trim opérationnelle, le segment supérieur de l’indicateur de trim se met à clignoter.
ATTENTION: Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur si un dispositif d’avertissement a été activé. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être loca- lisé et corrigé. FMU26814 Avertissement de surchauffe Ce moteur est équipé d’un dispositif d’aver- tissement de surchauffe.
Composants de base FMU26845 Avertissement de niveau d’huile et avertissement d’obstruction de filtre à huile Modèles à injection d’huile Ce moteur est équipé d’un système d’aver- tissement de niveau d’huile. Si le niveau d’huile baisse en dessous de la limite infé- rieure, le système d’avertissement est acti- vé.
Opération FMU26901 pour toutes les combinaisons de ba- Installation teau et de moteur possibles. Un monta- FCM00110 correct dépend partie ATTENTION: l’expérience et de la combinaison spé- Une hauteur incorrecte du moteur et des cifique du bateau et du moteur. obstructions à...
Des tests de navigation à différentes hau- teurs peuvent contribuer à déterminer la hauteur de montage optimale. Consultez votre distributeur Yamaha ou tout autre fa- ZMU01760 bricant de bateaux pour plus d’informa- tions sur la détermination de la hauteur de 1.
(si emballés). Pour l’huile du système d’injection d’huile. plus de détails, consultez votre distribu- teur Yamaha. FWM00650 AVERTISSEMENT Evitez d’utiliser des boulons, écrous et rondelles autres que ceux fournis avec le moteur hors-bord.
Le système d’injection d’huile Yamaha assure une lubrification adé- FMU30310 quate dans des conditions de fonction- Procédure pour les modèles à nement normales.
écrasée, ni en contact avec FWM01330 des arêtes vives (si vous utilisez un rése- AVERTISSEMENT rvoir de carburant Yamaha ou le réservoir Ne touchez pas et ne déposez pas de du bateau). composants électriques lors du dé-...
Eloignez les Ce moteur utilise le système d’injection étincelles, les cigarettes, les flammes et d’huile Yamaha, qui assure une lubrification toutes les sources d’allumage. supérieure en veillant au rapport d’huile adé- quat pour toutes les conditions d’utilisation. Il Déposez le bouchon du réservoir de...
Page 33
Opération cédez comme suit : Capacité du réservoir d’huile moteur: 2.8 L (2.96 US qt) (2.46 Imp.qt) Tournez dans le sens antihoraire le bou- chon d’accès de la tubulure de remplis- sage d’huile situé sur le dessus du capot supérieur et ouvrez-le. ZMU03371 1.
Opération FMU27321 Fonctionnement de l’indicateur de niveau d’huile Le système de niveau d’huile remplit les fonctions suivantes : FMU27360 Modèles à démarreur électrique Indicateur Indicateur d’avertisse- d’avertisse- ment de ment de niveau d’huile Réservoir d’huile moteur Remarques niveau d’huile (compte-tours (compte-tours numérique/ numérique)
Page 35
Opération pression atmosphérique. Ce produit émet des gaz d’échappe- ment qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore qui peut causer des lésions cérébrales, voire la mort en cas d’inhalation. Les symptômes sont des nausées, des ver- tiges et la somnolence.
Opération don du coupe-circuit de sécurité du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe. N’attachez pas le cordon à un vêtement susceptible de se déchirer. Ne faites pas passer le cordon là où il risque d’être coincé, ce qui l’empêcherait de fonctionner.
Page 37
Opération condes, ramenez l’interrupteur principal sur “ ” (marche), attendez 10 secondes, puis lancez de nouveau le moteur. REMARQUE: Lorsque le moteur est froid, il est nécessai- re de le faire préchauffer. Pour plus d’infor- mations, voir page 32. Si le moteur est chaud et refuse de dé- marrer, ouvrez légèrement les gaz et es- Tournez l’interrupteur...
Page 38
Opération rité du moteur. FWM00120 AVERTISSEMENT En cours d’utilisation, attachez le cor- don du coupe-circuit de sécurité du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe. N’attachez pas le cordon à un vêtement susceptible de se déchirer. Ne faites pas passer le cordon là...
Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être loca- lisé et corrigé. Amenez le levier de changement de vi- tesses d’un geste ferme et rapide du point mort en marche avant.
Opération Amenez le levier de changement de vi- Modèles à commande à distance tesses d’un geste ferme et rapide du Relevez la commande de verrouillage point mort en marche arrière. au point mort (si équipé) et amenez le le- vier de commande à distance d’un geste ferme et rapide du point mort en marche avant.
Opération FMU27795 Marche arrière (modèles à relevage manuel et à relevage hydraulique) FWM00190 AVERTISSEMENT Lorsque vous naviguez en marche arriè- re, progressez lentement. N’ouvrez pas les gaz à plus de la mi-puissance. Le ba- teau risque sinon de devenir instable, ce qui pourrait résulter en une perte de con- trôle et en un accident.
Opération FMU27820 Arrêt du moteur Avant d’arrêter le moteur, laissez-le d’abord refroidir pendant quelques minutes au ralenti ou à faible régime. Il est déconseillé d’arrêter le moteur immédiatement après avoir navi- gué à haute vitesse. FMU27844 Procédure Maintenez le bouton d’arrêt du moteur ZMU03834 enfoncé...
Opération correct dépend de la combinaison du ba- FMU27881 Réglage de l’angle de trim teau, du moteur et de l’hélice. L’angle de trim Modèles à système de trim correct est également affecté par des varia- FWM00750 bles telles que la charge du bateau, l’état de AVERTISSEMENT la mer et la vitesse de navigation.
Opération FMU27891 Réglage de l’angle de trim pour les modèles à relevage hydraulique FWM00490 AVERTISSEMENT Arrêtez le moteur avant d’ajuster l’an- gle de trim. Veillez à ce que personne ne se trouve à proximité du moteur hors-bord lors- que vous ajustez l’angle de relevage et veillez également à...
Opération Pour relever la proue (“proue relevée”), rele- est plus importante. Une proue excessive- vez le moteur. ment relevée peut également faire ventiler Pour abaisser la proue (“proue abaissée”), l’hélice, ce qui réduit encore les performan- abaissez le moteur. ces et faire “marsouiner” le bateau (bonds Effectuez des test de fonctionnement avec le dans l’eau), et projeter le pilote et les passa- système de trim réglé...
Opération guez. FMU27995 Procédure de relevage (modèles à FMU27933 relevage hydraulique) Relevage et abaissement Placez le levier de commande à distan- Si vous arrêtez le moteur pour une certaine ce / levier de changement de vitesses au durée ou si le bateau est amarré en eau peu point mort.
Opération ZMU03196 ZMU02544 Maintenez l’arrière du capot supérieur d’une main, relevez le moteur et tournez le levier de support de relevage vers vous ou enfoncez le bouton support de relevage dans le support de fixation, puis ramenez le levier de verrouillage du système de relevage en position ver- rouillée pour soutenir le moteur hors- bord.
Page 48
Opération ZMU02545 FWM00260 AVERTISSEMENT Après avoir relevé le moteur, veillez à le soutenir au moyen du bouton support de relevage ou du levier support de releva- ge. Sinon, le moteur hors-bord risque de retomber brusquement si la pression d’huile dans le système de relevage as- sisté...
Opération bord. Placez le levier de verrouillage du systè- me de relevage en position verrouillée. ZMU02546 FMU28041 Procédure d’abaissement (modèles à ZMU02540 relevage hydraulique et manuel) Dégagez le levier de verrouillage du FMU28053 Procédure d’abaissement système de relevage. Modèles à système de trim / modèles à rele- vage assisté...
Opération peu profonde. FWM00270 AVERTISSEMENT Placez le levier de changement de vi- tesses au point mort avant d’utiliser le système de navigation en eau peu pro- fonde. Naviguez à la vitesse minimale lorsque vous utilisez le système de navigation ZMU01936 en eau peu profonde.
Opération FMU28174 levage sur la position verrouillée. Procédure pour les modèles à relevage Pour ramener le moteur hors-bord en hydraulique position de navigation normale, relevez Placez le levier de changement de vites- le levier de verrouillage du système de ses au point mort. relevage sur la position de déverrouilla- ge et abaissez lentement le moteur hors-bord.
REMARQUE: Pour les instructions de rinçage du système de refroidissement, voir page 48. Navigation en eau trouble Yamaha recommande fortement d’utiliser le kit de pompe à eau chromé en option (non disponible pour certains modèles) si vous ZMU01935 utilisez le moteur hors-bord dans des eaux...
Entretien Marche avant-point mort-marche ar- n˚90 rière Quantité d’huile pour engrenages: Rapport de réduction: 50GETO 500.0 cm (16.91 US oz) 50GETO 1.71 (24/14) (17.64 Imp.oz) 60FEDO 2.33 (28/12) 60FEDO 610.0 cm (20.62 US oz) 60FETO 2.33 (28/12) (21.51 Imp.oz) 70BETO 2.33 (28/12) 60FETO 610.0 cm (20.62 US oz) Système de trim:...
N’utilisez pas le levier ou le bouton de Si vous remisez votre moteur hors-bord support de relevage lorsque vous remor- Yamaha pour une période prolongée (2 mois quez le bateau. Le moteur hors-bord ou plus), il faut appliquer plusieurs procédu- pourrait se déverrouiller du support de...
Page 57
Entretien Déposez le capot supérieur et le couver- brumisage en même temps. cle du silencieux. Déposez l’hélice. FWM00090 AVERTISSEMENT Installez l’embout de rinçage sur l’entrée Ne touchez pas et ne déposez pas de d’eau de refroidissement. composants électriques lors du dé- FCM00300 ATTENTION: marrage ou pendant que le moteur tour-...
REMARQUE: Portez des lunettes de protection lors- Un embout de rinçage est disponible séparé- que vous manipulez ou que vous tra- ment auprès de votre distributeur Yamaha. vaillez à proximité de batteries. FMU28410 Antidote (EXTERNE) : Lubrification (modèles à injection PEAU - Rincez à...
à l’eau douce. Si des pièces de rechange sont nécessaires, utilisez uniquement des pièces d’origine Yamaha ou des pièces du même type offrant une robustesse et des matériaux équiva- lents. Une pièce de qualité inférieure risque de mal fonctionner et la perte de contrôle qui en résulte peut mettre en danger la vie de...
Si vous naviguez dans de l’eau salée, trouble ou boueuse, le moteur doit être rincé à l’eau douce après chaque utilisation. Le symbole “ ” indique les contrôles que vous pouvez effectuer vous-même. Le symbole “ ” indique les travaux qui doivent être effectués par votre distributeur Yamaha. Initial Toutes les 100 heu- Désignation...
Page 61
Entretien Initial Toutes les 100 heu- Désignation Actions 10 heures 50 heures 200 heu- res (6 (1 mois) (3 mois) res (1 an) mois) Inspection / remplace- Thermostat ment Biellette d’accélérateur / câble d’accélérateur / Inspection / réglage point d’attaque d’accélération Inspection / remplace- Pompe à...
Entretien FMU28940 Graissage Yamaha grease A (graisse hydrofuge) Yamaha grease D (graisse résistante à la corrosion ; pour l’arbre d’hélice) 50G, 60F, 70B ZMU03840 FMU28952 la porcelaine de l’électrode est très blanc, Nettoyage et réglage de la bougie cela peut indiquer une fuite de l’admission FWM00560 d’air ou un problème de carburation dans ce...
Lorsque vous installez la bougie, nettoyez me, faites-le réparer immédiatement par vo- toujours la surface du joint et utilisez un nou- tre distributeur Yamaha ou tout autre veau joint. Essuyez les saletés du filetage et mécanicien qualifié. vissez la bougie en la serrant au couple spé- cifié.
Déposez l’élément filtrant et lavez-le consultez votre distributeur dans du solvant. Laissez-le sécher. Ins- Yamaha. pectez l’élément filtrant et le joint torique N’exécutez pas cette procédure sur un pour vous assurer qu’ils sont en bon moteur chaud ou en train de tourner.
être réglé, consultez sont raccordées au filtre. un distributeur Yamaha ou tout autre mé- Faites tourner le moteur et vérifiez s’il canicien qualifié. n’y a pas de fuites au niveau du filtre et Vérifiez si le régime de ralenti est confor-...
Entretien FMU29153 Contrôle du système de trim et du système de relevage FWM00430 AVERTISSEMENT Ne vous placez jamais sous l’embase lorsque le moteur hors-bord est relevé, même si le levier de support de releva- ge est verrouillé. De graves blessures ZMU03898 peuvent résulter d’une chute acciden- telle du moteur hors-bord.
éviter que l’hélice soit complètement déployée. Déve- tourne. rrouillez le levier support de relevage. ZMU01896 Abaissez le moteur hors-bord. Vérifiez si la tige d’inclinaison et les tiges de trim fonctionnent correctement. REMARQUE: Consultez votre distributeur Yamaha en cas...
Entretien duit, la goupille de cisaillement doit être rem- placée. FMU30660 Dépose de l’hélice FMU29194 Modèles à cannelures Redressez la goupille fendue et ex- trayez-la à l’aide d’une pince. Déposez l’écrou d’hélice, la rondelle et l’entretoise (si équipé). ZMU01897 Points de contrôle Vérifiez si chacune des pales de l’hélice ne porte pas de traces d’usure, d’érosion due à...
De gra- Appliquez de la Yamaha marine grease ves blessures peuvent résulter d’une ou une graisse anticorrosion sur l’arbre chute accidentelle du moteur hors- d’hélice.
Consultez Insérez et serrez la vis de vidange de un distributeur Yamaha pour la répa- l’huile pour engrenages. ration des joints du carter d’hélice. FMU29302 Nettoyage du réservoir de carburant...
Eliminez les dépôts à la Déposez les vis de fixation du raccord surface des anodes. Consultez un distribu- de carburant. Retirez le raccord du rése- teur Yamaha pour le remplacement des ano- rvoir. des externes. FCM00720 ATTENTION: Ne peignez pas les anodes, car cela les rendrait inefficaces.
Entretien tes et consultez immédiatement un mé- decin. Antidote (INTERNE) : Buvez de grandes quantités d’eau ou de lait, suivi de magnésie, d’œuf battu ou d’huile végétale. Consultez immé- diatement un médecin. Les batteries génèrent également un gaz hydrogène explosif ; conformez-vous par ZMU01901 conséquent en toutes circonstances aux mesures préventive suivantes :...
FMU29390 Contrôle du capot supérieur Vérifiez le montage du capot supérieur en appuyant dessus des deux mains. S’il bou- ge, faites-le réparer par votre distributeur Yamaha. ZMU04678 FMU29400 Protection de la coque du bateau Une coque propre améliore les performan- ces du bateau.
à tous les moteurs hors-bord Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ? Yamaha. De ce fait, certains éléments peu- R. Remplissez le réservoir de carburant frais vent ne pas s’appliquer à votre modèle.
Page 76
? Q. L’écartement des électrodes de la bougie R. Faites procéder à un entretien par un dis- est-il incorrect ? tributeur Yamaha. R. Inspectez et ajustez selon les spécifica- tions. Q. Le cordon du contacteur d’arrêt du moteur n’est-il pas attaché...
Page 77
Q. Le carburateur est-il obstrué ? R. Faites procéder à un entretien par un dis- R. Faites procéder à un entretien par un dis- tributeur Yamaha. tributeur Yamaha. Q. La pompe d’alimentation/injection d’huile Q. Le branchement du raccord de carburant est-elle défectueuse ?
Page 78
Q. Des composants électriques sont-ils dé- tissement. faillants? R. Faites procéder à un entretien par un dis- Q. La coque du bateau est-elle couverte de tributeur Yamaha. concrétions marines ? R. Nettoyez la coque du bateau. Q. Le carburant spécifié n’a-t-il pas été utili- sé? Q.
Q. Le boulon de montage du moteur est-il Faites inspecter le moteur hors-bord par desserré ? un distributeur Yamaha avant de l’utili- R. Serrez le boulon. ser à nouveau. FMU29462 Q. Le pivot de direction est-il desserré ou en- Remplacement du fusible dommagé...
2. Fusible (20 A) Placez le moteur dans la position vou- REMARQUE: lue, puis serrez la vis de vanne manuelle Consultez votre distributeur Yamaha si le en la tournant dans le sens antihoraire. nouveau fusible grille de nouveau immédia- FMU29531 Le démarreur ne fonctionne pas...
Dépannage susceptible de se déchirer. Ne faites marrage embrayé du démarreur, si équi- pas passer le cordon là où il risque pé. d’être coincé, ce qui l’empêcherait de Déposez le couvercle du démarreur/vo- fonctionner. lant en retirant le(s) boulon(s). Evitez de tirer accidentellement sur le cordon en cours de fonctionnement normal.
Dépannage ment du système d’allumage, le régime du moteur peut devenir irrégulier et le moteur peut même s’arrêter. Dans une telle situa- tion, appliquez la procédure suivante. Déposez le couvercle du bloc CDI ou le couvercle électrique, si équipé. Déconnectez le fil jaune (circuit de se- cours) du bloc CDI pour retourner au port.
Page 83
Dépannage bobine d’allumage, les fils de bougie, les au point mort à l’aide de la poignée capuchons de bougie ni les autres com- d’accélérateur ou de l’accélérateur au posants électriques soumis à une haute point mort. Il est nécessaire de modifier tension.
à un distributeur marrer le moteur. Le démarreur risque Yamaha. Sinon, de la corrosion risque de se également d’être endommagé. Si le mo- former presque immédiatement. teur ne démarre pas au bout de 5 se- Si vous ne présentez pas immédiatement le...
Page 85
ZMU01911 Présentez le moteur hors-bord le plus rapidement possible à un distributeur Yamaha. FCM00400 ATTENTION: Ne tentez pas de faire fonctionner le mo- teur hors-bord avant qu’il ait été complè-...
Page 86
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Imprimé au Japon Mars 2005–0.2 × 1 ! Imprimé sur papier recyclé...