Page 1
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL MANTENIMIENTO INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ INSTRUCTIUNI DE INSTALARE SI INTRETINERE NÁVOD NA INSTALACI A OBSLUHU NOVA BOX...
Page 2
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE (FR) DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Noi, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) Nous, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino – Italy, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità (PD) – Italy, déclarons sous notre responsabilité exclusive che i prodotti ai quali questa dichiarazione si riferisce sono que les produits auxquels cette déclaration se réfère sont...
Page 3
EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE (RU) ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ СЕ Vi, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Мы, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) Italy, försäkrar under eget ansvar att produkterna som denna –...
Page 4
ITALIANO FRANÇAIS page ENGLISH page DEUTSCH seite NEDERLANDS bladz ESPAÑOL pág SVENSKA РУССКИЙ стр. ROMANA pag. ČESKY strana...
Page 5
3 MODALITÁ DI IMPIEGO NOVA BOX è un sistema premontato, pronto alla posa, senza bisogno di regolazioni, ideale per la raccolta e lo smaltimento di scarichi domestici da locali seminterrati, situati sotto il livello della rete fognaria.
Page 6
ITALIANO Modalità di montaggio: Smontare il coperchio della vasca, sganciando le 6 clips di fissaggio (229). Il livello max raggiunto dalla vasca con il galleggiante di serie è di 285 mm dal fondo della vasca. Qualora sia necessario mantenere un livello massimo inferiore, occorre sostituire il galleggiante standard con il galleggiante (fornito di serie) tipo B (fig.
Page 7
ITALIANO MANUTENZIONE Dopo l’avviamento dell’impianto, si consiglia di effettuare l’ispezione ed eventualmente la pulizia dello stesso, in particolare della valvola di non ritorno, ogni tre mesi circa. Questo intervallo di tempo potrà essere aumentato dopo le prime ispezioni con esito favorevole. Pulire la pompa accuratamente asportando ogni corpo estraneo ancorato alla griglia di aspirazione e verificare il movimento libero del galleggiante.
Page 8
ITALIANO SCHEMA DI MONTAGGIO GALLEGGIANTE TIPO B “ DOCCIA” GRUPPO SFIATO / VALVOLA DI SICUREZZA 139. POMPA FASCETTA A VITE Ø 44 GRUPPO SFIATO / VALVOLA DI SICUREZZA 100. VASCA 137. VALVOLA DI RITEGNO 1 ¼” SFERA GALLEGGIANTE COPERCHIO 157. COLLARE 1 ¼”...
à la page 7 MODE D'EMPLOI NOVA BOX est un système prémonté, prêt à la pose, n'ayant pas besoin de réglages, idéal pour la récolte et l'évacuation des eaux domestiques des locaux en sous-sol, situés au-dessous du niveau du réseau d'égout.
FRANÇAIS Modalités de montage: Démonter le couvercle de la cuve en décrochant les 6 clips de fixation (229). Le niveau maximum atteint dans la cuve avec le flotteur de série est de 285 mm en calculant à partir du fond de la cuve, S'il est nécessaire de maintenir un niveau maximum inférieur, il faut remplacer le flotteur standard par le flotteur type B (fourni de série) (fig.
FRANÇAIS ENTRETIEN Après la mise en marche de l'installation, il est conseillé de la contrôler et éventuellement de la nettoyer tous les trois mois environ, avec une attention particulière pour le clapet anti-retour. Cette intervention pourra être effectuée moins fréquemment si les premiers contrôles donnent un résultat favorable.
Page 12
FRANÇAIS SCHÉMA DE MONTAGE FLOTTEUR TYPE B “ DOUCHE” GROUPE EVENTÉ / SOUPAPE DE SÛRETÉ 139. POMPE COLLIER À VIS Ø 44 GROUPE ÉVENT / CLAPET DE SÛRETÉ 100. CUVE 137. SOUPAPE DE RETENUE 1 ¼” SPHÈRE FLOTTEUR COUVERCLE 157. COLLIER 1 ¼”...
INSTALLATION The NOVA BOX is supplied with a NOVA 300 pump that is not connected to the tank couplings. For the part references concerning assembly, see the assembly diagram on page 12...
ENGLISH Instructions for assembly: Remove the tank cover, releasing the 6 clips(229). The maximum level reached in the tank with the standard float is 285 mm from the tank bottom. If it is necessary to maintain a lower maximum level, the standard float must be replaced with the float type B (standard supply) (fig.
ENGLISH MAINTENANCE After starting up the plant, it is advisable to inspect and clean it, especially the no return valve, about every three months. This interval may be increased after the first inspections have given a favourable outcome. Clean the pump accurately, removing any foreign bodies stuck in the intake grille and check that the float moves freely.
Page 16
ENGLISH ASSEMBLY DIAGRAM FLOAT TYPE B “SHOWER” BRETHER GROUP / SAFETY VALVE 139. PUMP SCREW CLAMP Ø 44 BREATHER GROUP / SAFETY VALVE 100. TANK 137. CHECK VALVE 1¼” FLOAT BALL COVER 157. COLLAR 1¼” 16a. SEAL RING Ø 15 mm 109.
Sie der Seite 15 GEBRAUCHSANWEISUNG NOVA BOX ist ein montagebereites, vormontiertes System, das keinerlei Einstellungen benötigt und ideal für das Sammeln und Abführen von Haushaltsabwässern aus Kellerräumen geeignet ist, die unterhalb des Pegels des Abwassernetzes liegen. Es ist NICHT geeignet für die Förderung von Schmutzwasser und korrosiven Flüssigkeiten.
DEUTSCH Montageverfahren: Den Deckel des Beckens ausbauen, indem die 6 Befestigungsklammern (229) gelöst werden. Der Höchststand des Beckens mit serienmäßigem Schwimmer beträgt 285 mm vom Beckenboden. Falls ein niedrigerer Höchststand erforderlich ist, muß der Standardschwimmer durch den (serienmäßigen) Schwimmer des Typs B (Abb.
DEUTSCH WARTUNG Nach Inbetriebsetzung der Anlage empfiehlt es sich, diese, und besonders das Rückschlagventil, ungefähr alle drei Monate einer Inspektion zu unterziehen und eventuell zu reinigen. Dieser Intervall kann erhöht werden, wenn die ersten Inspektionen keine Besonderheiten aufgezeigt haben. Die Pumpe gründlich reinigen, wobei alle Fremdkörper am Ansauggitter zu entfernen sind, und die freie Beweglichkeit des Schwimmers kontrollieren.
19 GEBRUIK NOVA BOX is een voorgemonteerd systeem, klaar voor opstelling, dat niet hoeft te worden afgesteld, ideaal voor het opvangen en verwerken van huishoudelijke afvoeren vanuit souterrains, die zich onder het niveau van de riolering bevinden. Het systeem is NIET geschikt voor zwart afvalwater en corrosieve vloeistoffen.
NEDERLANDS Montage-aanwijzingen: Demonteer het deksel van de bak door de 6 bevestigingsclips (229) los te maken. Het max. niveau dat in de bak bereikt wordt met de standaard bijgeleverde vlotter bedraagt 285 mm vanaf de bodem van de bak. Wanneer het maximumniveau lager moet zijn, dient u de standaard vlotter te vervangen door de vlotter (standaard bijgeleverd) type B (afb.
NEDERLANDS ONDERHOUD Na de start van de installatie is het raadzaam deze ongeveer eens in de drie maanden te inspecteren en eventueel schoon te maken. Dit is met name belangrijk voor de terugslagklep. Dit tijdsinterval kan verhoogd worden nadat de eerste inspecties goed zijn verlopen. Maak de pomp zorgvuldig schoon en verwijder alle deeltjes die vastzitten op het aanzuigrooster en controleer of de vlotter vrij kan bewegen.
Page 24
NEDERLANDS MONTAGESCHEMA VLOTTER TYPE B « DOUCHE» GROEP ONTLUCHTING / VEILIGHEIDSKLEP 139. POMP SCHROEFKLEM Ø 44 GROEP ONTLUCHTING/VEILIGHEIDSKLEP 100. 137. TERUGSLAGKLEP 1 ¼” VLOTTERKOGEL DEKSEL 157. RING 1 ¼” 16a. AFDICHTINGSRING Ø 15 mm 109. AFDICHTING 119a. RECHT VERBINDINGSSTUK ¾”×25 180.
23 MODALIDAD DE USO NOVA BOX es un sistema premontado y listo para ser colocado sin necesidad de regulación alguna; ideal para recoger y eliminar los desagües de los sótanos de casa, situados por debajo del nivel del alcantarillado.
ESPAÑOL Cómo se efectúa el montaje: Desmontar la tapa del tanque desenganchando los 6 clips de fijación (229). El nivel máximo alcanzado en el tanque con el flotador de serie es de 285 mm desde el fondo del tanque. De ser necesario mantener un nivel máximo inferior, hay que sustituir el flotador estándar con el flotador (suministrado de serie) tipo B (fig.
ESPAÑOL MANTENIMIENTO Tras la puesta en marcha de la instalación es conveniente efectuar cada tres meses, más o menos, una inspección y, de ser necesario, limpiarla, en especial la válvula de retención. Si los resultados son positivos en las primeras comprobaciones, el intervalo de tiempo podrá ser más largo Limpiar muy bien la bomba, eliminando todos los cuerpos extraños pegados a rejilla de aspiración y verificar que el flotador se mueva sin impedimentos.
Page 28
ESPAÑOL ESQUEMA DE MONTAJE FLOTADOR TIPO B “ DUCHA” GRUPO PURGA/ VALVULA DE SEGURIDAD 139. BOMBA ABRAZADERA A TORNILLO Ø 44 GRUPO PURGA/ VALVULA DE SEGURIDAD 100. TANQUE 137. VALVULA DI RETENCION 1 ¼” BOLA FLOTADOR TAPA 157. COLLAR 1 ¼” 16a.
Klistermärket på emballaget anger systemets totala vikt. De utvändiga måtten anges på sid. 27 ANVÄNDNINGSSÄTT NOVA BOX är ett förmonterat system som är färdigt att tas i bruk utan att det behövs några inställningar. Det är idealiskt för uppsamling och omhändertagning av avloppsvatten från källarlokaler som är placerade under avloppsnätets nivå.
SVENSKA Monteringssätt: Nedmontera behållarens lock genom att haka loss de 6 fästklämmorna (229). Max. nivån i behållaren som erhålls med standardflottören är 285 mm från behållarens botten. Om det är nödvändigt att upprätthålla en lägre max. nivå ska standardflottören bytas ut mot flottören (standardtillbehör) av typ B (fig.
SVENSKA UNDERHÅLL Efter starten av systemet, rekommenderas det att inspektera och eventuellt rengöra det cirka var tredje månad. Detta gäller i synnerhet backventilen. Detta tidsintervall kan ökas när de första inspektionerna har fallit väl ut. Rengör pumpen noggrant och ta bort alla främmande föremål som har fastnat på insugningsgallret. Kontrollera att flottören kan röra sig fritt.
стр. 31 ПОРЯДОК ЭКСПЛУАТАЦИИ NOVA BOX является сборной установкой, готовой к монтажу, не нуждающейся в регуляции, идеально подходящей для сбора и выкачивания домашних стоков из подвальных помещений, расположенных ниже уровня канализационной сети. НЕ подходит для перекачивания черных сточных вод и едких жидкостей.
РУССКИЙ Порядок монтажа: Снять крышку чана, отцепив 6 крепежных зажимов (229). Макс. уровень жидкости в чане со стандартным поплавком достигает 285 мм от дна чана. Если требуется поддерживать более низкий максимальный уровень, необходимо заменить стандартный поплавок на поплавок типа В (входящий...
РУССКИЙ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ После запуска установки рекомендуется примерно каждые три месяца производить контроль установки и при необходимости ее чистку, в частности, обратного клапана. Интервалы между проверками могут быть увеличены после положительного результата первых проверок. Тщательно прочищать насос, удаляя все посторонние частицы, забившиеся в приточную решетку, и...
Dimensiunile de mai jos sunt exprimate in millimetri specificate la pag. 35. MOD DE UTILIZARE NOVA BOX este un sistem preasamblat, gata de montaj, fara a necesita reglaje, special conceput pentru evacuarea apelor uzate si reziduurilor de uz casnic din spatiile amplasate la subsol, sub nivelul retelei de canalizare.
ROMANA Modalitate de montaj: Demontati capacul rezervorului prin desprinderea celor 6 cleme de fixare (229). Nivelul maxim atins in rezervor cu un plutitor standard este de 285 mm de la fundul rezervorului. In cazul in care trebuie mentinut nivelul maxim inferior, trebuie sa inlocuiti plutitorul standard cu un plutitor (furnizat standard) de tip B (fig.
ROMANA OPERATIUNI DE INTRETINERE Dupa pornirea instalatiei, se recomanda efectuarea inspectiei si eventuala curatire a sistemului o data la trei luni. Acest interval de timp va putea fi marit dupa primele verificari cu rezultat favorabil. Curatati cu atentie pompa indepartand orice corp strain de pe grila de aspiratie si verificati miscarea libera a plutitorului.
Page 40
ROMANA SCHEMA DE MONTAJ PLUTITOR TIP B “ DUS” ANSAMBLU DEZAERATOR / SUPAPA DE SIGURANTA 139. POMPA COLIER CU SURUB Ø 44 ANSAMBLU DEZAERATOR SUPAPA DE SIGURANTA 100. REZERVOR 137. CLAPETA DE RETINERE 1 ¼” PLUTITOR CU SFERA CAPAC 157. COLIER 1 ¼”...
Samolepící štítek na obalu označuje celkovou hmotnost sestavy. Rozměry jsou uvedeny na straně 39 NÁVOD K POUŽITÍ NOVA BOX je přemontovaná sestava připravena k instalaci, bez nutnosti regulace, ideální pro akumulaci a čerpání odpadních vod ze zařizovacích předmětů z míst pod úrovní gravitační kanalizace.
ČESKY 2 vstupy na A a B: tyto vstupy musí být vybaveny PVC potrubím s vnějším průměrem = 40 mm nebo vnitřním průměrem = 50 mm, které musí být utěsněno lepícím typem “TANGIT“ (HENKEL). Na vnější nádrži se musí použít těsnění (64a). ...
ČESKY ZÁVADY A JEJICH ODSTRANĚNÍ ZÁVADA KONTROLA ŘEŠENÍ Voda přetéká Výtlačné potrubí je ucpané Odstraňte překážky nádrže a čerpadlo Zpětný ventil je ucpaný Vyčistěte ventil. není v chodu Vlastnosti čerpadla jsou nedostatečné Sací mřížka čerpadla je ucpána Odstraňte překážky ROZMĚRY...
ESEMPIO DI INSTALLAZIONE / EXEMPLE D'INSTALLATION / EXAMPLE OF INSTALLATION INSTALLATIONSBEISPIEL / INSTALLATIEVOORBEELD / EJEMPLO DE INSTALACION / INSTALLATIONSEXEMPEL ПРИМЕР МОНТАЖА / EXEMPLU DE INSTALARE / PŘÍKLAD INSTALACE...
Page 48
Tel.: +32 2 4668353 Tel.: +31 416 387280 Fax: +32 2 4669218 Fax: +31 416 387299 PUMPS AMERICA, INC. DAB PUMPS DIVISION DWT South Africa 3226 Benchmark Drive Podium at Menlyn, 3rd Floor, Unit 3001b, Ladson, SC 29456 USA 43 Ingersol Road, C/O Lois and Atterbury, info.usa@dwtgroup.com...