Page 1
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT) INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR) INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB) INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN (DE) INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES (NL) INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO (ES) INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSANVISNINGAR (SE) ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (GR) KURMA VE BAKIM İÇİN BİLGİLER (TR) NÁVOD NA INŠTALÁCIU A ÚDRŽBU (SK) РУКОВОДСТВО...
ITALIANO pag. FRANÇAIS page ENGLISH page. DEUTSCH seite NEDERLANDS pag. ESPAÑOL pág. SVENSKA sid. ΕΛΛΗΝΙΚΑ σελ. TÜRKÇE sayfa SLOVENSKY str. РУССКИЙ стр. ROMÂNĂ pag. POLSKI str. ªRte §IZk MAGYAR Oldal БЪЛГАРСКИ Стр.
ITALIANO Pagina L’apparecchio non può essere utilizzato da bambini di Generalità età inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità Applicazioni fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della Liquidi pompati necessaria conoscenza se non sotto sorveglianza Dati tecnici oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni 4.1 Dati elettrici...
ITALIANO 5. GESTIONE ai 5,5 kW, usare delle cinghie fissate alle due flange collocate nella zona di accoppiamento tra pompa e Osservare norme antinfortunistiche motore come mostrato in fig.1B. vigenti. Rischio di schiacciamento. La pompa può essere pesante, utilizzare Fig. 1 metodi di sollevamento idonei e indossare ≥...
ITALIANO 6.3 Nuovi Impianti 8.1 Installazione della pompa Prima di far funzionare impianti nuovi si devono pulire L’elettropompa deve essere installata in un luogo accuratamente valvole, tubazioni, serbatoi ben aereato e con una temperatura ambiente non attacchi. Per evitare che scorie di saldatura od altre superiore ai 50°C.
ITALIANO Fig. 4 Per determinare il livello di aspirazione Z1 si deve applicare la seguente formula: Z1= pb – N.P.S.H richiesta – Hr – pV corretto – Hs dove: pendenza positiva del tubo di aspirazione verso Z1 = dislivello in metri fra l’asse della bocca l’elettropompa aspirante dell’elettropompa ed il pelo libero del liquido da pompare.
ITALIANO 8.6 Avviamento Std. Pump Fig. 6 conformità norme antinfortunistiche si deve far funzionare la pompa solamente se il giunto (dove è previsto) è opportunamente protetto. Quindi la pompa può essere avviata solo P2max dopo aver controllato che le protezioni del giunto siano correttamente montate.
Page 9
ITALIANO NKV 1-3-6-10 NKV 15-20-32-45-65-95 Prima di riempire la TAPPO DI SCARICO pompa è necessario svitare parzialmento lo spillo/tappo di scarico!! Fig. 7...
ITALIANO 8.7 Arresto Chiudere l’organo di intercettazione della tubazione premente. Se nella tubazione premente è previsto un organo di ritenuta la valvola di intercettazione lato premente può rimanere aperta purchè a valle della pompa ci sia contropressione. Per un lungo periodo di arresto chiudere l’organo di intercettazione della tubazione aspirante, ed eventualmente, se previsti, tutti gli attacchi ausiliari di controllo.
ITALIANO 10. RICERCA E SOLUZIONE INCONVENIENTI. Inconvenienti Verifiche (possibili cause) Rimedi Verificare i fusibili di protezione. Il motore non parte e non genera Se bruciati sostituirli. rumore. Verificare le connessioni elettriche. Correggere eventuali errori. Verificare motore alimentato. ...
Page 12
ITALIANO Inconvenienti Verifiche (possibili cause) Rimedi Il tubo di aspirazione o la valvola di La pompa non adesca. Controllare accuratamente il tubo di aspirazione, ripetere le operazioni di fondo aspirano aria. adescamento. Verificare la pendenza del tubo Correggere l’inclinazione del tubo di aspirazione.
FRANÇAIS Page L’appareil ne peut pas être utilisé par des enfants âgés Généralités de moins de 8 ans et par des personnes avec capacités Applications physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dépourvues d’expérience ou de la connaissance Liquides pompés nécessaire à moins de le faire sous surveillance ou bien Données techniques après que ces personnes ont reçu les instructions 4.1 Données électriques...
FRANÇAIS GESTION Respecter les règles de prévention des accidents du travail en vigueur. Il existe un ≥ 5kW Fig. 1 risque d’écrasement. La pompe pouvant être lourde, utiliser des méthodes de levage adaptées et toujours porter des équipements de protection individuels. Avant de déplacer l’appareil, en vérifier le poids pour identifier les équipements de levage adaptés.
FRANÇAIS 6.3 Nouvelles installations 8.1 Installation de la pompe Avant de faire fonctionner de nouvelles installations, il L’électropompe doit être installée dans un endroit faut nettoyer soigneusement les vannes, tuyaux, bien aéré et avec une température ambiante ne réservoirs et raccords. Pour éviter que des résidus de dépassant pas 50°C.
FRANÇAIS Pour déterminer le niveau d’aspiration Z1 il faut appliquer Fig. 4 la formule suivante : Z1= pb – N.P.S.H demandée – Hr – pV correcte – Hs où : pente positive du tuyau d’aspiration vers Z1 = différence de niveau en mètres entre l’axe l’électropompe de l’orifice d’aspiration de l’électropompe et la surface libre du liquide à...
FRANÇAIS 8.6 Mise en marche Std. Pump Fig. 6 Conformément aux normes de prévention des accidents, il ne faut faire fonctionner la pompe que si le joint (quand il est prévu) est correctement protégé. Donc il ne faut mettre la pompe en service qu'après avoir contrôlé P2max protections joint...
FRANÇAIS NKV 1-3-6-10 NKV 15-20-32-45-65-95 BOUCHON DE BOUCHON DE VIS DE PURGE REMPLISSAGE REMPLISSAGE BOUCHON DE VIDANGE BOUCHON DE VIDANGE Avant remplir pompe il faut dévisser partiellement BOUCHON DE VIDANGE pointeau/bouchon remplissage!! Fig. 7 8.7 Arrêt Fermer la vanne d’isolement située sur le tuyau d’aspiration. Si une vanne de retenue est prévue sur le tuyau d’aspiration, la vanne d’isolement côté...
FRANÇAIS Quand l’électropompe reste inactive pendant longtemps à une température inférieure à 0°C, il faut vider complètement le corps de pompe à travers le bouchon de vidange. Vérifier que la sortie du liquide ne risque pas de provoquer des lésions aux personnes ou des dommages aux choses, en particulier dans les installations utilisant de l’eau chaude.
Page 20
FRANÇAIS Inconvénients Vérifications (causes possibles) Remèdes protection (externe) moteur Vérifier la présence de toutes les Rétablir la phase manquante. intervient juste après le démarrage. phases. Vérifier s’il y a des contacts ouverts Remplacer ou nettoyer le composant concerné. ou sales dans la protection.
ENGLISH Page The appliance may not be used by children under 8 General years old or by persons with reduced physical, Applications sensory or mental capacities, or who lack experience Pumped fluids or knowledge, unless they are under supervision or Technical data after they have received instructions concerning 4.1 Electrical data...
ENGLISH MANAGEMENT located in the coupling area between the pump and the motor as shown in fig.1B. Observe the current accident prevention standards. Risk of crushing. The pump may Fig. 1 ≥ 5kW be heavy. Use suitable lifting methods and always wear personal...
ENGLISH 6.3 New systems 8.1 Pump installation Before running new systems the valves, pipes, tanks The electropump must be fitted in a well ventilated and couplings must be cleaned accurately. place and with an environment temperature not To avoid welding waste or other impurities getting into exceeding 50°C.
ENGLISH Fig. 4 To determine the suction level Z1, the following formula must be applied: Z1= pb – rqd. N.P.S.H – Hr – correct pV– Hs positive slope towards where: the pump for the suction pipe Z1 = difference in level in metres between the intake mouth of the pump and the free surface of the liquid to be pumped.
ENGLISH Fig. 6 Std. Pump 8.6 Starting In accordance with accident-prevention regulations, the pump must be run only if the coupling (where provided) is suitably protected. So the pump must be started only after having checked that the coupling P2max protections are correctly fitted .
ENGLISH NKV 1-3-6-10 NKV 15-20-32-45-65-95 VENT SCREW FILLING CAP FILLING CAP DRAINAGE CAP DRAINAGE CAP Before filling the pump must partially DRAINAGE CAP unscrew the drainage pin/cap!! Fig. 7 8.7 Stopping Close the interception device on the delivery pipe. If there is a check device on the delivery pipe, the interception valve on the delivery side may ramain open as long as there is back.
ENGLISH When the pump remains inactive for a long time at temperatures of less than 0°C, the pump body must be completely emptied through the drain cap. Check that the leakage of liquid does not damage persons or things, especially in plants that use hot water.
Page 28
ENGLISH Fault Check (possible cause) Remedy motor protection trips Ensure Provide suitable ventilation in the that environment frequently. environment where the pump is temperature is not too high. installed. Check the calibration of the Calibrate at a current value suitable protection.
DEUTSCH Seite Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensori- Allgemeines schen oder psychischen Fähigkeiten, sowie ohne Anwendungen Erfahrung oder die notwendigen Kenntnisse benutzt Gepumpte Flüssigkeiten werden, es sei denn, unter Überwachung oder nachdem Technische Daten sie Anweisungen über die sichere Nutzung des Geräts und 4.1 Elektrische Daten...
DEUTSCH 5. VERWALTUNG Bei Pumpen, die über einen Motor mit einer Leistung von 5,5 kW oder mehr verfügen, verwenden Sie bitte Gurte, die Beachten geltenden an den beiden Flanschen im Verbindungsbereich zwischen Unfallschutzvorschriften. Quetschgefahr. Die Pumpe und Motor befestigt werden müssen, wie in Pumpe ist schwer, verwenden Sie geeignete Abb.1B.
DEUTSCH 6.3 Neue Anlagen 8.1 Installation der Pumpe Bevor eine neue Anlage in Betrieb genommen wird, Die Elektropumpe muss an einem gut belüfteten Ort müssen Ventile, Leitungen, Tanks mit einer Raumtemperatur von höchstens 50°C Anschlüsse gründlich gereinigt werden. Damit installiert werden.
DEUTSCH Zur Berechnung der Saughöhe Z1 die folgende Formel Abb. 4 anwenden: Z1= pb – geforderte N.P.S.H – Hr – pV korr. – Hs wobei: Z1 = Höhenunterschied in Metern zwischen der Positives Gefälle Achse der Saugmündung der Elektropumpe Saugleitung in Richtung und freiem Spiegel der zu pumpenden Elektropumpe Flüssigkeit.
DEUTSCH Bei den Elektropumpen NKV kann das Std. Pump Abb. 6 Klemmenbrett in vier verschiedenen Positionen angebracht werden: die vier Verbindungsschrauben zwischen Motorflansch und Auflage lösen und ausbauen. Den Motor auf die gewünschte P2max Position bringen und die Schrauben wieder einbauen . P1max 8.6 Anlassen Gemäß...
DEUTSCH NKV 1-3-6-10 NKV 15-20-32-45-65-95 ENTLÜFTUNGSSCHRAU FÜLLDECKEL FÜLLDECKEL AUSLASSDECKEL AUSLASSDECKEL Füllen Pumpe muss AUSLASSDECKEL Spiess/Auslassdeckel partiell aufgeschraubt werden! Abb.7 8.7 Anhalten Das Absperrorgan der Druckleitung schließen. Wenn an der Druckleitung ein Rückhalteorgan vorhanden ist, kann das Sperrventil an der Druckseite offen bleiben, sofern nach der Pumpe ein Gegendruck vorhanden ist. Im Falle des längeren Nichtgebrauchs das Sperrorgan der Saugleitung und eventuell die zusätzlichen Kontrollanschlüsse schließen, sofern vorhanden.
DEUTSCH Vor allem bei Anlagen, die mit warmem Wasser arbeiten, muss sichergestellt werden, dass die austretende Flüssigkeit weder Personen noch Sachen schädigen kann. Alle Arbeiten für Reparatur und Wartung dürfen erst Es empfiehlt sich, die Pumpe im Falle des dann ausgeführt werden, wenn die Pumpe vom längeren Nichtgebrauchs auch bei normalen Versorgungsnetz getrennt wurde.
Page 36
DEUTSCH Störungen Kontrollen (mögliche Ursachen) Abhilfen Die externe Schutzvorrichtung des Die Fehlende Phasen herstellen. Präsenz aller Phasen Motors wird sofort nach dem Anlassen kontrollieren. ausgelöst. Auf Die betreffende Komponente säubern eventuelle offene oder oder ersetzen. verschmutzte Kontakte Schutzvorrichtung untersuchen. ...
NEDERLANDS Pagina Het apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen onder 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of Algemeen mentale vaardigheden of personen zonder ervaring of de Toepassingen nodige kennis, tenzij ze onder toezicht staan of aanwijzingen Gepompte vloeistoffen hebben gekregen om het apparaat veilig te kunnen Technische gegevens...
NEDERLANDS 5 HANTERING Afb. 1 Neem geldende voorschriften voor ≥ 5kW ongevallenpreventie in acht. Gevaar voor beknelling. De pomp kan zwaar zijn, gebruik geschikte hefmethoden draag altijd persoonlijke beschermingen. Controleer het gewicht van het product voordat u het verplaatst, om voor een geschikt hefwerktuig te zorgen. ≤...
NEDERLANDS 6.3 Nieuwe installaties 8.1 Installatie van de pomp Alvorens nieuwe installaties in bedrijf te stellen, moeten De elektropomp moet geïnstalleerd worden in een de kleppen, leidingen, reservoirs en aansluitingen goed geventileerde ruimte zorgvuldig worden schoongemaakt. Om te voorkomen dat omgevingstemperatuur niet hoger dan 50°C.
NEDERLANDS Het aanzuigniveau Z1 wordt berekend met de volgende Afb. 4 formule: Z1= pb – gevraagde N.P.S.H– Hr – correcte pV– Hs waar: positieve helling van de zuigleiding naar de Z1 = niveauverschil meters tussen elektropomp toe middellijk van de zuigopening van de elektropomp en het oppervlak van de te pompen vloeistof.
NEDERLANDS 8.6 Start Afb. 6 Vóór de start moeten de pomp en de zuigleidingen volledig worden gevuld met schoon water. Volgens de ongevallen bepalingen, moet men de pomp laten functioneren P2max alleen als de koppeling (indien voorzien) P1max op juiste wijze beschermd is. Dan kan de pomp na de koppeling beschermingen te zijn nagegaan of goed geplaatst zijn, weer P1max + P2max ≤...
NEDERLANDS 8.7 Stop Sluit de afsluitinrichting van de persleiding. Indien de persleiding is uitgerust met een keerinrichting, kan de afsluiter aan perszijde open blijven, op voorwaarde dat er na de pomp tegendruk is. Voor een langere periode van stilstand sluit u de afsluitinrichting van de zuigleiding en eventueel, indien aanwezig, alle hulpregelaansluitingen .
Page 44
NEDERLANDS 10. HET OPSPOREN EN VERHELPEN VAN STORINGEN. Storingen Controles (mogelijke oorzaken) Oplossingen Controleer de zekeringen. De motor start niet en maakt geen Indien doorgebrand, vervangen. geluid. Controleer Corrigeer eventuele fouten. elektrische aansluitingen. Controleer of de motor stroom krijgt.
Page 45
NEDERLANDS Storingen Controles (mogelijke oorzaken) Oplossingen De pompopbrengst is onvoldoende. De voetklep of de waaier zijn Verwijder de blokkeringen. Vervang de waaier indien deze versleten is. geblokkeerd. Diameter zuigleiding te klein. Vervang de zuigleiding door een leiding met grotere diameter. ...
ESPAÑOL El equipo no puede ser utilizado por niños de edad inferior Página a los 8 años nipor personas con reducidas capacidades Generalidades físicas, sensoriales o mentales o sin experiencia ni el Aplicaciones necesario conocimiento, a no ser que estén bajo Líquidos bombeados vigilancia durante la utilización o después de haber Datos técnicos...
ESPAÑOL de acoplamiento entre la bomba y el motor como muestra 5. GESTIÓN la fig.1B. Observar las normas de prevención de accidentes. Riesgo de aplastamiento. La ≥ 5kW Fig. 1 bomba puede ser pesada. Aplicar métodos de elevación adecuados y utilizar siempre equipos de protección individual Antes de desplazar la bomba, verificar el peso para seleccionar los aparejos de elevación adecuados...
ESPAÑOL 6.3 Nuevas Instalaciones 8.1 Instalación de la bomba Antes poner funcionamiento nuevas instalaciones, será necesario limpiar a fondo tanto las La electrobomba debe ser instalada en un lugar bien válvulas como las tuberías, depósitos y empalmes. Para ventilado y con una temperatura ambiente no superior impedir que entren en la bomba escorias de soldadura u a 50°C.
ESPAÑOL Fig. 4 Para determinar el nivel de aspiración Z1 hay que aplicar la fórmula siguiente: Z1= pb – N.P.S.H requerida – Hr – pV correcto – Hs donde: inclinación positiva del tubo Z1 = desnivel en metros entre el eje de la boca aspiración hacia de aspiración de la electrobomba y la...
ESPAÑOL Fig. 6 8.6 Puesta en marcha Std. Pump Conforme a las normas antiaccidentes, la bomba sólo puede funcionar si la junta (si está prevista) está protegida de forma adecuada. Por tanto se puede poner en marcha sólo si se ha controlado que las P2max protecciones de la junta estén montadas correctamente.
ESPAÑOL NKV 15-20-32-45-65-95 NKV 1-3-6-10 TORNILLO DE VENTEO TAPÓN DE CARGA TAPÓN DE CARGA TAPÓN DE DESCARGA TAPÓN DE DESCARGA ¡¡Antes llenar bomba necesario desenroscar en parte la TAPÓN DE DESCARGA espina/tapón descarga!! 8.7 Parada Cerrar el órgano de interceptación de la tubería impelente. De estar previsto en ésta un órgano de retención, la válvula de aislamiento en el lado impelente puede permanecer abierta a condición de que aguas abajo de la bomba haya contrapresión.
ESPAÑOL De permanecer inactiva la electrobomba por un largo periodo de tiempo, a una temperatura inferior a 0°C, será necesario vaciar completamente el cuerpo de la bomba a través del tapón de descarga. Verificar que escapes del líquido no ocasionen daños ni a las cosas ni a las personas, sobre todo en las instalaciones que utilizan agua caliente.
ESPAÑOL Inconvenientes Comprobaciones (causas posibles) Remedios La protección (exterior) del motor Verificar que estén presentes todas Restablecer la fase que falta. interviene inmediatamente después las fases. de la puesta en marcha. Verificar posibles contactos de la Sustituir o limpiar el componente afectado.
SVENSKA Sid. Apparaten får användas av barn över 8 år eller Allmän information personer med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga Användningsområden eller utan erfarenhet och kunskap förutsatt att det Vätskor som kan pumpas sker under överinseende eller efter att de har Tekniska data NKV informerats om säker användning av apparaten och 4.1 Elektriska data...
SVENSKA HANTERING Fäst remmar vid de två flänsarna i kopplingsområdet mellan pumpen och motorn enligt fig. 1B när du ska Respektera gällande säkerhetsföreskrifter. flytta pumpar med motor med en min. effekt på 5,5 kW. Klämrisk. Pumpen kan vara tung! Använd passande lyftmetoder och använd alltid ≥...
SVENSKA 6.3 Nya system 8.1 Installation av pumpen Innan nya system tas i drift är det nödvändigt att Installera elpumpen på en välventilerad plats med rengöra ventiler, rör, behållare och anslutningar en omgivningstemperatur på max. 50 °C. noggrant. För att undvika att svetsslagg eller andra ...
SVENSKA Använd följande formel för att fastställa sugnivån Z1: Fig. 4 Z1 = pb - erforderlig NPSH - Hr - korrekt pV - Hs där: Sugröret lutar lätt uppåt mot Z1 = Nivåskillnaden meter mellan elpumpen sugmunstyckets axel och pumpvätskans yta.
SVENSKA Fig. 6 8.6 Start Std. Pump enlighet gällande säkerhetsföreskrifter får pumpen startas endast om röranslutningen (om sådan finns) är lämpligen skyddad. Starta därför pumpen, först när du har kontrollerat att P2max anslutningsskydden är korrekt monterade. P1max Gör följande för att fylla pumpen: NKV (Fig.7) : P1max + P2max ≤...
Page 59
SVENSKA NKV 1-3-6-10 NKV 15-20-32-45-65-95 AVLUFTNINGSSKRUV PÅFYLLNINGSPLUG PÅFYLLNINGSPLUG TÖMNINGSPLUGG TÖMNINGSPLUGG Innan pumpen fylls på TÖMNINGSPLUGG ska tömningspluggens nål skruvas loss delvis! Fig. 7...
SVENSKA 8.7 Stopp Stäng avstängningsventilen på trycksidan. Om det finns en stoppventil på tryckröret kan avstängningsventilen på trycksidan förbli öppen förutsatt att det finns mottryck efter pumpen. Vid en längre avstängning ska avstängningsventilen på sugsidan och extra kontrollanslutningar (om dessa finns) stängas.
Page 61
SVENSKA Problem Kontroller (möjliga orsaker) Åtgärder Motorn startar inte men ger ifrån sig Kontrollera nätspänningen ljud. överensstämmer märkspänningen. Kontrollera elanslutningarna. Åtgärda eventuella fel. Kontrollera att alla faser finns. Återställ den fas som saknas. Kontrollera finns Ta bort igensättningen. igensättningar i pumpen eller motorn.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ σελ. Η συσκευή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές ή Γενικές πληροφορίες πνευματικές ικανότητες ή άτομα που δεν διαθέτουν την Εφαρμογές απαιτούμενη πείρα και τις απαιτούμενες γνώσεις, εκτός και αν Αντλούμενα...
Page 63
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για τη μετακίνηση των αντλιών με κινητήρα ισχύος μέχρι 4 ∆ΙΑΧΕΙΡΙΣΗ kW, χρησιμοποιήστε λουριά περιτυλιγμένα γύρω από τον Τηρήστε όλους τους κείμενους κανονισμούς κινητήρα όπως δείχνει η εικ.1A. Για τις αντλίες με κινητήρα πρόληψης ατυχημάτων. Κίνδυνος μεγαλύτερο ή ίσο με 5,5 kW, χρησιμοποιήστε λουριά σύνθλιψης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.3 Νέες εγκαταστάσεις 8.1 Εγκατάσταση αντλίας Πριν λειτουργήσετε νέες εγκαταστάσεις, πρέπει να Η ηλεκτροκίνητη αντλία πρέπει να εγκατασταθεί σε έναν καλά αεριζόμενο χώρο, με θερμοκρασία καθαρίσετε προσεκτικά βαλβίδες, σωληνώσεις, δοχεία περιβάλλοντος που δεν θα υπερβαίνει τους 50°C. και ρακόρ. Για να αποφύγετε τα κατάλοιπα των ...
Page 65
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για τον καθορισμό της στάθμης αναρρόφησης Z1 Εικ. 4 πρέπει να χρησιμοποιήσετε τον παρακάτω τύπο: Z1= pb – N.P.S.H απαιτούμενο – Hr – pV σωστό – Hs όπου: θετική κλίση του σωλήνα αναρρόφησης προς την Z1 = διαφορά σε μέτρα μεταξύ του άξονα του ηλεκτροκίνητη...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 8.6 Εκκίνηση Εικ. 6 Std. Pump Σύμφωνα με τον κανονισμό πρόληψης ατυχημάτων, θέστε σε λειτουργία την αντλία μονάχα αν προστατεύεται σωστά ο σύνδεσμός (όπου προβλέπεται). Συνεπώς η αντλία μπορεί να τεθεί σε λειτουργία μονάχα αφού βεβαιωθείτε πως είναι σωστά P2max τοποθετημένες...
Page 67
ΕΛΛΗΝΙΚΑ NKV 1-3-6-10 NKV 15-20-32-45-65-95 ΒΙΔΑ ΕΞΑΕΡΩΣΗΣ ΤΑΠΑ ΠΛΗΡΩΣΗΣ ΤΑΠΑ ΠΛΗΡΩΣΗΣ ΤΑΠΑ ΕΚΚΕΝΩΣΗΣ ΤΑΠΑ ΕΚΚΕΝΩΣΗΣ Πριν γεμίσετε την αντλία πρέπει να ΤΑΠΑ ΕΚΚΕΝΩΣΗΣ ξεβιδώσετε μερικά τη βελόνα/τάπα εκκένωσης!! Εικ. 7 8.7 Στάση Κλείστε το αποφρακτικό όργανο στο σωλήνα κατάθλιψης. Αν προβλέπεται στο σωλήνα κατάθλιψης ένα όργανο αναστολής, η...
Page 68
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Όταν η αντλία παραμένει σε αδράνεια για μεγάλα χρονικά διαστήματα, σε θερμοκρασία χαμηλότερη από 0°C, πρέπει να αδειάσετε τελείως το σώμα της αντλίας, διαμέσου της τάπας εκκένωσης . Βεβαιωθείτε πως η εκροή του υγρού δεν προξενεί ζημιά σε άτομα ή αντικείμενα ιδιαίτερα όταν πρόκειται...
Page 69
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Έλεγχοι (πιθανές αιτίες) ∆ιορθωτικές επεμβάσεις Ανωμαλίες Η ασφάλεια του κινητήρα Βεβαιωθείτε πως δεν είναι πολύ υψηλή η Αερίστε κατάλληλα το χώρο επεμβαίνει πολύ συχνά. εγκατάστασης της αντλίας. θερμοκρασία περιβάλλοντος. Ελέγξτε τη βαθμονόμηση της ασφάλειας. Κάντε τη βαθμονόμηση σε...
TÜRKÇE Sayfa Aparat, yanlarında güvenliklerinden sorumlu bir kişi Genel aracılığı ile denetim altında tutulmadıkları veya aparatın kullanımıyla ilgili talimatlar aracılığı ile bilgilendirilmemiş Uygulamalar oldukları takdirde fiziksel, duyusal zihinsel Pompalanan sıvılar yeteneklerinde eksiklik bulunan veya bilgisiz ya da Teknik veriler deneyimsiz olan kişiler (çocuklar...
TÜRKÇE Gücü 5,5 kW'a eşit veya daha yüksek olan motor ile resim İŞLETME 1B'de gösterilmiş olduğu gibi pompa ve motor arasındaki Yürürlükteki iş kazalarını önleme kurallarına eşleştirme bölgesine yerleştirilmiş iki flanşa sabitlenmiş uyunuz. Ezilme tehlikesi. Pompa ağır olabilir, kayışları kullanınız. uygun kaldırma yöntemlerini kullanınız ve daima kişisel koruyucu aygıtları...
TÜRKÇE 6.3 Yeni Tesisler 8.1 Pompanın kurulması Yeni tesisleri çalıştırmadan önce vanalar, borular, depo Elektro pompa iyi havalandırılan ve ortam ısısı 50°C rakorların ihtimam temizlenmeleri gerekir. aşmayan yerlere kurulmalıdır. Kaynaklama artıklarının veya diğer kirlerin pompa içine IP55 koruma dereceli elektro pompalar tozlu ve nemli girmelerini önlemek için,...
TÜRKÇE Z1 emme seviyesini tespit etmek için aşağıdaki formül Res. 4 uygulanmalıdır: Z1= pb – gerekli N.P.S.H– Hr – doğru pV – Hs Emme borusunun elektro pompaya doğru pozitif burada: eğimi Z1 = Elektro pompanın emme ağzı ekseni ve pompalanacak sıvının serbest su yüzeyi arasındaki metre olarak meyli.
TÜRKÇE 8.6 Çalıştırma Std. Pump Res. 6 Kazalardan korunma yönergeleri uyarınca pompa sadece conta (öngörüldüğü takdirde) uygun şekilde korunmuş ise çalıştırılmalıdır. Dolayısıyla pompayı sadece numaralı ekleme parçalarının P2max doğru şekilde takılmış olduğunu kontrol ettikten sonra çalıştırabilirsiniz. P1max Emiş sağlamak için aşağıdaki şekilde işlem görün: NKV (Res.7) : P1max + P2max ≤...
TÜRKÇE Elektro pompa uzun bir süre 0°C altında bir ısı ile faaliyetsiz kalır ise, boşaltma tapası aracılığı ile pompa gövdesinin tamamen boşaltılmasının gerçekleştirilmesi gerekir . Sıvı dışarı sızıntısının kişi ve nesnelere ve özellikle sıcak su kullanan tesislere zarar vermediğinin kontrol edilmesi gerekir. ...
Page 77
TÜRKÇE Arızalar Kontroller (olası sebepler) Giderme Yöntemleri Motor koruması çok sık müdahalede Ortam Pompanın kurulduğu ortamın uygun ısısının çok yüksek bulunuyor. şekilde havalandırılmasını sağlayın. olmadığını kontrol edin. Koruma Motor tam rejimde olduğunda emişe kalibrasyonunu kontrol uygun akım değerinde bir ayarlama edin.
SLOVENSKY Strana Zariadenie nesmú používať deti do 8 rokov, osoby s Všeobecné informácie obmedzenými fyzic¬kými, zmyslovými alebo psychický- Aplikácie mi schopnosťami alebo osoby bez skúseností alebo Prečerpávané kvapaliny potrebných zna¬lostí, ak nie sú pod dohľadom alebo ak Technické údaje nedostali príslušné inštrukcie o bezpečnom používaní 4.1 Elektrické...
SLOVENSKY Pre čerpadlá s motorom s výkonom väčším alebo rovným MANIPULÁCIA 5,5 kW, použiť remene upevnené na dve príruby Riadiť sa platnými protiúrazovými normami. umiestnené v zóne spojenia medzi čerpadlom a a Riziko pomliaždenia. Čerpadlo môže byť motorom podľa zobrazeného na obr.1B. ťažké, používať...
SLOVENSKY 6.3 Nové zariadenia 8.1 Inštalácia čerpadla Pred uvedením nových zariadení do činnosti sa musia Elektrické čerpadlo musí byť inštalované na dobre dôkladne vyčistiť ventily, rúry, nádrže a spoje. Aby sa vetranom mieste teplotou prostriedia vyhlo vniknutiu strusiek zo zvárania alebo iných neprevyšujúcou 50°C.
SLOVENSKY Na stanovenie výšky nasávania Z1 sa musí použiť Obr. 4 nasledujúci vzorec: Z1 = pb – NPSH požadované – Hr – pV správne – Hs kde: pozitívny spád nasávacej rúry smerom k elektrickému Z1 = výškový rozdiel v metroch medzi osou čerpadlu sacieho otvoru...
SLOVENSKY 8.6 Spustenie Std. Pump Obr. 6 V súlade s protiúrazovými normami musí čerpadlo fungovať len, ak je spoj (kde predpokladaný) príslušne chránený. Teda čerpadlo môže byť spustené len po skontrolovaní správnosti P2max namontovania ochrán spoju. P1max Na dosiahnutie zaliatia postupovať nasledovne: NKV ( Obr .7) : P1max + P2max ≤...
SLOVENSKY NKV 1-3-6-10 NKV 15-20-32-45-65-95 ODVZDUŠŇOVACIA SKRUTKA NAPÚŠŤACÍ UZÁVER NAPÚŠŤACÍ UZÁVER VYPÚŠŤACÍ UZÁVER VYPÚŠŤACÍ UZÁVER VYPÚŠŤACÍ UZÁVER Pred naplnením čerpadla potrebné čiastočne vytočiť vypúšťaciu ihlu/uzáver! Obr.7 8.7 Zastavenie Uzatvoriť orgán uzavretia výtlačného potrubia. Ak sa vo výtlačnom potrubí nachádza orgán vzdutia, tak ventil uzavretia na výtlačnej strane môže zostať...
SLOVENSKY Overiť, či vytekanie kvapaliny neškodí veciam alebo osobám, obzvlášť u zariadení, ktoré používajú teplú vodu. V každom prípade všetky zásahy opravy a údržby Operácia vyprázdňovania odporúča sa musia uskutočniť len po odpojení čerpadla od v prípade dlhodobej nečinnosti pri normálnej napájacej siete.
Page 85
SLOVENSKY Poruchy Kontrola (možné príčiny) Odstránenie Ochrana motora zasiahne s prílišnou Skontrolovať, či teplota prostredia Primerane vyvetrať prostredie frekvenciou. inštalácie čerpadla. nie je príliš vysoká. Skontrolovať nastavenie ochrany. Vykonať nastavenie prúdovú hodnotu primeranú spotrebe motora pri plnom zaťažení. ...
РУССКИЙ Запрещается использование из¬делия детьми младше Стр. 8 лет и лицами с ограниченными фи¬зическими, Общие сведения сенсорными или ум¬ственными способностями или Сферы применения лицами, не имеющими опыта и необходимых знаний, Перекачиваемые жидкости если не под контролем или после получения Технические данные инструкций...
РУССКИЙ Для насосов с двигателем мощностью больше или ПОРЯДОК ОБРАЩЕНИЯ равной 5,5 кВт прикрепить цепи к двум фланцам, Соблюдать действующие нормативы по расположенным в части соединения насоса с предотвращению несчастных случаев. двигателем, как показано на схеме 1В. Опасность защемления. Насос может быть тяжелым, использовать...
РУССКИЙ 6.3 Новые системы 8.1 Монтаж насоса Перед запуском в эксплуатацию новых установок Электронасос должен быть установлен в хорошо – необходимо тщательно прочистить клапаны, проветриваемом помещении с температурой не выше трубопроводы, баки и патрубки. Во избежание попадания 50°C. сварочных шлаков или других нечистот внутрь насоса Благодаря...
Page 89
РУССКИЙ Расчет уровня всасывания Z1 осуществляется по Рис. 4 следующей формуле: Z1 = pb – требуемая N.P.S.H. - Hr - pV правильное – Hs где: Подъем приточной Z1 = перепад уровня в метрах между осью трубы к приточного отверстия электронасоса и электронасосу...
Page 90
РУССКИЙ 8.6 Запуск Std. Pump Рис. 6 В соответствии с нормативами по предотвращению несчастных случаев следует включать насос, только если муфта (там, где она предусмотрена) предохранена надлежащим образом. P2max Следовательно насос может быть P1max запущен только после проверки правильности установки предохранений муфты.
Page 91
РУССКИЙ NKV 1-3-6-10 NKV 15-20-32-45-65-95 ВАНТУЗНЫЙ ЗАПРАВОЧНОЕ ЗАПРАВОЧНОЕ ВИНТ ОТВЕРСТИЕ ОТВЕРСТИЕ СЛИВНОЕ ОТВЕРСТИЕ СЛИВНОЕ ОТВЕРСТИЕ Перед заливкой насоса необходимо СЛИВНОЕ ОТВЕРСТИЕ частично отвинтить винт пробки сливного отверстия!! Рис...
РУССКИЙ 8.7 Останов Перекройте отсечной клапан подающего трубопровода. Если на подающем трубопроводе предусмотрено уплотнение отсечного клапана со стороны подачи, он может остаться открытым при условии, что после насоса будет контрдавление. В случае длительного простоя перекройте отсечной клапан на приточном трубопроводе и при необходимости также все вспомогательные...
Page 93
РУССКИЙ 10. ОБНАРУЖЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ. Неисправность Проверки (возможные причины) Метод устранения неисправности Двигатель не запускается и не издает Проверьте плавкие предохранители. Если предохранители сгорели, звуков. замените их. При необходимости исправьте ошибки. Проверьте электропроводку. Проверьте, чтобы двигатель был выровнен.
Page 94
РУССКИЙ Неисправность Проверки (возможные причины) Метод устранения неисправности Недостаточный расход насоса. Засорен Удалить засорение. Замените донный клапан или крыльчатку в случае ее износа. крыльчатка. Замените приточный трубопровод на Недостаточный диаметр приточной трубу большего диаметра. трубы. Поменяйте местами два...
ROMÂNĂ Aparatul nu poate fi utilizat de co¬pii mai mici de 8 ani şi Pagina Generalităţi de persoane cu capacităti fizice, senzoriale sau mentale Aplicaţii reduse, sau fără experienṭă sau cunoaşterea necesară decât su¬pravegheate sau după ce au primit instrucṭiuni Lichide pompate referitoare la utilizarea si¬...
ROMÂNĂ Pentru pompe cu motor cu putere mai mare sau egală la GESTIUNE 5,5kW, folosiţi curelele fixate la cele două flanşe Respectaţi normele prevenire amplasate în zona de cuplare între pompă şi motor după accidentelor în vigoare. Risc de strivire. cum se arată...
ROMÂNĂ 6.3 Noi Instalaţii 8.1 Instalarea pompei − Înainte de a pune în funcţiune instalaţiile noi trebuie să Electropompa trebuie să fie instalată într-un loc bine se cureţe cu atenţie supapele, conductele, rezervoarele aerisit, cu o temperatură a mediului ambiant nu mai şi prizele.
ROMÂNĂ Pentru a determina nivelul de aspirare Z1 trebuie să se Fig. 4 aplice următoarea formulă: Z1= pb – N.P.S.H cerută – Hr – pV corect – Hs unde: înclinare pozitivă a conductei de aspiraţie către electropompă diferenţă de nivel în metri între axa gurii Z1 = de aspiraţie a electropompei şi suprafaţa liberă...
ROMÂNĂ Fig. 6 Std. Pump 8.6 Pornirea In conformitate cu normele impotriva accidentelor trebuie ca pompa sa fie pusa in functiune numai daca racordul, acolo unde este prevazut este in mod adecvat protejat. P2max Deci pompa poate fi pornita numai dupa ce ati controlat daca protectiile racordului sunt P1max corect montate.
ROMÂNĂ NKV 1-3-6-10 NKV 15-20-32-45-65-95 ŞURUB DE RĂSUFLARE DOP DE ÎNCĂRCARE DOP DE ÎNCĂRCARE DOP DE DESCĂRCARE DOP DE DESCĂRCARE Înainte umple pompa trebuie deşurubat parţial DOP DE DESCĂRCARE bara/dopul descărcare!! Fig. 7 8.7 Oprirea Închideţi organul de interceptare a conductei de refulare. Dacă în conducta de refulare este prevăzut un organ de reţinere, supapa de interceptare din partea refulantă...
ROMÂNĂ − Atunci când electropompa rămâne inactivă pentru o perioadă lungă de timp la o temperatură mai joasă de 0°C, este necesar să se procedeze la golirea completă a corpului pompei prin dopul de descărcare Verificaţi ca ieşirea lichidului să nu deterioreze lucruri sau persoane, mai ales în instalaţiile care utilizează...
Page 102
ROMÂNĂ − Verificaţi posibila izolare Înlocuiţi carcasa motorului cu defectuoasă motorului, stator sau restabiliţi posibilele controlând rezistenţa de fază şi cabluri la masă. izolarea către masă. Protecţia motorului intervine cu prea − Verificaţi ca temperatura mediului Aerisiţi în mod adecvat mediul de mare frecvenţă.
POLSKI Urządzenie nie może być używane przez dzieci poniżej 8 Strona roku życia i przez osoby o ograniczonych zdol¬nościach Ogólne informacje fizycznych, czuciowych i umysłowych, a także przez Zastosowania osoby nie posiadające wiedzy i doświad¬czenia chyba, że Pompowane ciecze będą one nadzo¬rowane lub zostaną poinformowane na Dane techniczne temat bezpiecznego korzystania z urządzenia i na temat 4.1 Dane elektryczne...
Page 104
POLSKI 5. ZARZĄDZANIE 5,5 kW, użyć lin przymocowanych do dwóch kołnierzy znajdujących się w strefie połączenia pompy z silnikiem jak Przestrzegać przepisów obowiązujących przedstawia rys.1B. bezpieczeństwa. Ryzyko przygniecenia. Pompa może być ciężka, stosować Rys. 1 odpowiednie środki podnoszenia i zawsze ≥...
POLSKI 8.1 Montaż pompy 6.3 Nowe instalacje Przed uruchomieniem nowych instalacji dokładnie − Elektropompa musi zostać zainstalowana w miejscu wyczyścić zawory, przewody, zbiorniki i złącza. Aby dobrze wietrzonym z temperaturą środowiska nie uniknąć dostania się odpadów spawania i innych przekraczającą 50°C. nieczystości, które dostają...
Page 106
POLSKI W celu określenia poziomu ssania Z1 należy zastosować Rys. 4 poniższą formułę: Z1= pb – N.P.S.H wymagane – Hr – pV prawidłowe – Hs Dodatnie nachylenie gdzie: przewodu ssącego w różnica poziomów w metrach pomiędzy kierunku elektropompy Z1 = wałem elektropompy powierzchnią...
POLSKI 8.6 Uruchomienie Rys. 6 Std. Pump Zgodnie z przepisami bezpieczeństwa można uruchomić pompę tylko jeśli złącze (gdzie przewidziano) jest odpowiednio zabezpieczone. Czyli rozruch pompy może nastąpić tylko kontroli, zabezpieczenia złącza zostały odpowiednio P2max zamontowane. P1max W celu zalania postępować jak opisano poniżej: NKV (Rys.7) : P1max + P2max ≤...
Page 108
POLSKI NKV 1-3-6-10 NKV 15-20-32-45-65-95 ŚRUBA ODPOWIETRZAJĄ KOREK WLEWU KOREK WLEWU KOREK SPUSTOWY KOREK SPUSTOWY Przed zalaniem pompy należy koniecznie odkręcić częściowo KOREK SPUSTOWY szpilkę/korek spustowy!! Rys. 7 8.7 Zatrzymanie Zamknąć element odcinający przewodu tłoczącego. Jeżeli w przewodzie tłoczącym jest przewidziany element zwrotny zawór odcinający części tłoczącej może zostać...
POLSKI − Gdy pompa pozostaje bez pracy przez dłuższy okres czasu w temperaturze poniżej 0°C, należy całkowicie opróżnić korpus pompy poprzez korek spustowy. Sprawdzić, czy wyciek cieczy nie uszkodzi rzeczy ani osób szczególnie w instalacjach, które wykorzystują ciepłą wodę. − −...
Page 110
POLSKI − Skontrolować ewentualną uszkodzoną Wymienić skrzynię silnika ze stojanem lub przywrócić do pierwotnego stanu izolację silnika sprawdzając rezystor kable uziemiające. fazy i izolację w kierunku uziemienia. Ochrona silnika włącza się zbyt często. − Sprawdzić, Odpowiednio przewietrzyć temperatura środowiska nie jest zbyt wysoka. pomieszczenie instalacji pompy.
عربي صفحة ال يمك ن اس تخدام الجھ از م ن قب ل أوالد يبلغ ون م ن . العموميات س نوات وم ن قب ل أش خاص ذوي العم ر أق ل م ن . التطبيقات ةالقدرات الجسمانية, الحس ي ّة أ ة...
Page 113
عربي تركيب المضخ ّ ة أجھزة جديدة ,قبل لقيام بتشغيل األجھزة الجديدة, يجب القيام بالتنظيف الجيد للصمامات ت درجة يجب أن يتم تركيب المضخة في مكان ذات تھوية جيدة وذا النابيب, الخزانات والوصالت. لمنع دخول بقايا اللحام, أو النفايات األخرى إلى .س...
Page 117
عربي اإليقاف فع مفتوح بشرط أن إغالق عنصر التجسس الخاص باألنابيب الدافعة. في حالة وجود عنصر تحفظي في األنابيب الدافعة,من الممكن أن يبقى صمام تجسس الطرف الدا .مضاد يكون بعد المضخة ضغط .دعمية في حالة بقاء المضخة بدون عمل لمدة طويلة, غغالق عنصر التجسس الخاص باألنابيب الشافطة وكذلك,في حالة وجوده, جميع وصالت الرقابة ال االحتياطات...
Page 118
عربي اكات بيم تالجزاء المتحركة واألجزاء فحص وجود احتك القيام بالتخلص من سبب االحتكاك الثابتة فحص حالة األسندة تبديل األسندة المضرة الوقاية )الخارجية( للمحرك تتدخل فورا بعد التشغيل التأكد من وجود جميع األطوار إعادة الطور الناقص رة في الوقاية فحص الوصالت المفتوحة الموجودة أو القد تبديل...
MAGYAR Oldal Nyolc év alatti gyermekek, csökkent fizikai, érzéki vagy Általános információk mentális képességű személyek, valamint mindazok akik Alkalmazások rendelkeznek megfelelő tapasztalattal vagy ismeretekkel, önálóan vagy felügyelet nélkül nem Szivattyúzható folyadékok használhatják a műszert vagy anélkül, hogy megfelelő Műszaki adatok felkészítést kaptak volna...
Page 120
MAGYAR 5. A szivattyúval való bánásmód Az 5,5 kW-os vagy annál nagyobb szivattyúkhoz használjon emelőszíjat vagy láncot amit a motor és a Tartsa be az érvényes balesetmegelőzési szivattyú közötti zónában a karimákhoz rögzít (1Bábra). szabályokat! Testrészek becsípődésének veszélye! A szivattyú nehéz lehet, ezért 1.ábra megfelelő...
MAGYAR 6.3 Új berendezések 8.1 A szivattyú installációja Az új berendezések (rendszerek) használatba vétele A szivattyút jól szellőző helyen kell installálni ahol a előtt gondos tisztításnak kell alávetni a szelepeket, környezeti hőmérséklet nam haladja meg a 50°C-ot. csöveket, tartályokat és csatlakozásokat.
Page 122
MAGYAR A Z1 szívási magasság meghatározásához a következő 4.ábra képletet kell használni: Z1= pb – igényelt N.P.S.H – Hr – helyes pV – Hs Ahol: Pozitív lejtő (emelkedő Z1 = Méterben kifejezett szintkülönbség szakasz) a szivattyú szivattyú torok és a szivattyúzandó víz felé...
MAGYAR 8.6 T Std. Pump ípusú szivattyúk beindítása 6.ábra balesetmegelőzési szabályokkal összhangban a szivattyút csak akkor szabad működtetni, ha a tengelykapcsoló (ahol kiépített) megfelelően védve van. A P2max szivattyút csak akkor szabad tehát beindítani, védőberendezések P1max helyesen fel vannak szerelve . A szivattyú...
MAGYAR NKV 1-3-6-10 NKV 15-20-32-45-65-95 LÉGTELETŐ CSAVAR FELTÖLTŐ CSAVAR FELTÖLTŐ CSAVAR LEERESZTŐ CSAVAR LEERESZTŐ CSAVAR A szivattyút feltöltése előtt nyissa meg egy LEERESZTŐ CSAVAR kissé leeresztő csavart. 7.ábra 8.7 Leállítás Zárja el a nyomóági zárószelepet. Ha a nyomóági csővezetékben beépítést nyert egy egyirányú szelep, a nyomóági zárószelepet nyitva lehet hagyni, a szivattyú...
Page 125
MAGYAR Ha a szivattyú hosszú időre 0°C alatti hőmérsékleten inaktív marad, el kell végezni a szivattyútest teljes leürítését az ürítőcsavar eltávolításával. Ellenőrizze, hogy a kifolyó folyadék nem veszélyeztet-e tárgyakat vagy személyeket, főleg a melegvizes rendszerek esetén. A szivattyú leürítése akkor is javasolt, ha a Mindenkor alapkövetelménynek számít,...
Page 126
MAGYAR Ellenőrizze, hogy minden fázis jelen A motorvédelem (külső ) az indítást Állítsa vissza a hiányzó fázist. követően azonnal beavatkozik. van-e. Ellenőrizze az esetleges szakadt Cserélje vagy tisztítsa érintett alkatrészt. vagy szennyeződött érintkezőket a védőberendezésnél. Ellenőrizze Cserélje a motor köpenyt a sztatorral motor esetlegesen (állórész tekerccsel) vagy küszöbölje ki...
БЪЛГАРСКИ Page Уредът не може да се използва от деца на Общи сведения възраст под 8 години и лица с намалена Приложения физическа, сетивна или психическа способност Нагнетявани флуиди или при липса на опит или познания, ако същите Технически данни на не...
Page 128
БЪЛГАРСКИ Фиг. 1 5. УПРАВЛЕНИЕ ≥ 5kW Спазвайте стандартите за избягване на инциденти. Риск от притискане. Помпите са тежки. Използвайте подходящи устройства за повдигане и подходящо защитно облекло. Преди повдигане на помпата, проверете ≤ 4kW повдигащото устройство отговаря ли на тежестта и.
Page 129
БЪЛГАРСКИ 6.3 Нови системи 8.1 Монтиране на помпа Преди пускане на нови системи, клапаните, Помпата да се монтира в добре проветриво тръбите, резервоарите и съединенията трябва да помещение с околна температура < 50°C. са добре почистени. За избягване събирането на ...
Page 130
БЪЛГАРСКИ Фиг. 4 За определяне на нивото Z1, се използва следната формула: Z1= pb – rqd. N.P.S.H – Hr – кор. pV– Hs където: Положителен наклон към Z1 = Разликата, в метри, между оста на помпата помпата и нивото на водата. pb = Барометрично...
БЪЛГАРСКИ 8.6 Стартиране на Std. Pump Фиг. 6 В съответствие с правилата за предпазване от инциденти, помпата да се използва само, ако съединителя (ако го има) е добре защитен. Помпата да се стартира само ако тази защита е добре фиксирана . P2max P1max За...
БЪЛГАРСКИ NKV 1-3-6-10 NKV 15-20-32-45-65-95 ВИНТ ЗА ОБЕЗВЪЗДУШАВАНЕ ОТВОР ЗА ОТВОР ЗА НАПЪЛВАНЕ НАПЪЛВАНЕ ДРЕНАЖЕН ОТВОР ДРЕНАЖЕН ОТВОР Преди напълване на помпата дренажния ДРЕНАЖЕН ОТВОР винт да се развие частично!! Фиг. 7 8.7 Спиране Затвори крана на изхода. Ако има обратен клапан на изхода, крана може да остане отворен. За...
Page 133
БЪЛГАРСКИ Когато помпата не работи дълго време при температури < 0°C, тя трябва да бъде изпразнена през дренажния отвор. Да се внимава, източвания флуид да не нарани хора или да не повреди имущество, особено когато е използвана гореща вода. ...
Page 134
БЪЛГАРСКИ Повреда Проверка (възможна причина) Дейност Моторната защита сработва Виж околната температура да не е Осигури добра вентилация на твърде често. помещението, в което е монтирана твърде висока. помпата. Провери Настрои стойност на тока при калибровката на максимално натоварване...
Rumore aereo prodotto dalle pompe dotate con motore di serie Bruit aérien produit par les pompes équipées d’un moteur de série Bruit aérien produit par les pompes équipées d’un moteur de série Airborne noise produced by the pumps with standard motor Geräuschemission der Pumpe mit serienmäßigem Motor Luchtgeluid geproduceerd door pompen met standaard motoren Ruido aéreo producido por las bombas provistas de motor de serie...
Tempi commutazione stella-triangolo / Temps de commutation étoile/triangle Star-delta switch-over times / Umschaltzeiten Stern-Dreieck Ster-driehoek schakeltijden / Tiempos de conmutación estrella-triángulo Omkopplingstider stjärna/triangel / Χρόνοι μεταγωγής αστέρα-τριγώνου Yıldız-üçgen komütasyon süreleri / Časy komutácie hviezda-trojuholník Время переключения со звезды на треугольник / Timpi de comutare stea-triunghi Czas komutacji gwiazda-trójkąt / N{M} - ª}O...
Prevalenza / Hauteur d'élévation / Head up Modello / Modèle / Model Förderhöhe / Overwicht / Prevalencia Modell / Model Maximal pumphöjd / Manometrik yükseklik Modelo / Modell / Model Напор / Prężność pary (pV) / x¥tK{A / Emelési magasság / Напор Модель...
Page 146
Prevalenza / Hauteur d'élévation / Head up Förderhöhe / Overwicht / Prevalencia Modello / Modèle / Model Maximal pumphöjd / Manometrik yükseklik Modell / Model Напор / Prężność pary (pV) / x¥tK{A / Emelési magasság / Напор Modelo / Modell / Model Модель...
Page 147
Prevalenza / Hauteur d'élévation / Head up Förderhöhe / Overwicht / Prevalencia Modello / Modèle / Model Maximal pumphöjd / Manometrik yükseklik Modell / Model Напор / Prężność pary (pV) / x¥tK{A / Emelési magasság / Напор Modelo / Modell / Model Модель...
Page 148
Prevalenza / Hauteur d'élévation / Head up Förderhöhe / Overwicht / Prevalencia Modello / Modèle / Model Maximal pumphöjd / Manometrik yükseklik Modell / Model Напор / Prężność pary (pV) / x¥tK{A / Emelési magasság / Напор Modelo / Modell / Model Модель...
Page 149
Prevalenza / Hauteur d'élévation / Head up Förderhöhe / Overwicht / Prevalencia Modello / Modèle / Model Maximal pumphöjd / Manometrik yükseklik Modell / Model Напор / Prężność pary (pV) / x¥tK{A/ Emelési magasság / Напор Modelo / Modell / Model Модель...
Page 150
DAB PUMPS S.p.A. Via M. Polo, 14 - 35035 Mestrino (PD) - Italy Tel. +39 049 5125000 - Fax +39 049 5125950 www.dabpumps.com...