P
1
Centro – Projecta estrelinhas no tecto do quarto do bebé.
2
Botão Iniciar
– Inicia ou reinicia a música e as luzes suaves.
3
Botão de Selecção de Luzes
luz de presença, ambos ou opção sem luzes.
4
Botão de Selecção de Música
entre 5 músicas diferentes.
5
Interruptor Ligar/Regular o Volume – Escolher volume alto
volume baixo
sem som
6
Receptor – recebe o sinal do controlo remoto. O centro tem de
estar ligado para receber sinal do transmissor.
7
Luz de Presença – com luzes suaves.
1
T
Tähtikupoli - Heijastaa tähtikuvioita kattoon.
2
Käynnistysnappi
– Käynnistää musiikin ja kytkee rauhoittavat
valot päälle.
3
Valojen valintanappi
molemmat valot tai ei valoja.
4
Sävelmän valintanappi
malla painiketta.
5
Virta/äänenvoimakkuuskytkin – Valitse voimakas ääni
hiljainen ääni
äänetön
6
Vastaanotin – Vastaanottaa kaukosäätimen signaalit. Kupoli
on suunnattava niin, että vastaanotin osoittaa kohti kauko-
säätimen lähetintä.
7
Yövalo – Pehmeästi hehkuvia värejä.
1
M
Stjernekuppel – Projiserer stjerner i taket på barnerommet.
2
Startknapp
– Starter eller starter på ny musikk og beroligende lys.
3
Knapp for lysvalg
– Velg lys i stjernekuppel, nattlys, begge lys
eller lys av.
4
Knapp for melodivalg
5
På/av- og volumbryter – Velg høyt volum
eller uro av O.
lyd av
Mottakerkuppel – Mottar signal fra fjernkontrollen. Kuppelen og
6
vinduet på senderen må vende mot hverandre.
7
Nattlys – Lys med myke farger.
s
Stjärnhimmel – återkastar stjärnor i taket hos babyn.
1
Startknapp
– Starta eller starta om musik och lugnande ljus.
2
3
Ljusvalsknapp
– Välj stjärnhimmelsljus, nattlampa, båda eller
inget ljus.
4
Melodivalsknapp
– Tryck för att välja mellan fem olika sånger.
Strömbrytare/volymkontroll – Välj hög volym
5
inget ljud
eller avstängd O.
6
Mottagare – Tar emot signalen från fjärrkontrollen. Mottagaren
skall riktas in mot sändningsfönstret på fjärrkontrollen.
7
Nattlampa – Med färger som glimmar.
R
¶ÚÔ‚ÔϤ·˜ ∞ÛÙÂÚÈÒÓ - ¶ÚÔ‚¿ÏÏÂÈ «Ô˘Ú·Ófi Ì ·ÛÙ¤ÚÈ·»
1
ÛÙÔ Ù·‚¿ÓÈ.
∫Ô˘Ì› ∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘
2
ʈٿÎÈ·.
3
∫Ô˘Ì› ∂ÈÏÔÁ‹˜ ºÒÙˆÓ
ʈ˜ Ó˘ÎÙfi˜, Î·È Ù· ‰‡Ô ‹ ηıfiÏÔ˘ ʈ˜.
∫Ô˘Ì› ∂ÈÏÔÁ‹˜ ªÔ˘ÛÈ΋˜
4
¤ÓÙ ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ÌÂψ‰›Â˜.
¢È·ÎfiÙ˘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/ŒÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘ – ∂ÈϤÍÙ ˘„ËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË
5
‹¯Ô˘
, ¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘
ÙÂÏ›ˆ˜ O.
6
£fiÏÔ˜ ¢¤ÎÙË – §·Ì‚¿ÓÂÈ ÙÔ Û‹Ì· ·fi ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ.
¶Ú¤ÂÈ Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ ‰¤ÎÙË ÒÛÙ ӷ Â›Ó·È ÛÙڷ̤ÓÔ˜ ÚÔ˜
ÙÔ «Ì¿ÙÈ ‰È·‚›‚·Û˘» ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘.
ºˆ˜ ¡˘ÎÙfi˜ – ¶ÚÔ‚¿ÏÏÂÈ ··Ï¿ ʈÙÂÈÓ¿ ¯ÚÒÌ·Ù·.
7
– Para seleccionar entre estrelas,
– Pressionar para escolher
ou desligado O.
– Valitse tähtikupolin valo, yövalo,
– Valitse viidestä eri sävelmästä paina-
tai laite pois päältä O.
– Trykk for å velge mellom fem sanger.
, lavt volum
, låg volym
– •ÂÎÈÓ¿ÂÈ ÙË ÌÔ˘ÛÈ΋ Î·È Ù· ··Ï¿
– ∂ÈϤÍÙ «Ô˘Ú·Ófi Ì ·ÛÙ¤ÚÈ·»,
– ¶È¤ÛÙ ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ·fi ÙȘ
ηıfiÏÔ˘ ‹¯Ô
‹ ÎÏ›ÛÙ ÙÔ
FCaractéristiques de la télécommande
D Funktionen der Fernbedienung
N Kenmerken afstandsbediening
I Funzioni del Radiocomando
,
E Funciones del control remoto
K Fjernbetjeningens funktioner
P Funções do controlo remoto
T Kaukosäätimen toiminnot
s Fjärrkontrollens funktioner
R÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο ∆ËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘
,
2
1
G Front View
F Vue de l'avant
D Vorderansicht
N Vooraanzicht
I Vista Frontale
E Delante
K Set forfra
P Vista frontal
T Kuva edestä
M Sett forfra
s Framifrån
R ªÚÔÛÙÈÓ‹ Ÿ„Ë
G
1
Button - Press to activate the mobile once the mobile has been
turned ON.
LED Signal Indicator - Lights when the button is pressed to let
2
you know the remote has transmitted a signal to the transmitter.
3
Transmitter Window - Remote transmits a signal to the receiver
dome on the mobile.
Handle - Flips up so you can hang the remote on a door knob.
4
Snaps around bottom of the remote when not in use.
5
Battery Compartment - Insert two "AA" (LR6) alkaline batteries.
Please refer to Battery Installation on page 8. For longer battery
life, use alkaline batteries only.
F
Bouton – Appuyer sur ce bouton pour actionner le mobile une fois
1
que celui-ci est allumé (ON).
2
Voyant de signal – S'allume lorsque le bouton est enclenché pour
avertir que la télécommande a transmis un signal à l'émetteur.
3
Fenêtre de l'émetteur – La télécommande transmet un signal au
dôme du récepteur du mobile.
4
Poignée – Se déplie pour permettre de suspendre la télécom-
mande à une poignée de porte. Quand la poignée n'est pas
utilisée, la plier et l'enclencher sous la télécommande.
5
Compartiment des piles – Insérer deux piles alcalines AA (LR6).
Se référer à la section Installation des piles à la page 8. Utiliser
des piles alcalines, car elles durent plus longtemps.
6
G Remote Features
M Fjernkontrollfunksjoner
3
4
4
G Rear View
F Vue de l'arrière
D Rückansicht
N Achteraanzicht
I Vista dal Retro
E Detrás
K Set bagfra
P Vista traseira
T Kuva takaa
M Sett bakfra
s Bakifrån
R ¶›Ûˆ Ÿ„Ë
5