Sommaire 1. Bienvenue 2. Informations importantes pour la sécurité : A lire s.v.p. avant d’utiliser votre aide auditive pour la première fois 2.1 Identification des risques 2.2 Informations sur la sécurité du produit 3. Description de l’aide auditive 4. Instructions étape par étape pour l’utilisation de l’aide auditive Etape 1.
Page 3
Etape 8. Retirer l’aide auditive Etape 9. Mise à l’arrêt de l’aide auditive Etape 10. Remplacement de la pile 5. Entretien et maintenance 6. Dépannage 7. Description des accessoires sans fil 8. Services et garantie 9. Informations sur la conformité 10.
Page 4
Ce mode d’emploi s’applique aux modèles suivants : Modèles non-compatibles Marquage CE « connectivité sans fil » Phonak Tao Q15-10 NW O 2013 Phonak Tao Q15-312 NW 2013 Phonak Tao Q15-13 NW 2013...
1. Bienvenue Votre nouvelle aide auditive est un produit Suisse de haute qualité. Elle a été développée par la société Phonak, un des leaders mondiaux de la technologie auditive. Votre aide auditive vous offre la technologie auditive numérique la plus moderne qui soit actuellement disponible sur le marché.
2. Informations importantes pour la sécurité Veuillez lire attentivement les informations des pages suivantes avant d’utiliser votre aide auditive. Une aide auditive ne restaure pas l’audition normale et ne prévient ni n’améliore une perte auditive due à des troubles organiques. Une utilisation épisodique de l’aide auditive ne permettra pas à...
Page 7
! Tout changement ou modification de cette aide auditive, non expressément approuvé par Phonak, est interdit. De tels changements pourraient endommager votre audition ou votre aide auditive. ! N’utilisez pas les aides auditives dans des zones explosives (mines ou zones industrielles avec un risque d'explosion, dans un environnement riche en oxygène ou en présence d'anesthésiques...
Page 8
! Des appareils externes ne peuvent être connectés que s’ils ont été testés selon les normes CEIXXXXX correspondantes. Utilisez exclusivement des accessoires approuvés par Phonak AG. ! Ceci s'applique uniquement aux personnes ayant des dispositifs médicaux implantables actifs (par ex.
S Maintenez les aimants (par ex. outil de manipulation des piles, aimant EasyPhone, etc.) à au moins 15 cm (6 pouces) de l'implant actif. 2.2 Informations sur la sécurité du produit I Ne trempez jamais votre aide auditive dans de l’eau ! Protégez-la d’une humidité...
Page 10
2. Informations importantes pour la sécurité I Laissez le compartiment de pile ouvert quand vous n’utilisez pas votre aide auditive, afin que l’humidité puisse s’évaporer. Veillez à sécher complètement votre aide auditive après emploi. Rangez votre aide auditive dans un endroit sûr, sec et propre. I Ne faites pas tomber votre aide auditive ! Un choc sur une surface dure pourrait l’endommager.
Page 11
I Un examen médical ou dentaire spécial incluant des radiations selon la description ci-dessous peut affecter le bon fonctionnement de vos aides auditives. Retirez-les et laissez-les en-dehors de la salle/zone d'examen avant de subir : S Un examen médical ou dentaire avec des radios (aussi nommées TDM) S Un examen médical avec IRM/IRMN, générant des champs magnétiques...
3. Description de l’aide auditive Les instructions d’utilisation suivantes s’appliquent à différents modèles d’aides auditives. Les dessins vous permettront d’identifier le modèle d’aide auditive que vous utilisez. Veuillez noter que certaines fonctions décrites dans les pages suivantes peuvent ne pas avoir été incluses dans votre aide auditive, car elles sont optionnelles ou spécifiques à...
Page 13
Modèles Tao Q-10 a Coque sur-mesure b Ecouteur (sortie du son) et système anti-cérumen c Compartiment pile avec commutateur marche/arrêt d Commutateur de programmes (optionnel)* e Entrée protégée du microphone f Fil d’extraction g Identification droite ou gauche (droite=rouge, gauche=bleu) h Event * Un contrôle du volume est aussi disponible en option, voir page 14.
Page 14
3. Description de l’aide auditive Modèles Tao Q-312 et Q-13 a Coque sur-mesure b Ecouteur (sortie du son) et système anti-cérumen c Compartiment pile avec commutateur marche/arrêt d Entrée(s) protégée(s) du microphone e Commutateur de programmes (optionnel) f Identification droite ou gauche (droite=rouge, gauche=bleu) g Contrôle du volume (optionnel) h Event...
4. Instructions étape par étape pour l’utilisation de l’aide auditive Le chapitre suivant vous donne des instructions étape par étape sur la façon d’utiliser votre aide auditive. Veuillez suivre scrupuleusement ces étapes. Les détails particulièrement importants pour chaque étape sont repérés en vert sur les dessins.
Page 16
4. Utilisation de l’aide auditive Tournez le contrôle du volume pour régler le volume sonore (fig. 1a). Oreille gauche Oreille droite Plus fort Plus fort Moins fort Moins fort fig. 1a Le sens de rotation requis quand l’aide auditive est placée dans l’oreille est indiqué...
Page 17
Pour changer de programme auditif, pressez le commutateur de programmes (fig. 1b). fig. 1b...
4. Utilisation de l’aide auditive Etape 2. Préparation de la pile Retirez l’adhésif de protection de la nouvelle pile (fig. 2). Attendez deux minutes avant de la mettre en place, afin de l’activer. fig. 2 Etape 3. Mise en place de la pile Prenez l’aide auditive dans la main (fig.
Etape 4. Mise en marche de l’aide auditive Mettez l’aide auditive en marche en fermant son compartiment pile (fig. 4). fig. 4 I Ouvrez et fermez le compartiment pile avec soin, sans forcer. I Si vous sentez la moindre résistance en fermant le compartiment pile, vérifiez si la pile est correcte- ment insérée et dans le bon sens.
4. Utilisation de l’aide auditive Etape 5. Mise en place de l’aide auditive Cette étape vous montre comment mettre l’aide auditive correctement en place. I Chaque aide auditive est programmée individuellement pour votre oreille droite ou gauche. Il faut d’abord identifier les appareils droit et gauche, afin de pouvoir mettre votre aide auditive en place dans la bonne oreille.
Page 21
Etape 5.2 Mise en place de l’aide auditive dans votre oreille (tous les modèles) Saisissez votre aide auditive pour l’oreille droite (repérée en rouge, voir étape 5.1) entre le pouce et l’index de la main droite (fig. 5b). Le fil d’extraction des modèles Tao Q-10 doit être placé...
Page 22
4. Utilisation de l’aide auditive Vous avez maintenant réussi à mettre en place votre aide auditive droite. Mettez ensuite en place de la même façon votre aide auditive gauche (repère bleu, voir étape 5.1). Etape 6. Ajustement du contrôle du volume dans l’oreille Pour augmenter le volume sonore (sur les modèles équipés du contrôle du volume optionnel uniquement), tournez le contrôle du volume vers l’avant.
Page 23
Etape 7. Sélection du programme auditif dans l’oreille Pour changer le programme auditif (sur les modèles équipés du commutateur de programmes optionnel uniquement), pressez le commutateur (fig. 7). fig. 7 En pressant à nouveau le commutateur, vous commuterez dans le programme suivant. Un signal acoustique con- firme la commutation.
4. Utilisation de l’aide auditive Etape 8. Retirer l’aide auditive Les étapes suivantes décrivent comment retirer l’aide auditive avec ou sans fil d’extraction. Etape 8.1 Retirer une aide auditive avec fil d’extraction Prenez le fil d’extraction entre le pouce et l’index et tirez délicatement l’aide auditive vers le haut et vers l’extérieur de l’oreille (fig.
Page 25
Etape 8.2 Retirer une aide auditive sans fil d’extraction Placez le pouce derrière le lobe de l’oreille (directement sous le cartilage, fig. 8b) et pressez légèrement votre oreille vers le haut afin de pousser l’appareil hors du conduit auditif. Vous pouvez faciliter l’opération avec des mouvements de mastication.
4. Utilisation de l’aide auditive Etape 9. Mise à l’arrêt de l’aide auditive Pour arrêter votre aide auditive, ouvrez le compartiment de pile (fig. 9). fig. 9 Etape 10. Remplacement de la pile Votre aide auditive vous indiquera par un double bip que sa pile est presque vide et doit être remplacée rapide- ment.
5. Entretien et maintenance Un entretien de routine régulier de votre aide auditive contribuera à ce qu’elle délivre longtemps d’excellentes performances. Veuillez suivre les directives suivantes : Informations générales Retirez votre aide auditive avant d’utiliser des sprays pour les cheveux ou des produits de maquillage, car ces produits pourraient l’endommager.
Page 28
Chaque jour Un nettoyage quotidien de vos appareils et l’emploi d’un système de séchage sont vivement conseillés. « C&C line » de Phonak est une gamme complète de produits d’entretien. Votre audioprothésiste vous conseillera volontiers. N’utilisez jamais de détergents (lessive, savon...) pour nettoyer vos aides auditives.
Page 29
Protection anti-cérumen SmartGuard est un système anti-cérumen unique, développé par Phonak. Le concept exclusif de la membrane protège totalement votre aide auditive contre le cérumen et l’humidité. SmartGuard L’anti-cérumen Cerustop est également souvent utilisé comme une alternative. Votre audioprothésiste vous donnera des informations détaillées sur la façon d’utiliser...
6. Dépannage Les aides auditives sont plus faibles que d’habitude / sont muettes Nettoyez le filtre anti-cérumen ou remplacez-le. Vérifiez aussi si la pile est bien placée, dans le bon sens et remettez-la si nécessaire. S’il n’y a pas d’amélioration, changez la pile.
Page 31
Sifflements Vérifiez si l’aide auditive est correctement et fermement placée dans votre oreille. Si c’est le cas mais que le problème subsiste, veuillez consulter votre audioprothésiste qui examinera votre oreille. Douleur ou inflammation dans votre oreille Retirez l’aide auditive et consultez votre audioprothésiste. Si le problème semble sérieux, veuillez contacter votre médecin.
7. Description des accessoires sans fil Phonak propose une gamme d'accessoires sans fil (disponible uniquement pour les modèles Tao Q15 avec l’option capteur téléphonique) développant les capacités de vos aides auditives dans certaines situations comme regarder la télévision, parler au téléphone et communi- quer dans le bruit à...
Page 33
Microphone * Option de récepteur en boîtier * Certains microphones Roger/FM prennent aussi en charge l'entrée de sources audio par Bluetooth ou câble.
8.2 Garantie internationale Phonak offre une garantie internationale limitée d’un an, valable à compter de la date d’achat. Cette garantie limitée couvre les défauts de fabrication et les pièces défectueuses de l’aide auditive elle-même, mais aucun de...
Page 35
Cette garantie ne couvre aucun des services fournis par l’audioprothésiste dans son centre. 8.4 Garantie légale (France) La société Phonak reste tenue de la garantie légale contre les conséquences des défauts ou vices cachés du matériel vendu.
9. Informations sur la conformité : Europe Déclaration de conformité Par la présente, Phonak AG déclare que ce produit Phonak satisfait aux exigences essentielles de la directive 93/42/CEE relative aux appareils médicaux. Le texte complet de la déclaration de conformité peut être obtenu chez le fabricant ou le représentant local de Phonak dont...
10. Informations et explication des symboles Avec le symbole CE, Phonak AG confirme que ce produit Phonak – y compris ses accessoires – satisfait aux exigences de la Directive Dispositifs Médicaux 93/42/CEE sur les appareils médicaux. Les chiffres placés sous le symbole CE correspondent aux codes des institutions certifiées consultées...
Page 38
10. Informations et explication des symboles Conserver au sec lors du transport. Ce symbole indique qu’il est important que l’utilisateur lise et tienne compte des informations importantes de ce mode d’emploi. Ce symbole indique qu’il est important que l’utilisateur veille aux précautions importantes signalées dans ce mode d’emploi.
Page 39
Température : –20° à +60° Celsius (–4°à +140° Farenheit) Humidité de transport : jusqu’à 90% (sans condensation) Humidité de stockage : 0% à 70% s’il n’est pas utilisé Consultez les instructions du chapitre 2.2, concernant le séchage de l’aide auditive après emploi.