BESONDERE HINWEISE BESONDERE HINWEISE - Entleeren Sie das Gerät wie in Kapitel „Instal- lation / Wartung und Reinigung / Entleeren des Speichers“ beschrieben. - Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie - Installieren Sie ein baumustergeprüftes Sicher- von Personen mit verringerten physischen, sen- heitsventil in der Kaltwasserzulaufleitung.
BEDIENUNG Allgemeine Hinweise BEDIENUNG Andere Markierungen in dieser Dokumentation Hinweis Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. Allgemeine Hinweise f Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch. Die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ richten sich an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker. Symbol Bedeutung Das Kapitel „Installation“...
BEDIENUNG Sicherheit Sicherheit WARNUNG Verbrennung Das Wasser im Trinkwarmwasserspeicher kann auf Bestimmungsgemäße Verwendung Temperaturen von mehr als 60 °C erhitzt werden. Bei Auslauftemperaturen größer 43 °C besteht Verbrühungs- Das Gerät dient zur Trinkwassererwärmung innerhalb der im Ka- gefahr. pitel „Technische Daten / Datentabelle“ genannten Einsatzgrenzen. f Stellen Sie sicher, dass Sie nicht mit dem ausflie- ßenden Wasser in Berührung kommen.
BEDIENUNG Gerätebeschreibung Gerätebeschreibung Erwärmung des Trinkwarmwasserspeichers Die Erwärmung des Wassers erfolgt mit der Wärmepumpe des Das Gerät ist für die Innenaufstellung vorgesehen. Das Gerät ar- Geräts. Dies ist die Standardbetriebsweise des Geräts. beitet im Umluftbetrieb und benötigt keine Außenluft. Das Gerät entzieht der Umgebungsluft Wärme.
BEDIENUNG Einstellungen Einstellungen Symbol Service/Fehler Hinweis Anzeige und Bedienelemente Wenn das Symbol Service/Fehler in der Anzeige erscheint, informieren Sie Ihren Fachhandwerker. Falls das Symbol Hinweis dauerhaft leuchtet, handelt es sich um einen Fehler, der Das Gerät schaltet 15 Sekunden nach jeder Bedienung den Gerätebetrieb nicht unterbindet.
Page 8
BEDIENUNG Einstellungen 4.2.2 Anzeige Isttemperatur Drücken Sie im Menü Solltemperatur 1 die Menütaste einmal, um in das Menü Drücken Sie im Menü Mischwasser die Solltemperatur 2 zu gelangen. Menütaste einmal, um zum Menü Isttem- Das Symbol Solltemperatur 2 erscheint. peratur zu gelangen. Die Solltemperatur 2 wird durch ein „N“ Das Symbol Isttemperatur erscheint.
BEDIENUNG Einstellungen Hinweis Hinweis Ein LF-Signal muss mindestens 60 Sekunden lang anlie- Falls die Schnell-/Komfortaufheizung unbeabsichtigt ak- gen, bis es von der Regelung berücksichtigt wird. Dies tiviert wurde, können Sie diese Funktion durch Absenken verhindert z. B., dass eine nur wenige Sekunden andau- der Solltemperatur abbrechen.
BEDIENUNG Wartung und Pflege f Benachrichtigen Sie unverzüglich einen Fachhandwerker, da Problem Ursache Behebung das Gerät bei unterbrochener Spannungsversorgung nicht Die Umgebungstempera- Warten Sie, bis das Gerät tur übersteigt die obere abkühlt. Rufen Sie einen vor Korrosion geschützt ist. Einsatzgrenze (siehe Fachhandwerker, wenn das Kapitel „Technische Daten Gerät nicht wieder selbsttätig...
Page 11
BEDIENUNG Problembehebung Fehlercode Anwendungsfälle für den Notheizbetrieb Wenn im Display das Symbol Service/Fehler dauerhaft leuchtet Wenn das Gerät den Fehlercode 8 anzeigt, können Sie manuell den oder blinkt, können Sie einen Fehlercode abrufen. Notheizbetrieb aktivieren. Falls zuvor ein anderer Fehler vorlag, der nicht zum Abschalten des Geräts geführt hat, erscheint in Drücken Sie so oft die Taste Menü, bis der Anzeige möglicherweise ein Fehlercode, der sich als Summe...
INSTALLATION Sicherheit INSTALLATION Vorbereitungen Transport Sicherheit VORSICHT Verletzung f Beachten Sie das Gewicht des Geräts. Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur f Verwenden Sie für den Transport des Geräts geeig- des Geräts darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt nete Hilfsmittel (z. B. eine Sackkarre) und genügend werden.
INSTALLATION Vorbereitungen - Sicherheitsabstände und Schutzzonen müssen eingehalten werden. - Es muss ausreichend Freiraum für Montage-, Wartungs- und Reinigungsarbeiten vorhanden sein. Die erforderlichen Mindestabstände müssen eingehalten werden (siehe Kapitel „Vorbereitungen / Gerät aufstellen“). - Der Betrieb anderer Geräte im Aufstellraum darf nicht beein- trächtigt werden.
INSTALLATION Vorbereitungen Gerät aufstellen Mindestabstände f Trennen Sie die Verpackung vorsichtig im Bereich der Karto- nagenklammerung auf. 1 Kartonagenklammern ≥400 ≥400 Das Gerät ist durch Metalllaschen mit Schrauben an der Palette befestigt. Die Metalllaschen sind an den Gerätefüßen unter dem Bodenblech des Geräts eingehakt.
INSTALLATION Montage 10. Montage leitung darf nicht größer als der Durchmesser des Sicherheits- ventiles sein. f Stellen Sie sicher, dass das am Sicherheitsventil austretende WARNUNG Verletzung Ausdehnungswasser in einen Abfluss abtropfen kann, z. B. in Unsachgemäße Montage kann zu schweren Personen- ein Becken oder einen Trichter.
INSTALLATION Montage 10.3 Elektrischer Anschluss 10.3.2 Anschlussvariante mit externem Signalgeber An der Klemme X0/LF können Sie einen externen Signalgeber zum WARNUNG Stromschlag Schalten einer separaten Warmwasser-Solltemperatur (Solltem- Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installati- peratur 2) anschließen. onsarbeiten entsprechend den nationalen und regiona- Im Auslieferzustand ist die Klemme X0/LF nicht belegt.
INSTALLATION Inbetriebnahme 11. Inbetriebnahme 11.1 Erstinbetriebnahme Sachschaden Das Gerät darf nicht vor dem Füllen des Trinkwarmwas- serspeichers an die Spannungsversorgung angeschlossen werden. Hinweis Bei Temperaturen unter -15 °C kann der Sicherheitstem- peraturbegrenzer auslösen. Diesen Temperaturen kann 1 Wechselrichter (potentialfreier Kontakt) das Gerät schon bei der Lagerung oder beim Transport ausgesetzt sein.
INSTALLATION Außerbetriebnahme 13. Störungsbehebung 11.1.3 Übergabe des Geräts f Erklären Sie dem Benutzer die Funktion des Geräts und ma- chen Sie ihn mit dem Gebrauch des Geräts vertraut. WARNUNG Stromschlag f Weisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren hin, speziell Trennen Sie das Gerät vor allen Arbeiten am Gerät von die Verbrühungsgefahr.
INSTALLATION Wartung und Reinigung 14. Wartung und Reinigung 13.2 Sicherheitsdruckbegrenzer zurücksetzen Der Sicherheitsdruckbegrenzer schaltet bei unzulässig hohem WARNUNG Stromschlag Druck im Kältemittelkreislauf den Verdichter aus. Gegebenenfalls Trennen Sie das Gerät vor allen Arbeiten am Gerät von spricht der Sicherheitsdruckbegrenzer auch an, wenn das Gerät der Spannungsversorgung.
INSTALLATION Wartung und Reinigung 14.2 Gehäusering abnehmen 14.3 Verdampfer reinigen WARNUNG Verletzung Hinweis Der Verdampfer besteht aus vielen scharfkantigen La- Falls Sie nicht genügend Freiraum für die Arbeiten im mellen. Gehen Sie bei der Reinigung des Verdampfers Gerät haben, können Sie den Gehäusering im oberen vorsichtig vor und verwenden Sie Schutzkleidung, ins- Bereich des Geräts abnehmen.
INSTALLATION Wartung und Reinigung 14.5 Elektrische Not-/Zusatzheizung entkalken 14.8 Elektrische Anschlussleitung austauschen Entkalken Sie den Flansch der elektrischen Not-/Zusatzheizung WARNUNG Stromschlag nur nach Demontage und behandeln Sie die Innenseite des Trink- Wenn die Netzanschlussleitung defekt ist, muss diese warmwasserspeichers und die Fremdstromanode nicht mit Entkal- durch eine neue ersetzt werden.
Page 25
INSTALLATION Technische Daten 15.3 Datentabelle WWK 220 electronic WWK 300 electronic 231208 231210 Hydraulische Daten Nenninhalt Einsatzgrenzen Warmwassertemperatur mit Wärmepumpe max. °C Warmwassertemperatur mit Not-/Zusatzheizung max. °C Einsatzgrenze Wärmequelle min. / max. °C 6-42 6-42 Min. Freiraum vor Luftansaug- und Luftausblasgitter am Aufstellort Min.
Page 26
INSTALLATION Technische Daten WWK 220 electronic WWK 300 electronic Werte Anodentyp Fremdstromanode Fremdstromanode Luftdurchsatz Die Leistungsdaten beziehen sich auf neue Geräte mit sauberen Wärmeübertragern. Nenndaten nach EN 16147 / Umluft Wärmepumpe. Hinweis Die Angaben zur Energieeffizienzklasse entsprechen den offiziellen und ab September 2015 verbindlichen Anforderungen für Warmwasserbereiter (EU-Verordnung Nr.
Page 28
Schäden oder Folgeschäden, die durch das Gerät ver- oder schreiben Sie uns: ursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes Stiebel Eltron GmbH & Co. KG entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche - Kundendienst - des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben un- Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden...
Page 29
UMWELT UND RECYCLING Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach- gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um- weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Page 30
TABLE DES MATIÈRES | REMARQUES PARTICULIÈRES REMARQUES PARTICULIÈRES Mise hors service ������������������������������������������ 46 Aide au dépannage ���������������������������������������� 46 UTILISATION 13.1 Tableau des dysfonctionnements ���������������������������� 47 Remarques générales ������������������������������������� 31 13.2 Réarmement du pressostat de sécurité �������������������� 47 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 31 13.3 Réarmement du thermostat limiteur de sécurité...
REMARQUES PARTICULIÈRES Remarques générales UTILISATION - Tenez compte des conditions rencontrées dans local d’implantation (voir le chapitre « Données techniques / Tableau de données »). - Si vous raccordez l’appareil à l’alimentation Remarques générales électrique par une installation fixe, celui-ci doit Le chapitres « Utilisation » et « Remarques particulières » pouvoir être mis hors tension par un dispositif s’adressent aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs.
UTILISATION Sécurité Utilisation non conforme Symbole Signification Dommages matériels Les utilisations suivantes ne sont pas admises : (dommages causés à l’appareil, dommages indirects et pollution de l’environnement) - le chauffage de tout autre liquide que de l’eau sanitaire Recyclage de l’appareil - le fonctionnement de l’appareil lorsque le ballon d’eau chaude sanitaire est vide - le fonctionnement de l’appareil hors des limites d’utilisation...
UTILISATION Description de l’appareil Le ballon d’eau chaude sanitaire est protégé contre la corrosion AVERTISSEMENT BRÛLURE par un revêtement émaillé interne spécial et par une anode de L’appareil est rempli en usine de fluide frigorigène. protection non consommable à courant imposé . En cas de fuite de fluide frigorigène du fait d’un défaut d’étanchéité, empêchez tout contact avec ce dernier et La régulation électronique facilite un réglage économe en énergie.
UTILISATION Réglages Réglages 3.1.1 Résistance électrique d’appoint / de secours Le résistance électrique d’appoint / de secours est activée pour le chauffage rapide / de confort ainsi qu’en mode chauffage de Affichage et organes de commande secours. Remarque En présence d’une augmentation imprévue de demande en eau L’appareil se commute à...
UTILISATION Réglages Symbole service / défaut 4.2.2 Affichage température réelle Dans le menu Eau mélangée, appuyez Remarque une fois sur la touche de menu pour ac- Contactez votre installateur en cas d’affichage du symbole céder au menu Température réelle. service défaut. Le dysfonctionnement signalé n’est pas de nature à...
UTILISATION Réglages La température de consigne 2 est la température de l’eau chaude Remarque sanitaire à laquelle l’appareil est réglé, quand un signal externe Il faut appliquer un signal LF pendant 60 secondes au est connecté et actif. minimum pour qu’il soit pris en compte par la régulation. Ceci empêche par exemple qu’un rayonnement solaire de Appuyez une fois sur la touche Menu quelques secondes seulement démarre un processus de...
UTILISATION Maintenance et entretien Mise en arrêt d’urgence Remarque Si le chauffage rapide / de confort a été activé par inad- Procédez comme suit en cas d’urgence : vertance, cette fonction peut être interrompue en abais- f Déconnectez l’alimentation électrique en débranchant la sant la température de consigne.
UTILISATION Aide au dépannage Aide au dépannage Problème Cause Solution Le symbole Ser- Voir le chapitre « Codes Veuillez en informer un ins- vice / Défaut est d’erreur ». tallateur. Problème Cause Solution allumé en perma- L’eau chaude sa- L’appareil n’est pas sous Vérifiez que l’appareil est nence.
Page 39
UTILISATION Aide au dépannage Code d’erreur Si plusieurs erreurs surviennent, les codes d’erreur s’additionnent. Si le symbole Service / Défaut reste allumé en permanence à Exemple : À l’écran le code d’erreur 6 (2+4) s’affiche lorsque le l’écran ou s’il clignote, vous pouvez appeler l’affichage d’un code capteur Dom et le capteur intégré...
INSTALLATION Sécurité INSTALLATION Travaux préparatoires Transport Sécurité ATTENTION Blessure f Prenez en compte le poids de l’appareil. Le montage, la mise en service, la maintenance et les réparations f Déplacez l’appareil à l’aide d’outils de manutention de cet équipement doivent impérativement être effectués par un adaptés (transpalette ou diable, par exemple) et installateur qualifié.
INSTALLATION Travaux préparatoires - Respectez les distances de sécurité et les zones de protection. - Il faut veiller à un espace suffisant pour les travaux de montage, de maintenance et de nettoyage. Les distances minimales nécessaires doivent être respectées (voir Chapitre « Préparatifs / Mise en place de l’appareil »).
INSTALLATION Travaux préparatoires Pose de l’appareil Distances minimales f Déballez l’appareil avec précaution au niveau de l’agrafage du carton d’emballage. 1 Agrafages du carton d’emballage ≥400 ≥400 L’appareil est fixé à la palette par trois attaches métalliques vis- sées. Les attaches métalliques sont accrochées aux pieds de l’ap- pareil sous la tôle de fond de l’appareil.
INSTALLATION Pose 10. Pose f Assurez vous que l’eau d’expansion qui s’écoule de la sou- pape de sécurité s’évacue correctement. La bouche d’évacuation ne doit pas pouvoir être fermée. ATTENTION Risque de blessure Un montage non conforme peut avoir pour conséquence f L’évacuation doit être conçue de sorte que l’eau puisse des dommages corporels et matériels graves.
INSTALLATION Pose 10.3 Raccordement électrique 10.3.1 Variante de connexion avec signal externe Vous pouvez raccorder un signal externe sur la borne XO/LF pour AVERTISSEMENT Électrocution activer une température de consigne d’eau chaude sanitaire in- Exécutez tous les travaux de raccordement et d’instal- dépendante (température de consigne 2).
INSTALLATION Mise en service Remarque Le thermostat limiteur de sécurité peut se déclencher à des températures inférieures à -15 °C. L’appareil peut déjà avoir été soumis à de telles températures lors de son stockage ou de son transport. f Appuyez le cas échéant sur la touche Reset du limi- teur de sécurité.
INSTALLATION Mise hors service 12. Mise hors service 11.1.3 Remise de l’appareil au client f Expliquez les différentes fonctions à l’utilisateur puis familia- risez-le avec l’emploi de l’appareil. Dommages matériels f Indiquez à l’utilisateur les risques encourus, notamment les L’appareil n’est protégé ni contre le gel ni contre la corro- risques de brûlure.
INSTALLATION Entretien et maintenance 13.1 Tableau des dysfonctionnements 13.3 Réarmement du thermostat limiteur de sécurité Le limiteur de sécurité protège l’appareil contre la surchauffe. La Panne Cause Solution résistance électrique d’appoint / de secours est coupée dès que L’appareil se La pression dans le cir- Remédiez à...
INSTALLATION Entretien et maintenance f L’organe de commande est connecté à l’électronique de L’habillage se recouvre au niveau de la couture. Une languette l’appareil à l’aide d’un câble électrique. Débranchez le cas s’accroche dans l’évidement situé de l’autre côté de l’habillage. échéant la prise à...
INSTALLATION Entretien et maintenance 14.5 Détartrer la résistance d’appoint/de secours 14.8 Changement des câbles de raccordement électriques Ne détartrez la bride électrique du chauffage électrique d’ap- point / de secours qu’après démontage et n’utilisez pas de dé- AVERTISSEMENT Électrocution tartrants chimiques pour traiter l’intérieur du ballon d’eau chaude Il est impératif de remplacer le câble d’alimentation au sanitaire et/ou l’anode à...
INSTALLATION Données techniques 15.2 Schéma électrique br sw Behälter Kappe Mantel gnge Module électronique (régulation) Compresseur Module électronique (unité de commande) Ventilateur Sonde de température Thermostat TSR (65 °C ±5) Corps de chauffe (1,5 kW) Régulateur de dégivrage (-7 °C/+3 °C) Limiteur de sécurité TSR (87 °C ±5) Résistance 380 ohms Protection thermique M1 Bornier de raccordement au secteur...
INSTALLATION Données techniques 15.3 Tableau de données WWK 220 electronic WWK 300 electronic 231208 231210 Données hydrauliques Capacité nominale Limites d’utilisation Température de l’eau chaude sanitaire avec pompe à chaleur max. °C Température de l’eau chaude sanitaire avec résistance électrique d’appoint/de secours max.
Page 54
INSTALLATION | GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE WWK 220 electronic WWK 300 electronic Valeurs Type d’anode Anode à courant imposé Anode à courant imposé Débit d’air Les données de performance s’appliquent aux appareils neufs avec des échangeurs de chaleur propres. Données nominales selon EN 16147 / Chauffe-eau thermo- dynamique sur air ambiant.
Page 55
INHOUD | BIJZONDERE INFO BIJZONDERE INFO Buitendienststelling ��������������������������������������� 71 Storingen verhelpen ��������������������������������������� 71 BEDIENING 13.1 Storingstabel ���������������������������������������������������� 71 Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 56 13.2 Veiligheidsdrukbegrenzer resetten ������������������������� 72 Veiligheidsaanwijzingen �������������������������������������� 56 13.3 Veiligheidstemperatuurbegrenzer resetten ��������������� 72 Andere aandachtspunten in deze documentatie ��������� 57 13.4 Motorbeveiligingsschakelaar ���������������������������������...
BIJZONDERE INFO | BEDIENING Algemene aanwijzingen BEDIENING - Houd rekening met de voorwaarden voor de opletten (zie hoofdstuk “Technische gegevens/ gegevenstabel”). - Als u het toestel vast op de stroomvoorziening Algemene aanwijzingen aansluit, moet het toestel door middel van een De hoofdstukken "Bediening"...
BEDIENING Veiligheid Andere aandachtspunten in deze documentatie nemen van deze handleiding evenals de handleidingen voor de gebruikte accessoires. Info Niet voorgeschreven gebruik Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het sym- bool dat hiernaast staat. Niet toegestaan is f Lees de aanwijzingsteksten grondig door. - andere vloeistoffen dan drinkwater te verwarmen;...
BEDIENING Toestelbeschrijving Toestelbeschrijving WAARSCHUWING Verbranding Het toestel is in de fabriek met een koelmiddel gevuld. Het toestel is bestemd voor binnenopstelling. Het toestel werkt Als er door lekkage koelmiddel ontsnapt, raak het koel- in de circulatiewerking en heeft geen buitenlucht nodig. Het toe- middel dan niet aan en voorkom tevens dat u vrijkomen- stel onttrekt warmte aan de omgevingslucht.
BEDIENING Instellingen De tapwaterboiler opwarmen Vorstbescherming Het water wordt opgewarmd via de warmtepomp van het toestel. Als de door de integraalsensor berekende temperatuur in de Dit is de standaardwerking van het toestel. tapwaterboiler daalt onder de 10 °C, schakelt het toestel een vorstbeschermingsfunctie in.
BEDIENING Instellingen bool Elektrische nood-/bijverwarming wordt net zo lang weerge- 4.2.2 Weergave werkelijke temperatuur geven tot de werkwijze Snel-/comfortopwarming beëindigd is. Druk in het menu Mengwater één keer op de menutoets om naar het menu Werke- Symbool Service/storing lijke temperatuur te gaan. Info Het symbool Werkelijke temperatuur Waarschuw uw installateur als het symbool Service/fout...
BEDIENING Instellingen Druk in het menu Nominale tempera- Info tuur 1 één keer op de menutoets om Er moet gedurende ten minste 60 seconden een LF-sig- naar het menu Nominale temperatuur 2 naal zijn voordat de regeling hiermee rekening houdt. te gaan. Dit voorkomt bijv.
BEDIENING Onderhoud en verzorging Nooduitschakeling Info Indien de snel-/comfortopwarming onopzettelijk inge- Wanneer er een noodgeval is opgetreden, gaat u als volgt te werk: schakeld is, kunt u deze werkwijze afbreken door de no- f Onderbreek de stroomvoorziening door de stekker uit het minale temperatuur te verlagen.
BEDIENING Problemen verhelpen Problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Symbool Service/ Zie hoofdstuk "Foutcode". Waarschuw een installateur. fout is permanent Probleem Oorzaak Oplossing verlicht. Er wordt geen Het toestel heeft geen Controleer of het toestel op warm water be- spanning. de stroomvoorziening aange- schikbaar gesteld.
Page 64
BEDIENING Problemen verhelpen Voorbeeld van het typeplaatje Fout- Symbool Foutbeschrijving Oplossing code Service/ storing Perma- Kortsluiting gelijkspanningsano- Informeer onmiddellijk nent ver- de/veiligheidsanode defect een installateur omdat licht het toestel met een defecte gelijkspan- ningsanode niet tegen corrosie beschermd is. Knippert Het toestel werkt met een lege Vul het toestel.
INSTALLATIE Veiligheid INSTALLATIE Voorbereidingen Transport Veiligheid VOORZICHTIG letsel f Neem het gewicht van het toestel in acht. Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en reparatie van f Gebruik voor het transport van het toestel geschikte het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur hulpmiddelen (bijv.
INSTALLATIE Voorbereidingen - Er moet voldoende vrije ruimte voor montage-, onder- houds- en reinigingswerkzaamheden zijn. Neem de vereiste minimumafstanden in acht (zie hoofdstuk "Voorbereidingen/ toestel opstellen"). - De werking van andere toestellen in de opstelruimte mag niet in gevaar gebracht worden. - Om de lengte van de leidingen kort te houden adviseren we om het toestel in de buurt van de keuken of badkamer te installeren.
INSTALLATIE Voorbereidingen Toestel opstellen Minimumafstanden f Maak de verpakking voorzichtig los in het gedeelte van de dooskrammen. 1 Dooskrammen ≥400 ≥400 Het toestel is met metalen beugels met schroeven op de pallet bevestigd. De metalen beugels zijn aan de voeten van het toestel onder de bodemplaat van het toestel ingehaakt.
INSTALLATIE Montage 10. Montage De diameter van de koudwateraanvoerleiding mag niet groter zijn dan de diameter van de veiligheidsklep. f Zorg ervoor dat het expansiewater dat bij de veiligheidsklep WAARSCHUWING letsel naar buiten komt, in een afvoer druppelen kan, bijv. in een Onvakkundige montage kan tot ernstig persoonlijk letsel bekken of een trechter.
INSTALLATIE Montage 10.3 Elektrische aansluiting 10.3.1 Aansluitvariant met externe signaalgever U kunt op klem X0/LF een externe signaalgever aansluiten voor WAARSCHUWING elektrische schok het schakelen van een aparte nominale warmwatertemperatuur Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitin- (nominale temperatuur 2). gen en montage uit conform de nationale en regionale In de leveringstoestand is klem X0/LF niet bezet.
INSTALLATIE Ingebruikname 11. Ingebruikname 11.1 Eerste ingebruikname Materiële schade Het is niet toegestaan het toestel op de stroomvoorzie- ning aan te sluiten voordat de tapwaterboiler is gevuld. Info Bij temperaturen lager dan -15 °C kan de veiligheidstem- peratuurbegrenzer worden geactiveerd. Het toestel kan al bij opslag of bij het transport aan deze temperaturen 1 Ondulator (potentiaalvrij contact) zijn blootgesteld.
INSTALLATIE Buitendienststelling 13. Storingen verhelpen 11.1.3 Overdracht van het toestel f Leg aan de gebruiker de werking van het toestel uit en maak hem vertrouwd met het gebruik ervan. WAARSCHUWING Elektrische schok f Wijs de gebruiker op mogelijk gevaar, met name het gevaar Ontkoppel het toestel van de stroomvoorziening vóór alle van brandwonden.
INSTALLATIE Onderhoud en reiniging 13.2 Veiligheidsdrukbegrenzer resetten 14. Onderhoud en reiniging De veiligheidsdrukbegrenzer schakelt bij een ontoelaatbaar hoge WAARSCHUWING elektrische schok druk in het koelmiddelcircuit de compressor uit. Eventueel wordt Ontkoppel het toestel van de stroomvoorziening vóór alle de veiligheidsdrukbegrenzer ook geactiveerd als het toestel boven werkzaamheden.
INSTALLATIE Onderhoud en reiniging 14.2 Behuizingsring verwijderen 14.3 Verdamper reinigen WAARSCHUWING letsel Info De verdamper bestaat uit veel lamellen met scherpe ran- Als u onvoldoende vrije ruimte voor de werkzaamheden den. Ga bij het reinigen van de verdamper voorzichtig in het toestel hebt, kunt u de behuizingsring in het bo- te werk en gebruik veiligheidskleding, in het bijzonder venste gedeelte van het toestel verwijderen.
INSTALLATIE Onderhoud en reiniging 14.5 Elektrische nood-/bijverwarming ontkalken 14.8 Elektrische aansluitkabel vervangen Ontkalk de flens van de elektrische nood-/bijverwarming pas, WAARSCHUWING elektrische schok wanneer deze is gedemonteerd en behandel de binnenzijde van Wanneer de netaansluitkabel defect is, moet deze door de tapwaterboiler en de gelijkspanningsanode niet met ontkal- een nieuwe vervangen worden.
INSTALLATIE Technische gegevens 15.3 Gegevenstabel WWK 220 electronic WWK 300 electronic 231208 231210 Hydraulische gegevens Nominale inhoud Werkingsgebied Warmwatertemperatuur met warmtepomp max. °C Warmwatertemperatuur met nood-/bijverwarming max. °C Werkingsgebied warmtebron min./max. °C 6-42 6-42 Min. vrije ruimte voor luchtaanzuig- en luchtuitblaasrooster op opstellocatie Min.
Page 79
INSTALLATIE | GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING WWK 220 electronic WWK 300 electronic Aansluitingen Condensaataansluiting G 3/4 G 3/4 Circulatieaansluiting G 1/2 G 1/2 Wateraansluiting Waarden Anodetype Gelijkspanningsanode Gelijkspanningsanode Luchtdebiet m³/h De vermogensgegevens hebben betrekking op nieuwe toestellen met schone warmtewisselaars. Nominale gegevens conform EN 16147/circulatielucht warmte- pomp.