BEDIENUNG Allgemeine Hinweise BEDIENUNG Symbol Bedeutung Sachschaden (Geräte-, Folge-, Umweltschaden) Geräteentsorgung Allgemeine Hinweise Die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ richten sich an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker. f Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt Das Kapitel „Installation“...
BEDIENUNG Gerätebeschreibung Bedienung Sachschaden Das Gerät und die Armatur sind vom Nutzer vor Frost zu schützen. Prüfzeichen Siehe Typenschild am Gerät. Gerätebeschreibung Der elektronisch geregelte Durchlauferhitzer hält die Auslauftem- f Drehen Sie den Temperatur-Einstellknopf in die gewünschte peratur unabhängig von der Zulauftemperatur bis zur Leistungs- Position.
BEDIENUNG Reinigung, Pflege und Wartung Reinigung, Pflege und Wartung f Verwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden Reini- gungsmittel. Zur Pflege und Reinigung des Gerätes genügt ein feuchtes Tuch. f Kontrollieren Sie regelmäßig die Armaturen. Kalk an den Armaturausläufen können Sie mit handelsüblichen Entkal- kungsmitteln entfernen.
INSTALLATION Sicherheit INSTALLATION Zubehör Armaturen - MEKD-Einhebel-Küchen-Druckarmatur Sicherheit - MEBD-Einhebel-Badewannen-Druckarmatur Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur Wasserstopfen G ½ A des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt Wenn Sie andere als die im Zubehör empfohlenen Aufputz-Druck- werden. armaturen einsetzen, verwenden Sie die Wasserstopfen. Allgemeine Sicherheitshinweise Montageset Aufputz-Installation Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicher-...
Page 7
INSTALLATION Vorbereitungen Vorbereitungen Wasserinstallation - Ein Sicherheitsventil ist nicht erforderlich. Montageort f Spülen Sie die Wasserleitung gut durch. Armaturen Sachschaden Die Installation des Gerätes darf nur im frostfreien Raum Verwenden Sie geeignete Druckarmaturen (siehe Kapitel „Instal- erfolgen. lation / Gerätebeschreibung / Zubehör“). Offene Armaturen sind nicht zulässig.
INSTALLATION Montage Gerät mit umschaltbarer Anschlussleistung 10.1 Standardmontage Das Gerät DHB-E 18/21/24 SLi ist im Anlieferungszustand auf Gerät öffnen 21 kW geschaltet. Soll das Gerät mit einer anderen Leistung ins- talliert werden, müssen Sie folgende Schritte vornehmen: f Stecken Sie den Codierstecker entsprechend der gewählten Leistung, wählbare Leistung und Absicherung des Gerätes siehe „Installation / Technische Daten / Datentabelle“.
Page 9
INSTALLATION Montage f Bohren Sie die Löcher und befestigen Sie die Wandaufhän- Gerät montieren gung an 2 Punkten mit geeignetem Befestigungsmaterial (Schrauben und Dübel gehören nicht zum Lieferumfang). f Montieren Sie die Wandaufhängung. Wasseranschluss herstellen Sachschaden Führen Sie alle Wasseranschluss- und Installationsarbei- ten nach Vorschrift aus.
INSTALLATION Inbetriebnahme 11. Inbetriebnahme Elektroanschluss herstellen WARNUNG Stromschlag WARNUNG Stromschlag Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installati- Die Inbetriebnahme darf nur durch einen Fachhandwer- onsarbeiten nach Vorschrift aus. ker unter der Beachtung der Sicherheitsvorschriften er- folgen. WARNUNG Stromschlag Der Anschluss an das Stromnetz ist nur als fester An- schluss in Verbindung mit der herausnehmbaren Kabel- 11.1 Erstinbetriebnahme tülle erlaubt.
INSTALLATION Außerbetriebnahme 11.2 Wiederinbetriebnahme Sachschaden Sollten Sie versehentlich ein falsches Loch in die Rück- Sachschaden wand brechen, müssen Sie eine neue Rückwand verwen- Damit das Blankdraht-Heizsystem nach Unterbrechung den. der Wasserversorgung nicht zerstört wird, muss das Gerät mit folgenden Schritten wieder in Betrieb genom- f Schneiden oder brechen Sie die benötigte Durchführung in men werden.
INSTALLATION Montage-Alternativen 13.4 Anschluss eines Lastabwurfrelais 13.6 Wasserinstallation Aufputz mit Lötanschluss / Press-Fitting Setzen Sie ein Lastabwurfrelais in Kombination mit anderen Elektrogeräten, z. B. Elektro-Speicherheizgeräte, in der Elektro- Sie können mit dem Zubehör „Lötanschluss“ oder „Press-Fitting“ verteilung ein. Der Lastabwurf erfolgt bei Betrieb des Durchlau- Kupfer-Rohrleitungen oder auch Kunststoff-Rohrleitungen ver- ferhitzers.
INSTALLATION Montage-Alternativen 13.8 Montage Rückwandunterteil bei Aufputz- 13.10 Installation bei Fliesenversatz Schraubanschluss Bei Verwendung von AP-Schraubanschlüssen kann das Rück- wand-Unterteil auch nach der Armaturenmontage montiert wer- den. Dazu sind folgende Schritte nötig: f Sägen Sie das Rückwand-Unterteil auf. f Montieren Sie das Rückwand-Unterteil, indem Sie es seitlich aufbiegen und über die Aufputzrohre führen.
Page 14
INSTALLATION Montage-Alternativen 13.12 Temperaturbegrenzung/Verbrühschutz Die maximale Temperaturbegrenzung kann im Bedienelement der Gerätekappe auf 43 °C begrenzt werden. Dazu sind folgende Schritte notwendig: f Nehmen Sie die Gerätekappe ab. f Nehmen Sie die eingesteckte Elektronikplatine aus dem Bedienelement der Gerätekappe. Achten Sie dabei auf die Schnapphaken.
Page 15
INSTALLATION Störungsbehebung 14. Störungsbehebung WARNUNG Stromschlag Um das Gerät prüfen zu können, muss die Netzspannung am Gerät anliegen. Anzeigemöglichkeiten der Diagnoseampel (LED) leuchtet bei Störung gelb leuchtet bei Heizbetrieb grün blinkt: Gerät am Netzanschluss Störung / Anzeige LED-Diagnoseampel Ursache Behebung Das Gerät schaltet nicht ein.
INSTALLATION Wartung 15. Wartung Alternative Anschlussmöglichkeiten WARNUNG Stromschlag Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom Netzanschluss. Gerät entleeren Das Gerät können Sie für Wartungsarbeiten entleeren. WARNUNG Verbrennung Wenn Sie das Gerät entleeren, kann heißes Wasser aus- treten. f Schließen Sie das 3-Wege-Absperrventil oder das Absperr- ventil in der Kaltwasser-Zuleitung.
Page 17
NOTIZEN Vorrangschaltung mit LR 1-A Anschlussleistung in kW 50 °C Warmwasserleistung in l/min. Nennspannung Kaltwasser-Zulauftemperatur 380 V 400 V 415 V 5 °C 10 °C 15 °C 20 °C 10,1 11,0 12,0 12,2 13,2 13,5 13,6 14,2 14,5 15,0 16,2 1 Steuerleitung zum Schaltschütz des 2. Gerätes (z. B. 16,3 Elektro-Speicherheizgerät).
GARANTIE | UMWELT UND RECYCLING Garantie Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gelten nicht die Garantiebedingungen unserer deutschen Gesellschaften. Vielmehr kann in Ländern, in denen eine unserer Tochterge- sellschaften unsere Produkte vertreibt, eine Garantie nur von dieser Tochtergesellschaft erteilt werden. Eine solche Garantie ist nur dann erteilt, wenn die Tochtergesellschaft eigene Ga- rantiebedingungen herausgegeben hat.
CONTENTS | SPECIAL INFORMATION Troubleshooting �������������������������������������������� 34 SPECIAL INFORMATION Maintenance ������������������������������������������������ 35 OPERATION Specification ������������������������������������������������ 35 General information ��������������������������������������� 22 16.1 Dimensions and connections ��������������������������������� 35 Safety instructions ���������������������������������������������� 22 16.2 Wiring diagram ������������������������������������������������� 35 Other symbols in this documentation ���������������������� 22 16.3 DHW output ������������������������������������������������������...
OPERATION General information OPERATION Symbol Meaning Material losses (appliance damage, consequential losses and environmen- tal pollution) Appliance disposal General information The chapters "Special Information" and "Operation" are intended for both the user and qualified contractors. f This symbol indicates that you have to do something. The ac- tion you need to take is described step by step.
OPERATION Appliance description Operation Test symbols See type plate on the appliance. Appliance description The electronically controlled instantaneous water heater main- tains a constant outlet temperature up to its output limit, irre- spective of the inlet temperature. The appliance heats the water directly at the draw-off point, as soon as you turn on the hot water tap.
OPERATION Cleaning, care and maintenance Cleaning, care and maintenance f Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp cloth is sufficient for cleaning the appliance. f Check the taps regularly. Limescale deposits at the tap out- lets can be removed using commercially available descaling agents.
INSTALLATION Safety INSTALLATION Accessories Taps/valves - MEKD mono lever kitchen pressure tap Safety - MEBD mono lever bath pressure tap Only a qualified contractor should carry out installation, commis- Plug G ½ A sioning, maintenance and repair of the appliance. If you use pressure taps for finished walls other than those rec- ommended in the accessories, please use the plugs.
INSTALLATION Preparations Preparations Water installation - No safety valve is required. Installation site f Flush the water line thoroughly. Taps/valves Material losses Install the appliance in a room free from the risk of frost. Use suitable pressure taps/valves (see chapter "Installation / Appliance description / Accessories").
INSTALLATION Installation Appliance with adjustable connected load 10.1 Standard installation The appliance DHB-E 18/21/24 SL is set to 21 kW when delivered. Opening the appliance If the appliance is to be installed with a different output, take the following steps: f Plug in the coding card according to the selected output; for selectable output and fuse protection of the appliance, see chapter "Installation / Specification / Data table".
Page 28
INSTALLATION Installation f Drill the holes and secure the wall mounting bracket at 2 Installing the appliance points using suitable fixing materials (screws and rawl plugs are not part of the standard delivery). f Fit the wall mounting bracket. Making the water connection Material losses Carry out all water connection and installation work in accordance with regulations.
INSTALLATION Commissioning 11. Commissioning Making the electrical connection WARNING Electrocution WARNING Electrocution Carry out all electrical connection and installation work Commissioning may only be carried out by a qualified in accordance with relevant regulations. contractor in accordance with safety regulations. WARNING Electrocution The connection to the power supply must be in the form 11.1 Initial start-up...
INSTALLATION Shutdown 11.2 Recommissioning 13.2 Electrical connection on finished walls Material losses Note To ensure that the bare wire heating system is not dam- This type of connection changes the protection rating of aged following an interruption to the water supply, the the appliance.
INSTALLATION Installation options 13.4 Connecting a load shedding relay 13.6 Water installation on finished walls with solder / compression fitting When operating additional electric appliances, such as electric storage heaters, install a load shedding relay in the distribution You can connect copper or plastic pipes using the accessories board.
INSTALLATION Installation options 13.8 Fitting the base part of the back panel with 13.10 Installation with offset tiles threaded fittings on finished walls If using threaded connections for finished walls, the base part of the back panel can also be installed after fitting the taps. To do this, carry out the following steps: f Saw open the base part of the back panel.
INSTALLATION Installation options 13.12 Temperature limit / Anti-scalding protection The maximum temperature can be limited to 43 °C on the pro- gramming unit of the appliance cover. For this, the following steps are necessary: f Remove the appliance cover. f Remove the electronic PCB from the programming unit of the appliance cover.
INSTALLATION Troubleshooting 14. Troubleshooting WARNING Electrocution To test the appliance, it must be supplied with power. Indication variants for diagnostic traffic light (LED) Illuminates in the event of a fault Yellow Illuminates during heating operation Green Flashing: Appliance is supplied with mains power Fault / LED diagnostic traffic light signal Cause Remedy The appliance does not start.
INSTALLATION Maintenance 15. Maintenance Alternative connection options WARNING Electrocution Before any work on the appliance, ensure omnipolar disconnection from the power supply. Draining the appliance The appliance can be drained for maintenance work. WARNING Burns Hot water may escape when you drain the appliance. f Close the 3-way shut-off valve or the shut-off valve in the cold water supply line.
NOTES Priority control with LR 1-A Connected load in kW 50 °C DHW output in l/min. Rated voltage Cold water inlet temperature 380 V 400 V 415 V 5 °C 10 °C 15 °C 20 °C 10.1 11.0 12.0 12.2 13.2 13.5 13.6 14.2 14.5 15.0 16.2...
GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING Guarantee The guarantee conditions of our German companies do not apply to appliances acquired outside of Germany. In countries where our subsidiaries sell our products a guarantee can only be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only grant- ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee.
Page 40
TABLE DES MATIÈRES | REMARQUES PARTICULIÈRES Aide au dépannage ���������������������������������������� 53 REMARQUES PARTICULIÈRES Maintenance ������������������������������������������������ 54 UTILISATION Données techniques ��������������������������������������� 54 Remarques générales ������������������������������������� 41 16.1 Cotes et raccordements ���������������������������������������� 54 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 41 16.2 Schéma électrique ���������������������������������������������� 54 Autres symboles utilisés dans cette documentation �����...
UTILISATION Remarques générales UTILISATION Symbole Signification Dommages matériels (dégâts induits, dommages causés à l’appareil, à l’envi- ronnement ) Recyclage de l’appareil Remarques générales Les chapitres « Remarques particulières » et « Utilisation » s’adressent aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs. f Ce symbole signale que vous devez intervenir.
UTILISATION Description de l’appareil Utilisation Dommages matériels L’appareil et la robinetterie doivent être protégés du gel par l’utilisateur. Label de conformité Voir la plaque signalétique sur l’appareil. Description de l’appareil Ce chauffe-eau instantané à régulation électronique maintient une f Réglez le bouton de réglage de température sur la tempéra- température de sortie constante dans les limites de sa puissance ture souhaitée.
UTILISATION Nettoyage, entretien et maintenance Nettoyage, entretien et maintenance f N’utilisez ni produit de nettoyage abrasif ni solvant. Un chiffon humide suffit pour le nettoyage et l’entretien de l’appareil. f Contrôlez régulièrement la robinetterie. Vous pouvez élimi- ner le tartre au niveau des becs de robinetterie avec les pro- duits de détartrage du commerce.
INSTALLATION Sécurité INSTALLATION - Pièces de raccordement en matière synthétique / Accessoires de pose - Guides de capot et de paroi arrière Accessoires Sécurité Robinetterie L’installation, la mise en service, la maintenance et les répara- tions de cet équipement ne doivent être effectuées que par un - MEKD - Robinetterie d’évier sous pression à...
INSTALLATION Travaux préparatoires Travaux préparatoires Installation hydraulique - Une soupape de sécurité est superflue. Lieu d’implantation f Rincez soigneusement la conduite d’eau. Robinetterie Dommages matériels L’appareil doit impérativement être installé dans un local Utilisez des robinetteries sous pression appropriées (voir chapitre hors gel.
INSTALLATION Pose Appareil avec puissance de raccordement 10.1 Pose standard modifiable Ouverture de l’appareil À la livraison, l’appareil DHB-E 18/21/24 SLi est réglé sur 21 kW. Si l’appareil doit être installé avec une autre puissance, procédez comme suit : f Enfichez le cavalier de codage conformément à la puissance souhaitée.
Page 47
INSTALLATION Pose f Percez les trous puis fixez le support mural en 2 points à Pose de l’appareil l’aide du matériel de fixation adéquat (vis et chevilles non comprises dans la fourniture). f Fixez le support mural. Réalisation du raccordement hydraulique Dommages matériels Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa- tion hydrauliques suivant les prescriptions.
INSTALLATION Mise en service 11. Mise en service Réalisation du raccordement électrique AVERTISSEMENT Électrocution AVERTISSEMENT Électrocution Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa- La mise en service doit être réalisée par un installateur tion électriques selon les prescriptions. respectant les prescriptions de sécurité. AVERTISSEMENT Électrocution Le raccordement au secteur n’est autorisé...
INSTALLATION Mise hors service 11.2 Remise en service 13.2 Raccordement électrique en saillie Dommages matériels Remarque Afin d’éviter une panne du système de chauffe à fil nu Ce type de raccordement modifie l’indice de protection après une coupure d’eau, procéder aux étapes suivantes de l’appareil.
INSTALLATION Variantes de montage 13.4 Branchement d’un relais de délestage 13.6 Installation hydraulique en saillie avec raccord à souder / à sertir Installez un relais de délestage en cas de combinaison avec d’autres appareils électriques, p. ex. des radiateurs électriques à Vous pouvez raccorder des tubes en cuivre ou en matière syn- accumulation.
INSTALLATION Variantes de montage f Si vous utilisez des flexibles de raccordement , veillez à ne 13.10 Installation avec déport de carrelage pas tordre les tuyaux (raccords à baïonnette dans l’appareil). 13.8 Montage de la partie inférieure de la paroi arrière avec raccords filetés en saillie En cas d’utilisation de raccords filetés en saillie, il est possible de monter la partie inférieure de la paroi arrière après avoir posé...
INSTALLATION Variantes de montage 13.12 Limitation de température/protection anti- ébouillantement La limite de température maximale peut être réglée sur 43 °C à l’aide de l’organe de commande situé sur le capot. Pour ce faire, procédez comme suit : f Retirez le capot. f Retirez la carte électronique insérée dans l’organe de com- mande du capot.
INSTALLATION Aide au dépannage 14. Aide au dépannage AVERTISSEMENT Électrocution Pour contrôler l’appareil, celui-ci doit être sous tension secteur. Possibilités d’affichage des voyants de diagnostic (DEL) rouge allumé en cas de défaut jaune allumé en mode chauffage vert clignotant : appareil raccordé au secteur Défaut / Affichage des voyants LED de Cause Remède...
INSTALLATION Maintenance 15. Maintenance Autres branchements possibles AVERTISSEMENT Électrocution Déconnectez l’appareil du secteur sur tous les pôles avant toute intervention. Vidange de l’appareil Vous pouvez vidanger l’appareil pour les travaux de maintenance. AVERTISSEMENT Brûlure Lors de la vidange de l’appareil, de l’eau brûlante peut s’écouler.
NOTES Circuit prioritaire avec LR 1-A Puissance raccordée en 50 °C Capacité de production d’eau chaude en l/min. Tension nominale Température d’arrivée d’eau froide 380 V 400 V 415 V 5 °C 10 °C 15 °C 20 °C 10,1 11,0 12,0 12,2 13,2 13,5 13,6 14,2 14,5...
GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE Garantie Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au contraire, c’est la filiale chargée de la distribution de nos pro- duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan- tie.
Page 59
INHOUD | BIJZONDERE INFO Storingen verhelpen ��������������������������������������� 72 BIJZONDERE INFO Onderhoud �������������������������������������������������� 73 BEDIENING Technische gegevens��������������������������������������� 73 Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 60 16.1 Afmetingen en aansluitingen��������������������������������� 73 Veiligheidsaanwijzingen �������������������������������������� 60 16.2 Elektriciteitsschema �������������������������������������������� 73 Andere aandachtspunten in deze documentatie ��������� 60 16.3 Warmwatervermogen ������������������������������������������...
BEDIENING Algemene aanwijzingen BEDIENING Symbool Betekenis Materiële schade (toestel-, gevolg-, milieuschade) Het toestel afdanken Algemene aanwijzingen De hoofdstukken "Bijzondere info" en "Bediening" zijn bedoeld voor de gebruiker van het toestel en voor de installateur. f Dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste han- delingen worden stapsgewijs beschreven.
BEDIENING Toestelbeschrijving Bediening Materiële schade Het toestel en de kraan dienen door de gebruiker tegen vorst beschermd te worden. Keurmerk Zie het typeplaatje op het toestel. Toestelbeschrijving De elektronisch geregelde doorstromer houdt de uitlooptempe- f Draai de temperatuurinstelknop naar de gewenste positie. ratuur tot aan de vermogensgrens constant, onafhankelijk van de Als bij volledig geopende kraan en maximale temperatuurinstel- aanvoertemperatuur.
BEDIENING Reiniging, verzorging en onderhoud Reiniging, verzorging en onderhoud f Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of reinigings- middelen met oplosmiddelen. Een vochtige doek volstaat om het toestel te onderhouden en te reinigen. f Controleer de kranen regelmatig. Verwijder kalk op de kraanuitlopen met in de handel verkrijgbare ontkalkingsmiddelen.
INSTALLATIE Veiligheid INSTALLATIE Toebehoren Kranen - MEKD-eengreeps-keuken-drukkraan Veiligheid - MEBD-eengreeps-bad-drukkraan Installatie, ingebruikname, onderhoud en reparatie van het toestel Waterstoppen G ½ A mogen alleen door een gekwalificeerde installateur uitgevoerd Wanneer u andere dan de in het toebehoren aanbevolen opbouw- worden. drukkranen gebruikt, gebruikt u de waterstoppen. Algemene veiligheidsaanwijzingen Montageset opbouwinstallatie Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfszekerheid uit-...
INSTALLATIE Voorbereidingen Voorbereidingen Waterinstallatie - Een veiligheidsklep is niet vereist. Montageplaats f Spoel de waterleiding grondig door. Kranen Materiële schade Het toestel mag alleen in een vorstvrije ruimte geïnstal- Gebruik geschikte drukkranen (zie hoofdstuk "Installatie / Toe- leerd worden. stelbeschrijving / Toebehoren"). Open kranen zijn niet toegestaan. f Monteer het toestel verticaal en in de buurt van het tappunt.
INSTALLATIE Montage Toestel met selecteerbaar aansluitvermogen 10.1 Standaardmontage Het toestel DHB-E 18/21/24 SLi wordt geleverd met de instelling Toestel openen op 21 kW. Als het toestel met een ander vermogen geïnstalleerd moet worden, gaat u als volgt te werk: f Verplaats de codeerstekker overeenkomstig het gekozen ver- mogen, selecteerbaar vermogen en de zekering van het toe- stel, zie "Installatie / Technische gegevens / Gegevenstabel".
Page 66
INSTALLATIE Montage f Boor de gaten en bevestig de wandbevestiging op 2 punten Toestel monteren met het gepaste bevestigingsmateriaal (schroeven en plug- gen niet meegeleverd). f Monteer de wandbevestiging. Wateraansluiting tot stand brengen Materiële schade Voer alle werkzaamheden voor wateraansluiting en in- stallatie uit conform de voorschriften.
INSTALLATIE Ingebruikname 11. Ingebruikname Elektriciteit aansluiten WAARSCHUWING elektrische schok WAARSCHUWING elektrische schok Voer alle werkzaamheden voor de aansluiting en instal- Ingebruikname mag alleen uitgevoerd worden door een latie van de elektriciteit uit conform de voorschriften. installateur die rekening houdt met alle veiligheidsvoor- schriften.
INSTALLATIE Buitendienststelling 11.2 Opnieuw in gebruik nemen 13.2 Elektro-aansluiting opbouw Materiële schade Info Om te vermijden dat het blankdraadelement na onder- Bij dit aansluittype wijzigt de beschermingsgraad van breking van de watervoorziening beschadigd raakt, moet het toestel. f Wijzig het typeplaatje. Streep de vermelding IP 25 het toestel met de volgende procedure weer in werking worden gesteld.
INSTALLATIE Alternatieven voor montage 13.4 Aansluiting van een lastafwerprelais 13.6 Waterinstallatie opbouw met soldeeraansluiting / persfitting Plaats een lastafwerprelais in combinatie met andere elektrische toestellen in de elektrotechnische installatie, bijv. elektrische boi- U kunt met het toebehoren "soldeeraansluiting" of "persfitting" lerverwarmingstoestellen. De lastafwerping vindt plaats bij de koperbuizen of kunststofbuizen verbinden.
INSTALLATIE Alternatieven voor montage 13.8 Montage onderstuk achterwand bij 13.10 Installatie bij betegeling opbouwschroefaansluiting Bij gebruik van opbouwschroefaansluitingen kan het onderstuk van de achterwand ook na de kraanmontage gemonteerd worden. Daarvoor gaat u als volgt te werk: f Zaag het onderstuk van de achterwand open. f Monteer het onderstuk van de achterwand door het zijde- lings open te buigen en over de opbouwbuizen te steken.
INSTALLATIE Alternatieven voor montage 13.12 Temperatuurbegrenzing / Verbrandingsbeveiliging De maximale temperatuurbegrenzing kan op het bedieningsele- ment van de bovenkap worden ingesteld op 43 °C. Daarvoor gaat u als volgt te werk: f Neem de bovenkap af. f Haal de ingestoken elektronicaprint uit het bedienings- element van de bovenkap.
INSTALLATIE Storingen verhelpen 14. Storingen verhelpen WAARSCHUWING elektrische schok Om het toestel te kunnen controleren, moet er spanning op het toestel staan. Indicatiemogelijkheden diagnoselampje (LED) rood brandt bij storing geel brandt tijdens de verwarmingsfunctie groen knippert: toestel met netaansluiting Storing / weergave LED-diagnoselampje Oorzaak Oplossing Het toestel schakelt niet in.
INSTALLATIE Onderhoud 15. Onderhoud Optionele aansluitmogelijkheden WAARSCHUWING elektrische schok Scheid alle polen van het toestel van het elektriciteitsnet voor aanvang van alle werkzaamheden. Het toestel aftappen U kunt het toestel voor onderhoudswerkzaamheden aftappen. WAARSCHUWING verbranding Wanneer u het toestel aftapt, kan er heet water uitlopen. f Sluit de 3-weg afsluitklep of de afsluitklep in de koudwatertoevoerleiding.
NOTITIES Voorrangsschakeling met LR 1-A Aansluitvermogen in kW 50 °C warmwatervermogen in l/min. Nominale spanning Koudwatertoevoertemperatuur 380 V 400 V 415 V 5 °C 10 °C 15 °C 20 °C 10,1 11,0 12,0 12,2 13,2 13,5 13,6 14,2 14,5 15,0 16,2 1 Stuurkabel voor het relais van het 2e toestel (bijv. elektrische 16,3 boilerverwarming).
GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING Garantie Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet. Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat- schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze producten, alleen garantie worden verleend door deze doch- termaatschappij.
Page 78
SPIS TREŚCI | WSKAZÓWKI SPECJALNE Usuwanie usterek ������������������������������������������ 91 WSKAZÓWKI SPECJALNE Konserwacja ������������������������������������������������ 92 OBSŁUGA Dane techniczne �������������������������������������������� 92 Wskazówki ogólne ����������������������������������������� 79 16.1 Wymiary i przyłącza ������������������������������������������� 92 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ��������������������� 79 16.2 Schemat połączeń elektrycznych ���������������������������� 92 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji �...
OBSŁUGA Wskazówki ogólne OBSŁUGA Symbol Znaczenie Szkody materialne (uszkodzenie urządzenia, szkody następcze, zanieczyszcze- nie środowiska naturalnego) Utylizacja urządzenia Wskazówki ogólne Rozdziały „Wskazówki specjalne” i „Obsługa” są przeznaczone dla użytkowników urządzenia i specjalistów. f Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś czyn- ności.
OBSŁUGA Opis urządzenia Obsługa Szkody materialne Obowiązkiem użytkownika jest zabezpieczenie urządze- nia i armatury przed mrozem. Znak kontroli Patrz tabliczka znamionowa na urządzeniu. Opis urządzenia Elektronicznie regulowany przepływowy ogrzewacz wody utrzy- f Obrócić pokrętło regulacji temperatury do żądanej pozycji. muje stałą temperaturę na wyjściu, niezależnie od temperatury Jeżeli przy całkowicie otwartej armaturze i maksymalnej nastawie na zasilaniu, aż...
OBSŁUGA Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie i konserwacja f Nie wolno używać szorujących, ani rozpuszczających środ- ków czyszczących. Do konserwacji i czyszczenia urządzenia wystarczy wilgotna ściereczka. f Należy regularnie sprawdzać stan armatury. Osad z wylotu armatury należy usuwać przy użyciu dostępnych w handlu środków do odkamieniania.
INSTALACJA Bezpieczeństwo INSTALACJA - Elementy prowadzące pokrywy i ściany tylnej Osprzęt Armatury Bezpieczeństwo - Jednouchwytowa kuchenna armatura ciśnieniowa MEKD Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja i naprawa - Jednouchwytowa wannowa armatura ciśnieniowa MEBD urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez specjalistę. Zatyczka G ½ A Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Jeżeli stosowana jest inna natynkowa armatura ciśnieniowa niż...
INSTALACJA Przygotowania Przygotowania Instalacja wodna - Zawór bezpieczeństwa nie jest wymagany. Miejsce montażu f Dokładnie przepłukać przewód wody. Armatury Szkody materialne Urządzenie należy zainstalować w pomieszczeniu, w któ- Stosować odpowiednie armatury ciśnieniowe (patrz rozdział „In- rym nie istnieje ryzyko zamarznięcia. stalacja / Opis urządzenia / Wyposażenie dodatkowe”). Nie wolno stosować...
INSTALACJA Montaż Urządzenie z przełączalną mocą 10.1 Montaż standardowy przyłączeniową Otwieranie urządzenia Urządzenie DHB-E 18/21/24 SLi jest fabrycznie nastawione na 21 kW. Jeżeli urządzenie ma zostać zainstalowane z inną mocą, należy wykonać następujące czynności: f Podłączyć wtyczkę kodującą zgodnie z wybraną mocą; moc do wyboru i zabezpieczenie urządzenia – patrz „Instalacja / Dane techniczne / Tabela danych”.
Page 85
INSTALACJA Montaż f Wywiercić otwory i zamocować uchwyt ścienny w 2 punktach Montaż urządzenia przy pomocy odpowiednich materiałów mocujących (wkręty i kołki rozporowe nie są objęte zakresem dostawy). f Zamontować uchwyt ścienny na ścianie. Podłączanie wody Szkody materialne Wszystkie prace w zakresie podłączania wody i prace in- stalacyjne należy wykonywać...
INSTALACJA Uruchomienie 11. Uruchomienie Wykonanie przyłącza elektrycznego OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyj- Uruchomienie może zostać przeprowadzone wyłącznie ne należy wykonywać zgodnie z przepisami. przez specjalistę lub Serwisanta z zachowaniem prze- pisów bezpieczeństwa. OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym Podłączenie do sieci elektrycznej jest dopuszczalne tylko w postaci przyłącza stałego, w połączeniu z wyjmowa-...
INSTALACJA Wyłączenie z eksploatacji 11.2 Ponowne uruchomienie 13.2 Przyłącze elektryczne natynkowe Szkody materialne Wskazówka Aby nie uszkodzić systemu grzejnego z odkrytą grzałką, Przy takim sposobie podłączenia zmienia się stopień po przerwie w dopływie wody należy ponownie urucho- ochrony urządzenia. f Zmienić zapis na tabliczce znamionowej. Skreślić mić...
INSTALACJA Inne sposoby montażu 13.4 Podłączenie przekaźnika priorytetu 13.6 Instalacja wodna natynkowa z przyłączem lutowanym / złączką rurową zaprasowywaną W przypadku stosowania innych urządzeń elektrycznych o dużej mocy, jak np. elektryczny piec akumulacyjny, w rozdzielni elek- Miedziane przewody rurowe lub przewody rurowe z tworzywa trycznej zainstalować...
INSTALACJA Inne sposoby montażu f W przypadku stosowania elastycznych przewodów przyłą- 13.10 Instalacja na płytkach ceramicznych czeniowych wody zapobiec przekręceniu kolanek rurowych (połączenia bagnetowe w urządzeniu). 13.8 Montaż dolnej części ścianki tylnej przy złączu śrubowym natynkowym W przypadku natynkowych przyłączy śrubowych dolną część ściany tylnej można zamontować...
INSTALACJA Inne sposoby montażu 13.12 Ograniczenie temperatury/zabezpieczenie przed poparzeniem Maksymalną granicę temperatury można nastawić za pomocą panela obsługowego pokrywy urządzenia na 43 °C. W tym celu należy wykonać następujące czynności: f Zdjąć pokrywę urządzenia. f Wyjąć płytkę elektroniczną z panela obsługowego pokrywy urządzenia. Zwrócić przy tym uwagę na haki zatrzaskowe. f Przełożyć...
INSTALACJA Usuwanie usterek 14. Usuwanie usterek OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym Aby umożliwić sprawdzenie urządzenia, należy dopro- wadzić do niego napięcie zasilające. Możliwe wskazania lampki diagnostycznej (LED) czerwony świeci się w razie usterek żółty świeci się w trybie grzania zielony miga: urządzenie podłączone do sieci Usterka / Wskazanie wskaźnika diagno- Przyczyna Rozwiązanie...
INSTALACJA Konserwacja 15. Konserwacja Inne możliwości podłączenia OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym Przed przystąpieniem do wszelkich prac należy odłączyć urządzenie na wszystkich biegunach od sieci. Opróżnianie urządzenia Urządzenie można opróżnić do celów konserwacyjnych. OSTRZEŻENIE poparzenie Podczas opróżniania urządzenia może wyciekać gorąca woda.
NOTATKI Przełączanie priorytetowe za pomocą LR 1-A Moc przyłączeniowa w kW 50 °C – wydajność ciepłej wody w l/min. Napięcie znamionowe Temperatura dopływającej wody zimnej 380 V 400 V 415 V 5 °C 10 °C 15 °C 20 °C 10,1 11,0 12,0 12,2 13,2 13,5 13,6 14,2 14,5...
GWARANCJA | OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO I RECYCLING Gwarancja Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmu- ją warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybu- torem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spół- ka-córka sformułowała własne warunki gwarancji.
Page 97
OBSAH | ZVLÁŠTNÍ POKYNY Odstraňování poruch ������������������������������������� 110 ZVLÁŠTNÍ POKYNY Údržba ������������������������������������������������������ 111 OBSLUHA Technické údaje ������������������������������������������� 111 Obecné pokyny ��������������������������������������������� 98 16.1 Rozměry a přípojky��������������������������������������������111 Bezpečnostní pokyny ������������������������������������������ 98 16.2 Schéma elektrického zapojení ������������������������������111 Jiné symboly použité v této dokumentaci ������������������ 98 16.3 Výkon teplé...
OBSLUHA Obecné pokyny OBSLUHA Symbol Význam Věcné škody (poškození přístroje, následné škody, škody na životním prostředí) Likvidace přístroje Obecné pokyny Kapitoly „Zvláštní pokyny“ a „Obsluha“ jsou určeny uživatelům přístroje a instalačním technikům. f Tento symbol vás vyzývá k určitému jednání. Potřebné úkony jsou popsány po jednotlivých krocích.
OBSLUHA Popis přístroje Obsluha Kontrolní symbol Viz typový štítek na přístroji. Popis přístroje Elektronicky regulovaný průtokový ohřívač udržuje stálou výstupní teplotu nezávisle na teplotě přítoku až na hranici výkonu. Přístroj ohřívá vodu přímo u odběrného místa, jakmile dojde k otevření teplovodního ventilu na armatuře. Vzhledem ke krátkým rozvodům vznikají...
OBSLUHA Čištění, péče a údržba Čištění, péče a údržba f Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo prostředky obsahující rozpouštědla. K ošetřování a údržbě přístroje stačí vlhká textilie. f Kontrolujte pravidelně armatury. Vodní kámen na výtocích z armatur odstraníte běžnými prostředky k odstranění vodní- ho kamene. Odstranění...
INSTALACE Bezpečnost INSTALACE Příslušenství Armatury - Jednopáková kuchyňská tlaková armatura MEKD Bezpečnost - Jednopáková vanová tlaková baterie MEBD Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí pro- Vodovodní zátka G ½ A vádět pouze odborník. Pokud používáte jiné tlakové armatury na zdi, než je doporučeno v příslušenství, použijte vodní...
INSTALACE Příprava Příprava Vodovodní instalace - Pojistný ventil není nutný. Místo montáže f Důkladně vypláchněte vodovodní vedení. Armatury Věcné škody Přístroj smí být instalován pouze v místnosti chráněné Použijte vhodné tlakové armatury (viz kapitola „Instalace / Popis před mrazem. zařízení / Příslušenství“). Beztlakové armatury nejsou dovolené. f Přístroj montujte ve svislé...
INSTALACE Montáž Přístroj s volitelným příkonem 10.1 Standardní montáž Přístroj DHB-E 18/21/24 SLi je ve stavu při dodání zapnutý na Otevření přístroje 21 kW. Pokud budete přístroj instalovat s jiným výkonem, musíte postupovat takto: f Přepojte kódovaný konektor podle zvoleného výkonu; volitel- ný...
Page 104
INSTALACE Montáž Instalace vodovodní přípojky Montáž přístroje Věcné škody Veškeré vodovodní přípojky a instalace provádějte podle předpisů. f Utěsněte a našroubujte dvojitou vsuvku. f Pro snazší montáž zatlačte kabelovou průchodku horní elek- trické přípojky zezadu do zadní stěny. f Z vodovodních přípojek odstraňte ochranná transportní víčka.
INSTALACE Uvedení do provozu 11. Uvedení do provozu Připojení přívodu elektrické energie VÝSTRAHA elektrický proud VÝSTRAHA elektrický proud Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle Uvedení do provozu smí provádět pouze specializovaný předpisů. odborník při dodržení bezpečnostních předpisů. VÝSTRAHA elektrický proud Přípojka k elektrické...
INSTALACE Uvedení mimo provoz 11.2 Opětovné uvedení do provozu 13.2 Elektrická přípojka na zdi Věcné škody Upozornění Aby nedošlo k poškození topného systému s holou spi- Při tomto způsobu připojení se mění krytí přístroje. rálou po přerušení dodávky vody, musí se přístroj opět f Proveďte změnu na typovém štítku.
INSTALACE Alternativy montáže 13.4 Připojení zátěžového relé 13.6 Vodovodní instalace na zdi s pájenou přípojkou / lisovacím fitinkem Zátěžové relé používejte v kombinaci s jinými elektrickými pří- stroji v elektrickém rozvodu, například s elektrickými akumulač- Pomocí příslušenství „pájená přípojka“ nebo „lisovací fitink“ na- ními ohřívači. K vypnutí zátěže dochází při provozu průtokového pojte měděné...
INSTALACE Alternativy montáže 13.8 Montáž spodního dílu zadní stěny při provedení 13.10 Instalace na předsazených obkladech se závitovou přípojkou na zdi Při použití šroubových připojení nad omítkou (AP) lze spodní díl zadní stěny namontovat i po upevnění armatury. Postupujte takto: f Rozřízněte spodní díl zadní stěny. f Namontujte spodní...
INSTALACE Alternativy montáže 13.12 Omezení teploty/ochrana před opařením Maximální omezení teploty lze nastavit na ovládacím prvku ve víku přístroje na 43 °C. K tomu jsou nezbytné následující kroky: f Sejměte kryt přístroje. f Vyjměte elektronickou desku z ovládacího prvku ve víku pří- stroje.
INSTALACE Odstraňování poruch 14. Odstraňování poruch VÝSTRAHA elektrický proud Pokud chcete provést kontrolu přístroje, musí být přístroj připojen k síťovému napětí. Možnosti zobrazení informací na diagnostické liště (LED) červená svítí při poruše žlutá svítí při ohřívání zelená bliká: Přístroj připojený k síti Porucha/stav diagnostické...
INSTALACE Údržba 15. Údržba Alternativní možnosti připojení VÝSTRAHA elektrický proud Při všech činnostech odpojte přístroj na všech pólech od sítě. Vypuštění přístroje K provádění údržbových prací můžete přístroj vypustit. VÝSTRAHA popálení Při vyprázdnění přístroje může vytékat horká voda. f Zavřete 3cestný uzavírací ventil nebo uzavírací ventil v přívo- du studené...
POZNÁMKY Předřazený spínač s LR 1-A Příkon v kW 50 °C výkon teplé vody v l/min. Jmenovité napětí Teplota přiváděné studené vody 380 V 400 V 415 V 5 °C 10 °C 15 °C 20 °C 10,1 11,0 12,0 12,2 13,2 13,5 13,6 14,2 14,5 15,0 16,2 1 Řídicí vodič ke stykači 2.přístroje (např. elektrické zařízení k 16,3 ohřevu zásobníku).
ZÁRUKA | ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE Záruka Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční podmínky poskytované našimi firmami v Německu. V zemích, ve kterých některá z našich dceřiných společností distribuuje naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost. Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná společnost vydala vlastní...