10
e End of Steering Column
f Extrémité de la colonne de direction
S Extremo de la columna de mando
P Ponta da Coluna da Direção
e Cap Nut
f Écrou borgne
S Tuerca ciega
P Ponteira
e Steering Rod
f Barre d'accouplement
e Bottom View
S Barra de viraje
f Vue du dessous
P Eixo das Rodas
S Vista inferior
P Visão Inferior
e • Insert the end of the steering column
through the hole in the steering rod.
• Fit a cap nut onto the end of the
steering column.
• While supporting the steering column, tap
the cap nut with a hammer to secure it on
the steering column.
Hint: You may want the help of another
person to support the steering column
while you tap the cap nut with the hammer.
f • Insérer l'extrémité de la colonne de
direction dans le trou de la barre
d'accouplement.
• Fixer un écrou borgne sur l'extrémité de la
colonne de direction.
• En tenant la colonne de direction, frapper
l'écrou borgne avec un marteau pour le
fixer solidement à la colonne de direction.
Conseil : L'aide d'une autre personne
pourrait être nécessaire pour tenir la
colonne de direction au moment de
frapper l'écrou borgne avec un marteau.
S • Introducir el extremo de la columna de
mando en el orificio en la barra de viraje.
• Ajustar una tuerca ciega en el extremo de
la columna de mando.
• Mientras sujeta la columna de mando,
golpear la tuerca ciega con un martillo
para asegurarla en la columna de mando.
Consejo: Pídale a otra persona que le
ayude a detener la columna de mando
mientras Ud. golpea la tuerca ciega con
el martillo.
P • Passe a ponta da coluna da direção
através do orifício no eixo das rodas.
• Encaixe uma ponteira na ponta da coluna
da direção.
• Enquanto apóia a coluna da direção, bata
com um martelo na ponteira para prendê-la
na coluna.
Dica: Você pode precisar da ajuda de outro
adulto para apoiar a coluna da direção
enquanto martela a ponteira.
e Steering Wheel
e Cap Nut
11
f Volant
f Écrou borgne
S Volante
S Tuerca ciega
P Volante
P Ponteira
e Steering
Column
f Colonne de
direction
S Columna
de mando
P Coluna de
Direção
e "UP"
f À L'ENDROIT
S "ARRIBA"
P "PARA
CIMA"
e • Turn the vehicle body upright.
• Position the steering wheel so that the
spokes form a "Y" as shown.
• Fit the steering wheel onto the
steering column.
• Fit a cap nut onto the end of the
steering column.
• Tap the cap nut with a hammer to secure it
on the steering column.
Hint: You may want the help of another
adult to support the steering column while
you tap the cap nut with the hammer.
f • Remettre le véhicule à l'endroit.
• Placer le volant de façon que les rayons
forment un Y, comme illustré.
• Placer le volant sur la colonne de direction.
• Fixer un écrou borgne à l'extrémité de la
colonne de direction.
• Frapper l'écrou borgne avec un marteau
pour le fixer solidement à la colonne
de direction.
Conseil : L'aide d'un autre adulte peut être
nécessaire pour tenir la colonne de direction
au moment de frapper l'écrou borgne avec
un marteau.
S • Colocar la carrocería al derecho.
• Colocar el volante de modo que los picos
formen una "Y" como se muestra.
• Ajustar el volante en la columna de mando.
• Ajustar una tuerca ciega en el extremo de
la columna de mando.
• Golpear la tuerca ciega con un martillo
para asegurarla en la columna de mando.
Consejo: Pídale a otra persona que le
ayude a detener la columna de mando
mientras Ud. golpea la tuerca ciega con
el martillo.
18
P • Vire o veículo para cima.
• Posicione o volante de forma que o seu
centro forme um "Y", conforme mostrado.
• Encaixe o volante na coluna da direção.
• Encaixe uma ponteira sobre a ponta da
coluna da direção.
• Bata com um martelo na ponteira para
prendê-la na coluna da direção.
Dica: Você pode precisar da ajuda de outro
adulto para apoiar a coluna da direção
enquanto martela a ponteira
e Steering Wheel Cap
12
f Garniture du volant
S Tapa del volante
P Protetor do Volante
e Steering
Wheel
f Volant
S Volante
P Volante
e • Fit the steering wheel cap into the centre
of the steering wheel with the screw
holes aligned.
• Insert two #8 x 2.5 cm screws as shown.
• Tighten the screws with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten.
f • Placer la garniture du volant au centre de
celui-ci en alignant les trous pour les vis.
• Insérer deux vis no 8 de 2,5 cm,
comme illustré.
• Serrer les vis à l'aide d'un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
S • Ajustar la tapa del volante en el centro del
volante con los orificios de tornillo alineados.
• Introducir dos tornillos No. 8 x 2,5 cm como
se muestra.
• Ajustar los tornillos con un destornillador
de cruz, sin apretar en exceso.
P • Encaixe o protetor no centro do volante
com os orifícios dos parafusos alinhados.
• Coloque dois parafusos nº 8 x 2,5 cm,
conforme mostrado acima.
• Aperte os parafusos com uma chave de
fenda Phillips. Não aperte muito.