Sommaire des Matières pour Kessel Aqualift F XL 200 Mono
Page 1
INSTRUCTIONS DE MONTAGE, D‘UTILISATION ET DE MAINTENANCE Poste de relevage KESSEL Aqualift F XL Mono/Duo Page 1 pour eaux-vannes et eaux grises Pagina 31 pour la pose libre dans des locaux à l’abri du gel Avantages du produit Robinetteries en plastique Robinetteries en fonte Sécurité...
SOMMAIRE Sommaire Sommaire En général Introduction et accueil Description générale du produit 2.2.1 Versions 2.2.2 Plaque signalétique Informations d‘ordre général concernant ces instructions d‘utilisation et de maintenance Fournitures Sous-groupes et éléments fonctionnels Sécurité Utilisation conforme à l‘usage prévu Sélection et qualification du personnel Consignes de sécurité...
Page 4
SOMMAIRE Maintenance Consignes de sécurité spécifiques à la maintenance Interventions de maintenance, intervalle Interventions de maintenance 7.3.1 Contrôle visuel 7.3.2 Vérification de la vanne d‘arrêt 7.3.3 Préparation du poste à la maintenance, vidage 7.3.4 Vérification du dispositif antireflux 7.3.5 Nettoyage des carters de la/des pompe(s) d‘assainissement 7.3.6 Nettoyage du bac collecteur des eaux usées et du capteur de niveau 7.3.7 Contrôle du fonctionnement Aide au diagnostic...
Introduction et accueil Chère cliente, Cher client, Nous vous félicitons de votre achat d‘un produit KESSEL. Ce produit sera certainement en mesure de répondre à toutes vos attentes. Nous vous souhaitons un fonctionnement sans faille et réussi. Ce document décrit le montage et la maintenance du poste de relevage KESSEL Aqualift F XL utilisé ensemble avec un gestionnaire.
7 Code QR 10 Version de mise à jour du matériel informatique 28 Label CE Hebenanlage Aqualift F XL Mono/Duo XXXXX www.kessel.de/info XXXXXXXXXX Hebeanlage Aqualift F XL Mono/Duo XXXXX XXXV XXHz X,XA X,XkW XXm/h S3 XX% ED IP XX (XmWS/2h) Ser.
EN GÉNÉRAL 2.3. Informations d‘ordre général concernant ces instructions d‘utilisation et de maintenance Pictogrammes et légendes utilisés <1> Information dans le texte attirant l‘attention sur un numéro de légende dans une figure Renvoi à une figure • Étape opératoire Énumération Italique caractères en italique : renvoi à une section / point dans le menu de commande ATTENTION : avertit d‘un danger corporel et matériel.
EN GÉNÉRAL 2.5 Sous-groupes et éléments fonctionnels Plaque signalétique Bac collecteur des eaux usées Pompe(s) d‘assainissement Tuyau en Y / raccord de la tubulure de refou- lement Dispositif antireflux Vanne d‘arrêt * Raccord de la tubulure d‘entrée DN100/150 Raccord de purge d‘air DN70 Couvercle de visite Surfaces de perçage d‘entrée Raccord de la pompe à...
SÉCURITÉ Sécurité 3.1. Utilisation conforme à l‘usage prévu Le poste sert exclusivement au refoulement des eaux usées et des eaux-vannes. L‘utilisation du poste dans des zones à risque d‘explosion est interdit. Il faut savoir, à défaut d‘une autorisation expresse et écrite du fabricant, que toutes les •...
SÉCURITÉ 3.4.2 Danger lié aux surfaces chaudes Les moteurs d‘entraînement des pompes chauffent considérablement en fonctionnement. Un contact avec des surfaces chaudes ou brûlantes risque de provoquer des brûlures et des dégâts matériels graves. Porter un équipement de protection personnelle appropriée et patienter jusqu‘au refroidissement avant tout contact.
MONTAGE Montage 4.1. Conditions préalables au montage • La mise en place du poste doit se faire sur un support d‘une stabilité suffisante (observer le poids en l‘état rem- ) et plan. • Le support doit être approprié au logement des plaques de fixation (0,9 kN par vis) destinées à prévenir le flot- tement du poste.
MONTAGE 4.2.1 Raccordement de l‘entrée • Raccorder la conduite d‘entrée au manchon <19>. Le montage de l‘entrée est possible en option à l‘une des surfaces de perçage (voir le point 2.5). Veiller à ce qui suit dans ce contexte : • Disposer l‘entrée au-dessus du capteur de niveau pour la mise en circuit de la/des pompe(s).
MONTAGE 4.2.3 Raccordement de la conduite de refoulement Les robinetteries montées sont composées de plastique ou de fonte grise selon la version du poste Robinetterie en plastique • Au besoin, monter la vanne d‘arrêt <17> (en option). • Raccorder la conduite de refoulement <A> comme suit : •...
Pompe spéciale <4A SPF 3000 Pompe spéciale <6,3A SPF 4500 ou SPF 5500 Pompe spéciale <10,0A Configurer ensuite les paramètres du tableau ci-après ou vérifier les configurations. Deux pompes si poste de relevage KESSEL Aqualift F XL 200 14/56 V 1.0...
Page 15
SDS [d] 0...14 A = régler, vérifier B = option C = modification réservée au domaine de compétence du personnel qualifié de KESSEL. Tube plongeur Temps qui s‘écoule jusqu‘au démarrage de la 2ème pompe (Duo) et temps qui s‘écoule jusqu‘à ce qu‘une pompe redémarre.
MISE EN SERVICE Mise en service Exclure tout fonctionnement à sec de la/des pompe(s) d‘assainissement qui risquerait de les détériorer. Ne ja- mais mettre les pompes en marche tant que le bac collecteur des eaux usées n‘est pas rempli jusqu‘au niveau minimum. 5.1.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 6.4. Couples de serrage des raccords à vis Pompe à la bride de pompe 7 Nm Capteur de niveau et couvercle de contrôle 5 Nm Dispositif antireflux (plastique) 7 Nm 6.5. Volume utile Dépendance du volume utile approximatif en litres par rapport à l‘entrée. [15] Volume utile approximatif litres par rapport à...
MAINTENANCE Maintenance 7.1. Consignes de sécurité spécifiques à la maintenance - Veiller à une ventilation suffisante de la pièce avant d‘ouvrir le bac collecteur des eaux usées. Éloigner toutes les source d’allumage et ne pas fumer. - S‘assurer que la/les pompe(s) est/sont à température ambiante. - Vider et dépressuriser les conduites d‘entrée et de sortie avant d‘entamer les travaux. - Le niveau dans le bac collecteur des eaux usées doit se situer au-dessous du niveau de fixation (de la bride de pompe) des pompes d‘assainissement (Fig.
MAINTENANCE 7.3.3 Préparation du poste à la maintenance, vidage • Fermer l‘entrée ou s‘assurer que les eaux usées ne peuvent plus couler dans le bac. • Vider le poste par pompage, pour ce faire - ajouter de l‘eau jusqu‘à ce que la pompe 1 démarre. Débrancher l‘apport d‘eau et la pompe fonctionne jusqu‘à l‘atteinte du niveau «...
MAINTENANCE • Dévisser le couvercle de contrôle. • Démonter le tube plongeur. • S‘assurer que le niveau <A> dans le bac collecteur des eaux usées soit au-dessous de la bride de pompe <33> . Au besoin, vider le bac collecteur des eaux usées par pompage. Voir le point 2.5 pour le raccordement de la pompe manuelle.
MAINTENANCE 7.3.5 Nettoyage des carters de la/des pompe(s) d‘assainissement • Préparation du poste à la maintenance, vidage, voir le point 7.3.3 Nettoyer les deux pompes d‘assainissement, pour ce faire : • Dévisser toutes les vis de fixation Toutes les pompes sont équipées de deux possibilités de chasse sur la bride de fixation.
PIÈCES DE RECHANGE Pièces de rechange 8.1. Robinetteries en plastique [25] Point Désignation Réf. n° Point Désignation Réf. n° 230 V Mono Confort 28731 Joint bride pour SPF 1400-4500 206-175 230 V Duo Confort 28746 Vis (14 pièces) 206-090 400 V Mono pour SPF 1500 28755 Bride de pompe pour SPF 1400-3000 206-161...
PIÈCES DE RECHANGE 8.2. Robinetteries en fonte grise [26] Point Désignation Réf. n° Point Désignation Réf. n° Gestionnaire 28731 Vis (14 pièces) 206-090 230 V Mono Confort 28746 Bride de la pompe 230 V Duo Confort 28755 pour SPF 1400-4500 206-161 400 V Mono pour SPF 1500 28756 pour SPF 5500 sur demande...
Page 28
Leader en solution d’assainissement Construction de logements privés sans raccordement au réseau d’assainissement public 1 2 3 4 1 2 3 4 Construction de logements Construction publique, par privés sans raccordement au exemple aménagement de loisirs réseau d’assainissement public 1 2 3 4 Construction industrielle 2 3 5...
Page 29
ISTRUZIONI PER L‘INSTALLAZIONE, L‘USO E LA MANUTENZIONE Impianto di sollevamento KESSEL Aqualift F XL Mono/Duo per le acque di scarico contenenti e non contenenti sostanze fecali per l’installazione libera in locali privi di gelo Vantaggi del prodotto Valvole in plastica...
Page 31
INDICE Indice Indice In generale Introduzione e saluto Descrizione del prodotto, in generale 2.2.1 Esecuzioni 2.2.2 Targhetta Indicazioni generali sulle presenti istruzioni per l’uso e la manutenzione Fornitura Gruppi costruttivi ed elementi funzionali Sicurezza Uso conforme alla destinazione Scelta e qualifica del personale Misure di sicurezza organizzative Pericoli derivanti dal prodotto 3.4.1 Pericoli causati dalla corrente elettrica e dai cavi...
Page 32
INDICE Manutenzione Avvertenze di sicurezza per la manutenzione Mansioni di manutenzione, intervalli Mansioni di manutenzione 7.3.1 Controlli visuali 7.3.2 Controllo della valvola a saracinesca 7.3.3 Preparazione dell‘impianto per la manutenzione, svuotamento 7.3.4 Controllo del dispositivo anti-riflusso 7.3.5 Pulizia dell‘alloggiamento delle pompe delle acque di scarico 7.3.6 Pulizia del contenitore delle acque di scarico e del sensore di livello 7.3.7 Esecuzione dei controlli funzionali Ricerca di errori...
(o le pompe) ed il sensore di livello (o i sensori di livello). I gruppi costruttivi sono concepiti in modo da poter essere collegati direttamente ad una centralina KESSEL. L‘impianto è fornito in tre diverse ese- cuzioni (volumi di raccolta) e con diverse pompe.
6 Numero di serie 7 Codice QR 10 Stato di revisione dell‘hardware 28 Marcatura CE Hebenanlage Aqualift F XL Mono/Duo XXXXX www.kessel.de/info XXXXXXXXXX Hebeanlage Aqualift F XL Mono/Duo XXXXX XXXV XXHz X,XA X,XkW XXm/h S3 XX% ED IP XX (XmWS/2h) Ser.
IN GENERALE 2.3. Indicazioni generali sulle presenti istruzioni per l’uso e la manutenzione Simboli utilizzati e legenda <1> Riferimento nel testo ad un numero di legenda in un‘immagine Riferimento ad una figura • Passo di lavoro Numerazione Corsivo Scritta in corsivo: riferimento ad una sezione / un punto nel menu di comando PRUDENZA: avverte circa un pericolo per le persone ed il materiale.
IN GENERALE 2.5 Gruppi costruttivi ed elementi funzionali Targhetta Contenitore delle acque di scarico Pompa/e delle acque di scarico Tubo a Y / Raccordo di mandata Dispositivo anti-riflusso Valvola a saracinesca * Collegamento d‘entrata DN100/150 Collegamento di sfiato DN70 Coperchio di pulizia Superfici perforabili d‘entrata Collegamento della pompa a membrana ma- nuale DN40 Sensore di livello **...
SICUREZZA Sicurezza 3.1. Uso conforme alla destinazione L‘impianto è destinato esclusivamente al pompaggio di svuotamento delle acque di scarico contenenti e non contenenti sostanze fecali. Un impiego dell‘impianto negli ambienti a rischio di esplosione non è ammesso. In assenza di un‘autorizzazione espressa ed in forma scritta da parte del produttore, •...
SICUREZZA 3.4.2 Pericoli causati dalle superfici calde Durante il funzionamento, i motori di comando delle pompe possono surriscaldarsi. Il contatto con le superfici calde può causare gravi ustioni e danni materiali. Indossare dei dispositivi di protezione adeguati ed assicurare un raffreddamento sufficiente prima del contatto. 3.4.3 Pericoli causati dal rumore Il funzionamento dell‘impianto può...
MONTAGGIO Montaggio 4.1. Requisiti di montaggio • L‘impianto deve essere montato su un sottofondo sufficientemente portante (tenere conto del peso in condizioni piene ) e piano. • Il sottofondo deve essere adatto all‘accoglimento dei fissaggi al pavimento (0,9 kN per vite), che dovrebbero evitare il galleggiamento dell‘impianto.
MONTAGGIO 4.2.1 Collegamento dell‘entrata • Collegare il condotto di alimentazione al bocchettone <19>. L‘entrata può essere montata alternativamente ad una superficie perforabile (vedere 2.5). In quel caso, prestare attenzione a quanto segue: • Collocare l‘entrata al di sopra del sensore di livello per l‘accensione delle pompe.
MONTAGGIO 4.2.3 Collegamento del condotto di mandata A seconda dell‘esecuzione dell‘impianto, le valvole impiegate sono in plastica o in ghisa Valvole in plastica • Eventualmente montare una valvola a saracinesca <17> (opzione). • Collegare il condotto di mandata <A> come segue: • Verticalmente al collegamento di scarico <20>. •...
SPF 3000 Pompa speciale < 6,3 A SPF 4500 o SPF 5500 Pompa speciale < 10,0 A Infine, impostare i parametri della tabella seguente ovvero controllare l‘impostazione. Due punti con impianto di sollevamento KESSEL Aqualift F XL 200 42/56 V 1.0...
Page 43
SDS automatico [d] 0…14 A = impostazione, controllo B = opzionale C = modificabile solo dal personale addestrato KESSEL. Pescante Tempo che trascorre prima che la 2a pompa si avvii (Duo), al pari del tempo che trascorre prima che una pompa possa avviarsi nuovamente.
ESECUZIONE DELLA MESSA IN FUNZIONE Esecuzione della messa in funzione Il funzionamento a secco delle pompe delle acque di scarico deve essere assolutamente evitato, in quanto pot- rebbero danneggiarsi. Non accendere mai le pompe se il contenitore delle acque di scarico non è pieno almeno fino al livello dell‘acqua minino.
DATI TECNICI 6.4. Momenti di serraggio dei collegamenti a vite Pompa sulla flangia della pompa 7 N m Sensore di livello e coperchio di revisione 5 N m Dispositivo anti-riflusso (plastica) 7 N m 6.5. Volumi utili Dipendenza dei volumi utili in litri approssimativi dalla posizione di ingresso. [15] Volume utile, litri approssimativi in base alla posizione di ingresso [mm]...
MANUTENZIONE Manutenzione 7.1. Avvertenze di sicurezza per la manutenzione - Prima dell‘apertura del contenitore delle acque di scarico, garantire un‘aerazione sufficiente. Tenere lontane le fonti di ignizione e non fumare. - Accertare che le pompe abbiano raggiunto la temperatura ambiente. - I condotti di alimentazione e di scarico devono essere svuotati e privati della pressione prima dell‘inizio dei lavori. - Il livello dell‘acqua nel contenitore delle acque di scarico deve trovarsi al di sotto del livello di fissaggio (flangia della pompa) della pompa delle acque di scarico (figura [21]).
MANUTENZIONE 7.3.3 Preparazione dell‘impianto per la manutenzione, svuotamento • Chiudere l‘entrata ovvero accertare che non possano affluire acque di scarico. • Svuotare l‘impianto: a tale fine - Riempire con acqua fino a fare avviare la pompa 1. Interrompere l‘alimentazione d‘acqua e lasciare funzionare la pompa fino al raggiungimento del livello dell‘acqua „Minimo“. Attenzione: pericolo di danni materiali! La pompa non deve funzionare a secco.
MANUTENZIONE • Svitare il coperchio di revisione. • Smontare il pescante. • Accertarsi che il livello dell‘acqua <A> nel contenitore delle acque di scarico si trovi al di sotto della flangia della pompa <33>. Eventualmente svuotare con la pompa il contenitore delle acque di scarico. Collegamento della pompa manuale, vedere 2.5.
MANUTENZIONE 7.3.5 Pulizia dell‘alloggiamento delle pompe delle acque di scarico • Preparazione dell‘impianto per la manutenzione, svuotamento, vedere 7.3.3 Pulire entrambe le pompe delle acque di scarico; a tale fine: • Svitare tutte le viti di fissaggio Tutte le pompe sono dotate di due possibilità di compressione sulla flangia di fissaggio.
PEZZI DI RICAMBIO Pezzi di ricambio 8.1. Valvole in plastica [25] Posi- Denominazione Codice arti- Posi- Denominazione Codice zione colo zione articolo 230 V Mono Comfort 28731 Guarnizione a flangia per SPF 1400-4500 206-175 230 V Duo Comfort 28746 Viti (14 pezzi) 206-090 400 V Mono per SPF 1500 28755 Guarnizione a flangia per SPF 1400-3000 206-161...
PEZZI DI RICAMBIO 8.2. Valvole in ghisa [26] Posi- Denominazione Codice Posi- Denominazione Codice arti- zione articolo zione colo Centralina 28731 Viti (14 pezzi) 206-090 230 V Mono Comfort 28746 Flangia della pompa 230 V Duo Comfort 28755 per SPF 1400-4500 206-161 400 V Mono per SPF 1500 28756 per SPF 5500...