Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Manuale d'installazione, uso e manutenzione
Installation, use and maintenance manual
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung
Manual de instalación, uso y mantenimiento
Stufa a pellet mod. - Pellet stove model - Poêle à granulés mod.
Pelletofen Modell - Estufa de pellets mod.
BEAUTY 13
484210551-M5_06/18
Hardware - M_ Software 7.0
Leggere attentamente le istruzioni prima dell'installazione, utilizzo e manutenzione.
Il manuale è parte integrante dell'apparecchio.
Read the instructions carefully before installation, use and maintenance.
The manual is an integral part of the unit.
Lire attentivement les instructions avant d'installer, d'utiliser et d'entretenir le poêle.
Le manuel fait partie intégrante de l'appareil.
Vor Installation, Gebrauch und Wartung muss diese Anleitung aufmerksam durchgelesen werden.
Das Handbuch ist wesentlicher Bestandteil des Geräts.
Lea atentamente las instrucciones antes de realizar la instalación, el uso y el mantenimiento.
El manual es parte integrante del equipo.
1
BEAUTY 13

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Anselmo Cola BEAUTY 13

  • Page 1 Manual de instalación, uso y mantenimiento Stufa a pellet mod. - Pellet stove model - Poêle à granulés mod. Pelletofen Modell - Estufa de pellets mod. BEAUTY 13 484210551-M5_06/18 Hardware - M_ Software 7.0 Leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, utilizzo e manutenzione.
  • Page 2 BEAUTY 13...
  • Page 3 La presente Garanzia si aggiunge e non pregiudica i diritti del Consumatore previsti dalla Direttiva 1999/44/CE e dal relativo decreto di attuazione Dlgs 6.09.2005 n°206. Qualsiasi controversia relativa alla presente garanzia sarà devoluta alla competenza esclusiva del Tribunale di Verona. " direzione e coordinamento della Ferroli spa " BEAUTY 13...
  • Page 4 El marcado CE acredita que los productos cumplen los requisitos fundamentales de las directivas aplicables. La Declaración de prestación y la Declaración de conformidad CE están disponibles en el sitio web de la compañía en www.colastufe.com o pedir a su distribuidor local. BEAUTY 13...
  • Page 5 BEAUTY 13...
  • Page 6 BEAUTY 13...
  • Page 7 4.6.3 menù 03 – abilita crono 4.6.4 menù 04 – scegli lingua 4.6.5 menù 05 – modo stand-by 4.6.6 menù 06 – cicalino 4.6.7 menù 07 – carico iniziale 4.6.8 menù 08 – stato stufa 4.6.9 menù 09 – tarature tecnico BEAUTY 13...
  • Page 8 Utilizzare solo ricambi originali consigliati dal produttore . La ditta produttrice non è responsabile di inconvenienti, rotture o incidenti dovuti al mancato rispetto o alla mancata applicazione delle indicazioni soprascritte e contenute nel manuale. BEAUTY 13...
  • Page 9 ( vento forte , gelo , ect. ) possono intervenire i sistemi di sicurezza che spengono la stufa . La stufa mod. BEAUTY 13 con potenza nominale di 12.7 kw garantisce un volume massimo riscaldabile di 363 m3 considerando il coefficiente del fabbisogno energetico dell’edificio pari a 35 W/m3.
  • Page 10 ; Norma CEI EN 60335-1 : Sicurezza degli apparecchi elettrici d’uso domestico e similare – parte1 ; Norma CEI EN 60335-2-102 : Sicurezza degli apparecchi elettrici d’uso domestico e similare –parte 2 ; BEAUTY 13...
  • Page 11 ; inoltre è indispensabile verificare la portata del pavimento in funzione del peso della stufa , in caso contrario consultare un tecnico specializzato. Lo smaltimento o il riciclaggio dell’imballo è a cura dell’utente finale in conformità alle norme locali vigenti in materia. BEAUTY 13...
  • Page 12 - In presenza di pavimento in legno installare una base salva-pavimento in conformità alle norme vigenti. - Per ogni evenienza è consigliabile disporre di idonei dispositivi antincendio . - E’ vietato il posizionamento della stufa in ambienti con atmosfera esplosiva . BEAUTY 13...
  • Page 13 L’afflusso dell’aria può essere ottenuto anche attraverso un locale adiacente a quello d’installazione purchè tale flusso possa avvenire liberamente attraverso aperture permanenti comunicanti con l’esterno ; tale locale non può essere adibito ad autorimessa, magazzino di materiali combustibile o ad attività con pericolo d’incendio . BEAUTY 13...
  • Page 14 . Inoltre controllare che il deviatore fumi superiore sia incastrato nella propria sede. Una posizione errata del deviatore comporta malfunzionamenti ed un eccessivo annerimento del vetro . Ad ogni accensione dell’apparecchio controllare la corretta posizione del braciere sul relativo porta braciere . BEAUTY 13...
  • Page 15 La spina del cavo di alimentazione dell’apparecchio deve essere collegata solo DOPO la conclusione dell’installazione e dell’assemblaggio dell’apparecchio e deve rimanere accessibile dopo l’installazione Nel periodo di inutilizzo della stufa è consigliabile togliere il cavo di alimentazione dalla stessa. BEAUTY 13...
  • Page 16 ( vedere capitolo 2 - Trasporto ed Installazione) . In caso di presenza di oggetti ritenuti particolarmente delicati quali mobili, tendaggi, divani aumentare considerevolmente la distanza della stufa . BEAUTY 13...
  • Page 17 . E possibile eseguire il collegamento ad un termostato e/o cronotermostato esterno per la rilevazione della temperatura in un punto diverso da quello in cui è collocata la stufa. BEAUTY 13...
  • Page 18 Accedendo al menu è possibile ottenere i vari tipi di visualizzazione ed effettuare le impostazioni disponibili a seconda del livello di accesso . Di seguito è riportata la tabella dei comandi e dei relativi messaggi visualizzati in fase di programmazione o impostazione dei parametri operativi : BEAUTY 13...
  • Page 19 - Eventuali accensioni eseguite a seguito di lunghe inattività dell’apparecchio richiedono il ripristino di eventuali resti di pellet giacenti da tempo all’interno del serbatoio in quanto combustibile umido non più idoneo alla combustione e una pulizia completa della camera di combustione . BEAUTY 13...
  • Page 20 Conclusa in modo positivo la fase di ‘AVVIO’ , la stufa passa alla modalità ‘LAVORO ‘ che rappresenta il normale modo di funzionamento . L’utente può regolare la potenza di riscaldamento attraverso i pulsanti ‘P5’ e ‘P6’ dal valore massimo di 5 ad un valore minimo di 1 . BEAUTY 13...
  • Page 21 . Potenza Finestra di dialogo Orologio Temperatura ambiente Durante la normale operatività nella modalità lavoro , a intervalli prestabiliti viene attivata la modalità ‘PULIZIA BRACIERE’ per una durata prefissata . Finestra di dialogo Potenza BEAUTY 13...
  • Page 22 02 – start 1 giorno 03 – stop 1 giorno 04 – start 2 giorno 05 – stop 2 giorno 03 – program settim 01 – crono settim on / off 02 – start 1 giorno 03 – stop 1 giorno BEAUTY 13...
  • Page 23 05 – stop 2 04 – Scegli lingua 01 - italiano 02 - francese 03 - inglese 04 - tedesco 05 – Modo stand-by on / off 06 – Cicalino on / off 07 – Carico iniziale 08 – Stato stufa BEAUTY 13...
  • Page 24 , impostando OFF nel campo orari , l’orologio ignora il comando corrispondente . Finestra di dialogo Effettuare la programmazione con attenzione evitando di far sovrapporre le ore di attivazione e/o disattivazione nello stesso giorno in differenti programmi . BEAUTY 13...
  • Page 25 Al fine di evitare operazioni di avvio e spegnimento non voluti , attivare un solo programma per volta . Disattivare il programma giornaliero se si desidera impiegare quello settimanale ; con questa impostazione è opportuno disattivare il programma week-end . BEAUTY 13...
  • Page 26 ; tale asta , è dotata di 3 tacche di riferimento per consentire il fermo selezione della direzione del flusso d’aria calda come rappresentato in figura. BEAUTY 13...
  • Page 27 ARIA CALDA in canalizzazione direzione frontale FLUSSO ARIA CALDA in direzione superiore e in canalizzazione ASTA di Moto dell’asta comando Sblocco posizione 3° riferimento ASOLA di inserimento 2° riferimento dell’ASTA di comando e di blocco SELEZIONE 1° riferimento BEAUTY 13...
  • Page 28 P5: Tasto per attivare/disattivare Tasto attivare/disattivare funzione COMFORT (attivazione funzione QUICK livello di potenza minima) P7: Tasto per attivare/disattivare Tasto attivare/disattivare funzione MAGIC CLEANING funzione TURBO P9: Tasto di P10: Tasto per entrare nel MENU accensione/spegnimento e per uscire dal MENU’ BEAUTY 13...
  • Page 29 - Smaltire i rifiuti della pulizia secondo le norme locali vigenti ; - E’ vietato mettere in funzione la stufa priva dei rivestimenti esterni ; - Evitare la formazione di fumo ed incombusti in fase di accensione e/o durante il normale funzionamento. BEAUTY 13...
  • Page 30 All’interno del tubo di aspirazione è installato un debimetro ( misuratore del flusso d’aria comburente ) , il quale periodicamente , ogni 3-4 mesi necessità di una pulizia interna con opportune attrezzature ( soffio d’aria compressa o idonei pennelli ) . BEAUTY 13...
  • Page 31 Gli interventi sui componenti interni della stufa devono essere effettuati da personale qualificato, rivolgendosi al centro assistenza autorizzato più vicino. Prima di ogni intervento accertarsi che sia disinserita la spina dell’alimentazione elettrica e la stufa sia completamente fredda. 6.2 Smontaggio rivestimento BEAUTY 13 Legenda: 1- Coperchio in maiolica 2- Sportello pellet...
  • Page 32 11-Perno di rotazione valvola 12-Valvola comando direzione flusso aria calda 13-Valvola di sicurezza Vista esplosa della camera di combustione e delle parti collegate rif. stufa BEAUTY 13 6.4 Componenti elettrici Legenda: 1-Scheda elettronica 2-Vacuostato di controllo e sicurezza 3-Termostato sicurezza...
  • Page 33 SICUREZ- della temperatura canale -Sbloccare il termostato di surriscaldamento della parte coclea . sicurezza agendo sul pulsante TERMICA inferiore del serbatoio, -Il sistema viene arrestato. di ripristino . bloccando il funzionamento del motoriduttore . BEAUTY 13...
  • Page 34 La ditta si riserva di apportare in qualsiasi momento, senza preavviso alcuno, eventuali modifiche tecniche od estetiche ai prodotti. I disegni, le misure, gli schemi ed ogni altra configurazione, sono qui riportati solo a scopo esemplificativo. "direzione e coordinamento della Ferroli spa" BEAUTY 13...
  • Page 35 4.6.3 menu 03 – enable chrono 4.6.4 menu 04 – select language 4.6.5 menu 05 – standby mode 4.6.6 menu 06 – buzzer 4.6.7 menu 07 – initial loading 4.6.8 menu 08 – stove status 4.6.9 menu 09 – settings by technician BEAUTY 13...
  • Page 36 Only use original replacement parts recommended by the manufacturer. The manufacturer declines any liability for problems, damage or accidents caused by failure to follow or apply the instructions contained in this manual. BEAUTY 13...
  • Page 37 3 - Combustion air inlet Ø 50 mm 4 - Flue pipe standard connection Ø 80 mm 4.1-Arrangement for rear fume outlet 5 - Pellet hopper door 6 - Control panel model EVO 7 - Ducted air upper outlet connection Ø 80 mm BEAUTY 13...
  • Page 38 Standard CEI EN 60335-2-102 : Safety of electrical appliances for domestic and similar use - part 2; Standard CEI EN 55014-1: Electromagnetic resistance - Requirements for electrical appliances, electric tools and similar electric equipment - Part 1: Emission of interference; BEAUTY 13...
  • Page 39 Any wooden boards or beams above or crossed by the flue must be suitably protected in conformity with the requirements of the specific current installation standards. BEAUTY 13...
  • Page 40 - With wooden floors, install a floor protection base in conformity with the current regulations. - Suitable fire-prevention devices should be arranged for any eventuality. - Do not install the stove in places with an explosive atmosphere. BEAUTY 13...
  • Page 41 The air inflow can also be obtained from a room adjoining that of installation, provided the flow can occur freely through permanent openings to the outside; the room must not be used as a garage, for storing combustible materials or for activities with fire risk. BEAUTY 13...
  • Page 42 Before lighting the stove make sure the brazier is in the correct position, i.e. fitted in the special slots. Also make sure the top smoke baffle is properly fitted. A wrongly positioned baffle can result in malfunctioning and excessive blackening of the glass. At every stove lighting, check the correct position of the brazier on the brazier holder. BEAUTY 13...
  • Page 43 CANALIZZAZIONE ALLA POTENZA NOMINALE ( singola e unica uscita ) Air capacity [m3/h] Isolated pipe Not isolated pipe Output pressure [Pa] Lunghezza tubo di canalizzazione [m] Canalisation pipe length (m) Canalisation pipe length (m) Lunghezza tubo di canalizzazione [m ] BEAUTY 13...
  • Page 44 Suitable fire-prevention devices should be arranged for any eventuality. In case of a fire, proceed as follows: - Immediately disconnect the plug. - Extinguish the fire using suitable fire-extinguishers. - Call the fire department immediately. - Do not use jets of waters to extinguish the fire. BEAUTY 13...
  • Page 45 This anomaly can result in some smoke briefly escaping into the room, which does not involve any risk. Do not tamper with the safety devices. 3.8 Fume extractor fan failure If the fume extractor fan stops for any reason, the electronic controller instantly stops the pellet feed, displaying the message 'AL 4 FAN FAIL'. BEAUTY 13...
  • Page 46 ‘P1’, ‘P2’, to set the required parameter; press the SET button ‘P3’ to confirm the parameter value. On accessing the menu it is possible to obtain the various types of displays and carry out the available settings depending on the access level. BEAUTY 13...
  • Page 47 - the brazier must be completely free, cleaned of any combustion residuals and correctly fitted in the brazier holder; - check hermetic closing of the fire door and ash pan; - check the connection of the power cable and switching to ON/1 of the switch located on the back of the stove. BEAUTY 13...
  • Page 48 After a certain time has elapsed, if the fume temperature has not reached the minimum permissible value the stove goes in alarm status. - Do not use flammable liquids to light the stove. - In case of persistent failed lighting, contact the Service Centre. BEAUTY 13...
  • Page 49 Dialogue box Output Clock Room temperature During normal operation in work mode, the 'CLEANING FIRE POT’ mode is activated at fixed intervals for a set duration. Dialogue box Output BEAUTY 13...
  • Page 50 03 – stop 1 day time 04 – Monday prog 1 on / off 05 – Tuesday prog 1 on / off 06 – Wednesday prog 1 on / off 07 – Thursday prog 1 on / off BEAUTY 13...
  • Page 51 05 – stop 2 04 – Select language 01 - Italian 02 - French 03 - English 04 - German 05 – Standby mode on / off 06 – Buzzer on / off 07 – Initial loading 08 – Stove status BEAUTY 13...
  • Page 52 The weekly programmer can be activated/deactivated; also, by setting OFF in the times field, the clock ignores the corresponding command. Carry out programming making sure not to overlap the hours of activation and/or deactivation on the same day Dialogue box in different programmes. BEAUTY 13...
  • Page 53 In order to avoid unwanted start and shutdown operations, activate only one programme at a time. Deactivate daily programme weekly programme is required; with this setting it is advisable to deactivate the week-end programme. BEAUTY 13...
  • Page 54 3 reference notches for selecting the hot air flow direction as shown in the figure. BEAUTY 13...
  • Page 55 Detail view of upper output HOT AIR FLOW Control rod in middle position - 2nd ref. ducting HOT AIR FLOW in frontal direction, upper direction and in ducting Control Movement of auction Position release reference SLOT for inserting control reference ROD and SELECTION lock reference BEAUTY 13...
  • Page 56 P8 - TURBO function: like the QUICK function with the difference that the heater does not modulate P1 power with set ambient or set water satisfied but modulates only in the flue gas safety condition. BEAUTY 13...
  • Page 57 Remove the brazier and the ash deposited in the combustion chamber and brazier holder. A suitable vacuum cleaner may be used for this purpose. This operation must be carried out daily, especially in case of accumulated unburnt matter, to ensure perfect combustion conditions, since the brazier holes allow the flow of combustion air. BEAUTY 13...
  • Page 58 6.1 Introduction Operations on the internal parts of the stove must be carried out by qualified personnel. Contact the nearest authorised service centre. Make sure the stove is unplugged and cold before carrying out any work on it. BEAUTY 13...
  • Page 59 9 - Pellet hopper 10 - Valve control rod 11 - Valve rotation pin 12 - Hot air flow direction control valve 13 - Safety valve Exploded view of BEAUTY ** - BEAUTY LUX** stove combustion chamber and parts BEAUTY 13...
  • Page 60 -The electrical element is -Check the lighting procedures. AL 5 -The shutdown procedure faulty, dirty or not correctly -Other reinstatement operations NO IGNITION is activated. positioned. must be carried out by a service -Pellet load setting incorrect. centre. BEAUTY 13...
  • Page 61 The Manufacturer reserves the right to make technical or aesthetic changes to the products at any time without notice. The drawings, measurements, diagrams and any other configurations are given only by way of example. "direzione e coordinamento della Ferroli spa" BEAUTY 13...
  • Page 62 4.6.4 menu 04 – choix de la langue 4.6.5 menu 05 – mode veille (stand-by) 4.6.6 menu 06 – alarme sonore (buzzer) 4.6.7 menu 07 – chargement initial 4.6.8 menu 08 – état du poêle 4.6.9 menu 09 – réglages du technicien BEAUTY 13...
  • Page 63 N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. La société Cola s.r.l. décline toute responsabilité pour les inconvénients, les ruptures ou les accidents causés par l'inobservation ou l'inapplication des indications contenues dans ce manuel. BEAUTY 13...
  • Page 64 3 - Aspiration air de combustion, diamètre 50 mm 4 - Raccordement standard du tuyau d'évacuation des fumées Ø 80 mm 5 - Couvercle de réservoir à granulés 6 - Tableau de commande mod. EVO 7 - Raccordement sortie supérieure air canalisé Ø 80 mm BEAUTY 13...
  • Page 65 à la conception, à la fabrication, à la sécurité, aux performances (rendement et émissions), aux instructions et aux marquages, ainsi qu'aux méthodes d'essai correspondantes pour les essais de type d'appareils fonctionnant aux granulés de bois ; BEAUTY 13...
  • Page 66 ; s'assurer également que le plancher est assez solide pour supporter le poids du poêle ; dans le cas contraire, consulter un technicien spécialisé. L’élimination ou le recyclage de l’emballage est à la charge de l’utilisateur final en conformité avec la réglementation locale en vigueur. BEAUTY 13...
  • Page 67 En cas d'installation du poêle sur un parquet (moquette ou linoléum), prévoir une plaque de sol conformément aux prescriptions du DTU en vigueur. Il est toujours conseillé d'installer des équipements anti-incendie appropriés. Il est interdit d’installer le poêle dans des ambiances explosives. BEAUTY 13...
  • Page 68 Le flux d'air peut provenir aussi d'un local adjacent à celui d'installation pour autant que cette amenée puisse se faire librement à travers des ouvertures permanentes communiquant avec l'extérieur ; ce local ne peut pas être destiné à être utilisé comme garage ni comme magasin de matériaux combustibles ou pour des activités comportant des risques d'incendie. BEAUTY 13...
  • Page 69 Une position incorrecte du déflecteur entraîne des anomalies de fonctionnement et un noircissement excessif de la vitre. Lors de chaque allumage de l'appareil, contrôler la position correcte du brasier sur son support. BEAUTY 13...
  • Page 70 Branchez l'appareil d'alimentation secteur doit être connecté uniquement après la conclusion de l'installation et l'assemblage de l'appareil et doit rester accessible après l'installation, si l'unité est libre d'un interrupteur bipolaire approprié et accessible. Pendant la période d'inutilisation du poêle, il est préférable de débrancher son câble d’alimentation. BEAUTY 13...
  • Page 71 (voir chapitre 2 Transport et Installation). En présence d’objets considérés comme particulièrement délicats, tels que meubles, rideaux, divans, installer le poêle à une distance plus éloignée de ceux-ci. BEAUTY 13...
  • Page 72 Il est interdit d’intervenir sur les dispositifs de sécurité. 3.8 Dysfonctionnement du ventilateur d'extraction des fumées Si pour une raison quelconque le ventilateur d'extraction des fumées s'arrête de fonctionner, l'électronique de commande bloque instantanément l'alimentation des granulés et affiche le message ‘AL4 ASPIRAT-DÉFAILLANT’. BEAUTY 13...
  • Page 73 CONSIGNE (SET) ‘P3’ pour confirmer la valeur du paramètre. Une fois rentré dans le menu, il est possible d'obtenir les différentes options de visualisation et d'effectuer les paramétrages et/ou réglages disponibles suivant le niveau d'accès. BEAUTY 13...
  • Page 74 - Les allumages éventuels après de longues périodes d'inactivité du poêle ne doivent s'effectuer qu'après avoir enlevé les résidus de granulés restés dans le fond du réservoir, car ils ne s'enflammeraient plus (trop humides), et un nettoyage complet de la chambre de combustion. BEAUTY 13...
  • Page 75 L'utilisateur peut alors régler la puissance de chauffe par les boutons ‘P6’ et ‘P5’, de la valeur max. 5 à la valeur min. 1. Horloge Température ambiante Bouton ‘P6’ Bouton ‘P5’ Puissance préréglée à 4 Fenêtre de dialogue BEAUTY 13...
  • Page 76 à une certaine valeur prédéfinie par rapport à la température ambiante. Puissan prérégléece Fenêtre de dialogue Horloge Température ambiante Pendant le fonctionnement normal, à intervalles prédéfinis, la modalité ‘NETTOYAGE BRASIER’ pour une durée prédéfinie est activée. Fenêtre de dialogue Puissan prérégléece BEAUTY 13...
  • Page 77 / off 02 – start 1 jour heure 03 – stop 1 jour heure 04 – lundi prog 1 on / off 05 – mardi prog 1 on / off 06 – mercredi prog 1 on / off BEAUTY 13...
  • Page 78 04 – Choix de la langue 01 - italien 02 - français 03 - anglais 04 - allemand 05 – Mode veille (stand-by) on / off 06 – Alarme sonore on / off (buzzer) 07 – Chargement initial 08- État du poêle BEAUTY 13...
  • Page 79 OFF dans le champ horaires, l'horloge ignorera la commande correspondante. La programmation doit se faire avec grande attention. Éviter de faire chevaucher les heures d'activation et/ou de désactivation dans le même jour au sein de Fenêtre de dialogue différents programmes. BEAUTY 13...
  • Page 80 Pour éviter des mises en marche et des extinctions du poêle non désirées, activer un seul programme à la fois. Désactiver le programme journalier si l'on souhaite utiliser le programme hebdomadaire ; il est convient dans ce cas de désactiver le programme week-end. BEAUTY 13...
  • Page 81 à commande manuelle ; sur cette tige, munie de bouton de manoeuvre, sont pratiqués 4 crans de repère de la direction du flux d'air chaud comme indiqué en figure. BEAUTY 13...
  • Page 82 FLUX D'AIR CHAUD vers vers le haut et en canalisation Tige de Mouvement du tige commande Deverrouiller la position ème repère ème repère RAINURE pour l'engagement de la TIGE de commande et repère de blocage DIRECTION BEAUTY 13...
  • Page 83 - Conserver la télécommande à l'écart de toute source de chaleur directe ou de l'eau. - Les piles de la télécommande doivent être remplacées et éliminées séparément dans des conteneurs appropriés de manière sûre en respectant la réglementation locale en matière de protection de l'environnement. logement ou compartiment de la pile levier BEAUTY 13...
  • Page 84 Opération d'assistance ■ Brasier ■ Cendrier ■ Vitre ■ Échangeur fumées- ■ déflecteur Collecteur – extracteur de ■ ■ fumées ■ Joint de porte - vitre Conduit de fumée – conduit ■ de raccordement BEAUTY 13...
  • Page 85 évacuation des fumées. Pour toutes les opérations d'entretien ou de nettoyage de fin de saison, la société COLA recommande de faire appel à un centre d'assistance agréé qui vérifiera par la même occasion l'état d'usure des composants internes du poêle. BEAUTY 13...
  • Page 86 10 - Tige de commande registre 11 - Axe de rotation registre 12 - Registre de commande de direction du flux d'air chaud 13 – Soupape de sécurité Éclaté de la chambre de combustion et des parties reliées réf. poêle BEAUTY 13 can BEAUTY 13...
  • Page 87 -D'autres opérations de -Le courant électrique n'arrive pas au FUMÉES température des fumées supérieure à rétablissement du fonctionnement ventilateur tangentiel. 280 °C. normal doivent être effectuées par un BRÛLANTES -Chargement excessif de granulés. -La procédure d'extinction est activée. centre d'assistance. BEAUTY 13...
  • Page 88 -Cette alarme se déclenche en -Tentative de déblocage en phase ATTENTE -L'acquittement de l'alarme ne sera rallumant le poêle immédiatement d'extinction avec le poêle chaud en possible qu'une fois le poêle éteint. REFROID après l'avoir éteint. phase de refroidissement. BEAUTY 13...
  • Page 89 La société COLA s.r.l. se réserve d'apporter des modifications techniques ou esthétiques à ses produits à n'importe quel moment et sans préavis. Toutes les configurations, les dessins, les mesures et les schémas sont fournis à titre d'exemple. "direzione e coordinamento della Ferroli spa" BEAUTY 13...
  • Page 90 4.6.3 Menü 03 – Uhrenthermostat aktivieren 4.6.4 Menü 04 – Sprache wählen 4.6.5 Menü 05 – Standbybetrieb 4.6.6 Menü 06 – Summer 4.6.7 Menü 07 – Erste Pelletfüllung 4.6.8 Menü 08 – Betriebszustand des Ofens 4.6.9 Menü 09 – Vom Techniker vorgenommene Einstellungen BEAUTY 13...
  • Page 91 Benutzer und enthebt den Hersteller von jeder Haftpflicht und strafrechtlichen Verantwortungen. Ausschließlich die vom Hersteller empfohlenen Ersatzteile benutzen Der Hersteller haftet nicht für Störungen, Schäden oder Unfälle, die auf die Missachtung bzw. Nichteinhaltung der Hinweise in der Betriebsanleitung zurückzuführen sind. BEAUTY 13...
  • Page 92 2 - Anschluss Netzkabel 3 - Verbrennungsluftansaugung Ø 50 mm 4 - Standardanschluss Rauchrohr Ø 80 mm 5 - Tür des Pelletsbehälters 6 - Bedienpanel Mod. EVO 7 - Anschluss für oberen Austritt der kanalisierten Luft Ø 80 mm BEAUTY 13...
  • Page 93 Prüfverfahren für die Typprüfung von Raumheizern für Holzpellets; Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke – Teil 1; Norm EN 60335-1: Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke – Teil 2; Norm EN 60335-2-102: BEAUTY 13...
  • Page 94 2.2 Aufstellungsort, Aufstellung und Brandschutz Der Raum, in dem der Ofen aufgestellt wird, muss ausreichend belüftet sein, damit eine Austragung eventueller geringfügiger Abgasaustritte gewährleistet ist. Der Ofen eignet sich für das Beheizen von Räumen mit einer Mindesttemperatur von 0 °C. BEAUTY 13...
  • Page 95 Installation des Ofens ohne eine unabhängige Luftzufuhr nicht zulässig. - Auf Holzfußböden muss das Gerät auf einem vorschriftsmäßigen Fußbodenschutz aufgestellt werden. - Auf jeden Fall sind geeignete Brandbekämpfungsmittel bereit zu stellen. - Die Installation des Ofens in Räume mit explosiver Atmosphäre ist nicht zulässig. BEAUTY 13...
  • Page 96 - Es müssen zertifizierte Rohre und Anschlüsse mit angemessenen Dichtungen verwendet werden. - Im Brandfall den Ofen ausschalten, sofort die Feuerwehr rufen und keine weiteren Löschversuche unternehmen. - Die Rauchgasableitung und das entsprechende Rauchrohr mindestens einmal jährlich reinigen. BEAUTY 13...
  • Page 97 - Rohrleitungen mit Innendurchmesser 80 mm verwenden, die Temperaturen von mindestens 150° standhalten; - Wärmegedämmte oder wärmeisolierte Rohrleitungen mit glatter Innenwand verwenden; - Den Verlauf der Kanalisierung so kurz wie möglich halten, der Abschnitt der einzelnen Rohrleitung darf nicht länger als 7 m sein; BEAUTY 13...
  • Page 98 Wenn der Ofen nicht benutzt wird, den Stromanschluss trennen. Die elektrische Anlage muss vorschriftsmäßig ausgeführt und gemäß den geltenden Bestimmungen mit einer Erdung und einem Fehlerstromschutzschalter ausgestattet sein. Das Netzkabel darf auf keinen Fall mit dem Abzugsrohr des Ofens in Berührung kommen. BEAUTY 13...
  • Page 99 Fußboden: Wenn der Fußboden aus empfindlichem und entflammbarem Material besteht, sollte als Ofen-Unterlage eine Platte aus Stahl oder gehärtetem Glas benutzt werden (siehe Kapitel 2 Transport und Installation). Zu besonders empfindlichen Einrichtungsgegenständen wie Möbel, Vorhänge, Sofas muss eine beachtliche Entfernung vom Ofen eingehalten werden. BEAUTY 13...
  • Page 100 Möglichkeit, die Ein- und Ausschaltung für die ganze Woche zu programmieren. Der Ofen kann an einen externen Thermostat und/oder Uhrenthermostat angeschlossen werden, um die Temperatur fern vom Aufstellungsort des Ofens zu messen. Für einen sicheren und zuverlässigen Betrieb befolgen Sie bitte die nachstehenden Vorschriften: BEAUTY 13...
  • Page 101 Nach Öffnen des Menüs können die verschiedenen Anzeigearten eingerichtet und die je nach Zugriffsebene verfügbaren Einstellungen vorgenommen werden. In der nachstehenden Tabelle sind die Befehle und die während der Programmierung oder Einstellung der Betriebsparameter jeweils angezeigten Meldungen aufgeführt: BEAUTY 13...
  • Page 102 - Wird der Ofen nach längerem Stillstand eingeschaltet, müssen die eventuell schon lange im Behälter liegenden Pelletreste durch neue Pellets ersetzt und die Brennkammer vollständig gereinigt werden, da dieser Brennstoff feucht und nicht mehr zur Verfeuerung geeignet ist. BEAUTY 13...
  • Page 103 - Sollten wiederholt Probleme beim Anzünden auftreten, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst. 4.4 Betriebsphase Nach erfolgreichem Abschluss des ‘ZÜNDVORGANGS’ wechselt der Ofen auf den normalen Betriebszustand ‘BETRIEB‘. Der Benutzer kann die Heizleistung mit den Tasten ‘P5’ und ‘P6’ von der höchsten Heizstufe 5 bis zur kleinsten Heizstufe 1 regeln. BEAUTY 13...
  • Page 104 Nachlaufzeit ausgeschaltet, nachdem er den Temperatur-Sollwert erreicht hat. Sobald die Raumtemperatur unter einen vorgegebenen Wert sinkt, wird der Ofen wieder Leistung Dialogfenster eingeschaltet. Raumtemperatur Während normalen Betriebs wird bestimmten vorgegebenen Zeitabständen Betriebsart ‘BRENNTOPFREINIGUNG’ aktiviert, deren Dauer ebenfalls vorgegeben ist. Leistung Dialogfenster BEAUTY 13...
  • Page 105 / off 02 – Start 1 Tag Uhrzeit 03 – Stop 1 Tag Uhrzeit 04 – Montag Prog 1 on / off 05 – Dienstag Prog 1 on / off 06 – Mittwoch Prog 1 on / off BEAUTY 13...
  • Page 106 05 – Stop 2 04 – Sprache wählen 01 - Italienisch 02 - Französisch 03 - Englisch 04 - Deutsch 05 – Standbybetrieb on / off 06 – Summer on / off 07 – Erste Pelletfüllung 08 – Betriebszustand des Ofens BEAUTY 13...
  • Page 107 Durch Eingabe von OFF in das Feld mit den Stunden wird der entsprechende Befehl ignoriert. Dialogfenster Programmierung muss größter Sorgfalt durchgeführt werden. Darauf achten, dass sich die Aktivierungs- und/oder Deaktivierungszeiten nicht am selben Tag in verschiedenen Programmen überlagern. BEAUTY 13...
  • Page 108 Programmierung WOCHENENDE nach Deaktivierung der Wochenprogrammierung aktivieren. Um ein unbeabsichtigtes Ein- und Abschalten zu vermeiden, jeweils immer nur ein Programm aktivieren. Tagesprogramm deaktivieren, wenn Wochenprogramm verwendet werden soll; mit dieser Einstellung empfiehlt es sich, das Wochenendprogramm zu deaktivieren. BEAUTY 13...
  • Page 109 Luftgitter oder zum oberen Luftgitter und zum Anschluss des Kanalisierungssystems leiten; an dieser Stange mit Knauf befinden sich 4 Markierungen, mit denen die ausgewählte Richtung des Heißluftstroms wie auf der Abbildung dargestellt fixiert werden kann. BEAUTY 13...
  • Page 110 Detailansicht des oberen Ausgang FLOW Stange in mittlerer Stellung - 2. Markierung nach vorn HEISSLUFTSTROM Heiße Luft in Kanalisierung nach oben und in Kanalisierung Motorrad-Auktion STANG Entriegelungs position Markierung Markierung SCHLITZ zum Einrasten der STANGE und Fixieren der AUSWAHL Markierung BEAUTY 13...
  • Page 111 Sicherheitskontrollen der Rauchtemperatur bleiben daher intakt. P8 - Funktion TURBO: Wie Funktion QUICK mit dem Unterschied, dass der Ofen bei Erreichen des Raum-Sollwerts oder des Wasser-Sollwerts nicht in Leistungsstufe P1 umschaltet, sondern nur auf Sicherheit Rauch umschaltet. BEAUTY 13...
  • Page 112 Reinigung: wird vom Art der Reinigung ordentliche Reinigung Reinigung Reinigung technischen Kundendienst Reinigung durchgeführt ■ Brenntopf ■ Aschefach/-kasten ■ Glasscheibe ■ Rauchgaswärmetauscher - ■ Abweiser ■ Sammelleitung - ■ Saugzuggebläse ■ Dichtung Tür - Glasscheibe ■ Schornsteinrohr - Rauchrohr BEAUTY 13...
  • Page 113 Für jede Art von Wartung und für die Reinigung am Ende der Heizperiode empfiehlt die Firma COLA, sich an den Vertragskundendienst zu wenden, der den Ofen nicht nur reinigt sondern auch den Verschleißzustand der inneren Bauteile des Ofens kontrolliert. BEAUTY 13...
  • Page 114 5 - Oberer Abweiser aus Vermiculit 6 - Rückwand aus Vermiculit 7 - Heißluft-Kanalisierungsrohr 8 - Luftansaug-Baugruppe 9 - Pelletsbehälter 10 - Ventilstange 11 - Bolzen f. Ventildrehung 12 - Ventil zur Steuerung der Richtung des Heißluftstroms 13- Sicherheitsventil BEAUTY 13...
  • Page 115 - Die Vorgänge zur Wiederherstellung AL 4 Saugzuggebläse defekt ist. - Der Drehzahlsensor ist defekt. des Ofenbetriebs müssen von einer SAUGZUGGEBLÄSE- - Der Abschaltvorgang wird - Das Saugzuggebläse wird nicht mit autorisierten Kundendienststelle DEFEKT aktiviert. Strom versorgt. durchgeführt werden. BEAUTY 13...
  • Page 116 Der Hersteller behält sich jederzeitige Änderungen hinsichtlich technischer Ausführung oder Design ohne Vorankündigung vor. Alle Abbildungen, Maße, Übersichtszeichnungen sowie sämtliche sonstigen Angaben in dieser Druckschrift dienen nur zur Veranschaulichung und sind nicht verbindlich. "direzione e coordinamento della Ferroli spa" BEAUTY 13...
  • Page 117 4.6.1 menú 01 - Ajuste ventiladores 4.6.2 menú 02 - Ajuste reloj 4.6.3 menú 03 - Habilitar crono 4.6.4 menú 04 - Elegir idioma 4.6.5 menú 05 - Modo stand-by 4.6.6 menú 06 - Avisador acústico 4.6.7 menú 07 - Carga inicial BEAUTY 13...
  • Page 118 Utilizar solo recambios originales indicados por el fabricante. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por inconvenientes, roturas o accidentes debidos a la inobservancia de las indicaciones dadas en el presente manual. BEAUTY 13...
  • Page 119 3- Aspiración de aire comburente Ø 50 mm 4- Conexión estándar tubo salida de humos Ø 80 mm 5- Tapa del depósito de pellets 6- Panel de mandos mod. EVO 7- Conexión salida superior aire canalizado Ø 80 mm BEAUTY 13...
  • Page 120 Seguridad de aparatos electrodomésticos y similares - parte 1. Norma UNE EN 60335-2-102: Seguridad de aparatos electrodomésticos y similares - parte 2. Norma UNE EN 55014-1 Resistencia electromagnética - Requisitos para electrodomésticos, herramientas eléctricas y equipos eléctricos similares - Parte 1. Emisión de interferencias. BEAUTY 13...
  • Page 121 El equipo está realizado para funcionar en ambientes domésticos con temperatura no inferior a 0°C. Para evitar el riesgo de incendio, es necesario proteger del calor y de la radiación del fuego las estructuras cercanas a la estufa. BEAUTY 13...
  • Page 122 - Si el suelo es de madera, apoye la estufa en un panel de protección conforme a las normas vigentes. - Se aconseja tener a mano un dispositivo antiincendios adecuado. - Está prohibido instalar la estufa en ambientes con atmósfera explosiva. BEAUTY 13...
  • Page 123 100 cm², comunicada con el exterior y protegida por fuera con una rejilla; ► mediante conexión directa al exterior, con un tubo de diámetro interior mínimo de 50 mm y longitud máxima de 1,5 m provisto de terminal externo antiviento (codo hacia abajo). BEAUTY 13...
  • Page 124 - si discurre la chimenea por el interior: evitar quemaduras por contacto con la chimenea, y de igual forma evitar que no tengamos tiro suficiente, - Usar siempre tubos específicos de salida de gases para combustibles sólidos (tipo Inox. AISI 316 o Vitrificado en ambas caras), BEAUTY 13...
  • Page 125 Canalisacion à la potencia nominal (unico canal y salida doble) Masa de aria [m3/h] Tubo calafateado Tubo no calafateado Presion de salida Pa] Longitud del tubo de canalisacion Lunghezza tubo di canalizzazione [m] Lunghezza tubo di canalizzazione [m ] Longitud del tubo de canalisacion BEAUTY 13...
  • Page 126 CONDUCIDAS DEBÍMETRO ENTRADAS PANTALLA TIERRA sonda de ambiente termostato auxiliar sonda de humos INTERCAMBIADOR 3 RED 230 V CA SINFÍN BUJÍA ALF: termostato de seguridad general ALC: depresímetro INTERCAMBIADOR 2 VENTILADOR DE HUMOS INTERCAMBIADOR 1 codificador ventilador humos BEAUTY 13...
  • Page 127 Dada la pequeña cantidad de pellets que se queman en el brasero, la interrupción temporal de la corriente eléctrica no reduce la seguridad de la estufa y la temperatura del depósito no alcanza valores elevados (< 85 °C). BEAUTY 13...
  • Page 128 Durante el funcionamiento normal, con la tapa cerrada, solo es posible monitorizar el estado de la estufa. Indicadores de estado Indicación en Pantalla LCD retroiluminada pantalla Teclas de ajuste Teclas de ajuste y Tecla de encendido y selección apagado Receptor de IR BEAUTY 13...
  • Page 129 La figura junto a estas líneas describe el significado de los símbolos de bujía estado que se visualizan a la izquierda de la pantalla. sinfín La aparición de cada uno de estos símbolos señala la activación del aspirador de humos dispositivo correspondiente. intercambiador no se utiliza alarma BEAUTY 13...
  • Page 130 Al cabo de un cierto tiempo, si la temperatura de los humos no ha alcanzado el valor mínimo admitido, la estufa activa el estado de alarma. - Está prohibido utilizar líquidos inflamables para el encendido. - Si el encendido falla repetidamente, llame al Servicio Técnico COLA. BEAUTY 13...
  • Page 131 Ventana de diálogo Potencia Reloj Temperatura ambiente Durante el funcionamiento normal en modo Trabajo, a intervalos preestablecidos se activa el modo "LIMPIEZA BRASERO" durante el tiempo especificado. Ventana de diálogo Potencia BEAUTY 13...
  • Page 132 03 - stop 1 día hora 04 - lunes prog 1 on/off 05 - martes prog 1 on/off 06 - miércoles prog 1 on/off 07 - jueves prog 1 on/off 08 - viernes prog 1 on/off 09 - sábado prog 1 on/off BEAUTY 13...
  • Page 133 04 - Elegir idioma 01 - italiano ajuste 02 - francés ajuste 03 - inglés ajuste 04 - alemán ajuste 05 - Modo stand-by on/off 06 - Avis acústico on/off 07 - Carga inicial ajuste 08 - Estado estufa BEAUTY 13...
  • Page 134 La programación semanal se puede activar o desactivar. Si se selecciona OFF en el campo "horario", el reloj ignora el mando correspondiente. Realice programación cuidado, evitando superponer las horas de activación y desactivación para el mismo día en distintos programas. BEAUTY 13...
  • Page 135 SEMANA se debe desactivar la programación semanal. Para evitar encendidos y apagados indeseados, se debe activar un solo programa por vez. Desactive el programa diario si desea utilizar el semanal. En este caso, también se aconseja desactivar el programa de fin de semana. BEAUTY 13...
  • Page 136 La estufa puede dirigir los flujos de aire caliente total o parcialmente hacia el frente, hacia arriba o a la conexión del sistema de canalización, mediante una válvula controlada por una palanca manual. La palanca, provista de pomo de sujeción, tiene 3 posiciones para seleccionar la dirección del flujo de aire como se ilustra en la figura. BEAUTY 13...
  • Page 137 Toda modificación debe ser efectuada por personal autorizado. Las modificaciones por parte de otras personas pueden causar graves daños al aparato que eximen de responsabilidad al fabricante. BEAUTY 13...
  • Page 138 P8 - Función TURBO: como la función QUICK, con la diferencia de que la estufa no modula en potencia P1 cuando se alcanza la consigna de temperatura ambiente o del agua, sino que modula solo en la condición de seguridad de los humos. BEAUTY 13...
  • Page 139 Para esto puede utilizar un aspirador. Esta operación se debe realizar a diario (sobre todo si hay mucho pellet inquemado) para garantizar una combustión correcta, puesto que el aire necesario para la combustión entra por los orificios del brasero. BEAUTY 13...
  • Page 140 También se aconseja limpiar una vez al año la chimenea para garantizar la evacuación correcta de los humos. COLA S.r.l.. Para cualquier mantenimiento y limpieza de fin de temporada, aconseja llamar a un Centro de asistencia autorizado, cuyo personal también controlará el desgaste de los componentes internos de la estufa. BEAUTY 13...
  • Page 141 11- Perno de rotación de la válvula 12- Válvula de dirección del flujo de aire caliente 13- Válvula de seguridad Despiece de la cámara de combustión y de las partes conectadas de la estufa BEAUTY ** - BEAUTY LUX** BEAUTY 13...
  • Page 142 FALLO averiada, sucia o mal ubicada. - Se activa el procedimiento - Toda otra operación de - Calibración de la carga de ENCEND de apagado. restablecimiento debe ser efectuada pellets incorrecta. por un centro de asistencia autorizado. BEAUTY 13...
  • Page 143 La empresa se reserva el derecho a realizar modificaciones técnicas o estéticas de los productos en cualquier momento y sin preaviso. Las figuras y medidas, los esquemas y demás información tienen solo valor indicativo. "direzione e coordinamento della Ferroli spa" BEAUTY 13...