Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Manuale d'installazione, uso e manutenzione
Installation, use and maintenance manual
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung
Manual de instalación, uso y mantenimiento
Stufa a pellet mod. - Pellet stove model - Poêle à granulés mod.
Pelletofen Modell - Estufa de pellets mod.
FUOCOLA'
484210810-M5_06/18
Hardware - M_ Software 7.0
Leggere attentamente le istruzioni prima dell'installazione, utilizzo e manutenzione.
Il manuale è parte integrante dell'apparecchio.
Read the instructions carefully before installation, use and maintenance.
The manual is an integral part of the unit.
Lire attentivement les instructions avant d'installer, d'utiliser et d'entretenir le poêle.
Le manuel fait partie intégrante de l'appareil.
Vor Installation, Gebrauch und Wartung muss diese Anleitung aufmerksam durchgelesen werden.
Das Handbuch ist wesentlicher Bestandteil des Geräts.
Lea atentamente las instrucciones antes de realizar la instalación, el uso y el mantenimiento.
El manual es parte integrante del equipo.
FUOCOLA'
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Anselmo Cola FUOCOLA'

  • Page 1 Manuale d’installazione, uso e manutenzione Installation, use and maintenance manual Manuel d’installation, d'utilisation et d'entretien Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung Manual de instalación, uso y mantenimiento Stufa a pellet mod. - Pellet stove model - Poêle à granulés mod. Pelletofen Modell - Estufa de pellets mod. FUOCOLA‘...
  • Page 2 FUOCOLA‘...
  • Page 3 FUOCOLA‘...
  • Page 4 IT – GB – FR – DE – ES INFORMAZIONI MARCATURA CE - INFORMATIONS RELATIVES AU MARQUAGE CE …………………….. ….… INFORMATIONEN ZUR CE-KENNZEICHNUNG- INFORMACION SOBRE MARCADO CE Scheda prodotto-Product fiche-Fiche de produit-Produktdatenblatt-Ficha del producto........ 7 - 28 ............................La Fabbricante garantisce i propri prodotti secondo le norme attualmente in vigore , ad esclusione delle parti soggette a normale usura.
  • Page 5 FUOCOLA‘...
  • Page 6 FUOCOLA‘...
  • Page 7 AVVERTENZE GENERALI PULIZIA DELLA STUFA 1.1 Introduzione 5.1 Pulizia braciere 1.2 Come utilizzare il manuale 5.2 Pulizia contenitore cenere 1.3 Norme di sicurezza 5.3 Pulizia del vetro e delle fessure 1.4 Descrizione tecnica circolazione aria 1.5 Combustibile e uso consentito 5.4 Pulizia estrattore fumi e camera di 1.6 Accessori in dotazione combustione...
  • Page 8: Avvertenze Generali

    1 AVVERTENZE GENERALI 1.1 Introduzione Gentile Cliente , Desideriamo innanzi tutto ringraziarLa per la fiducia accordataci acquistando un nostro prodotto. La invitiamo a leggere e seguire attentamente i consigli contenuti in questo manuale d’installazione, uso e manutenzione al fine di poter sfruttare al meglio le qualità...
  • Page 9: Descrizione Tecnica

    1.4 Descrizione tecnica La stufa funziona esclusivamente a pellet e diffonde nell’ambiente un calore sano e sicuro. I sistemi di controllo automatici di cui è dotata garantiscono una resa termica ottimale ed una combustione completa, inoltre sono presenti dei sistemi di sicurezza atti a garantire un funzionamento sicuro sia per i componenti della stufa sia per l’utente.
  • Page 10: Combustibile E Uso Consentito

    Apertura – chiusura porta fuoco stufa a pellet mod. FUOCOLA’ Per aprire la porta inserire la maniglia in dotazione e ruotare in Maniglia apertura-chiusura senso antiorario porta fuoco ; - Apertura: senso antiorario - Chiusura: senso orario 1.5 Combustibile e uso consentito Le stufe a pellet funzionano esclusivamente con pellet (pastiglie) di varie essenze di legno conformi alla normativa DIN plus 51731 o UNI EN ISO 17225-2 o Ö-Norm M 7135 ovvero aventi le seguenti caratteristiche: Potere calorico...
  • Page 11: Istruzioni Per Richiesta Di Intervento E Ricambi

    Norma CEI EN 55014-2 : Resistenza elettromagnetica – Requisiti per elettrodomestici, attrezzi elettrici e apparecchi elettrici simili – Parte 2: Immunità ; Norma famiglia di prodotti ; Norma CEI EN 61000-3-2 : Limiti per le emissioni di corrente armonica ( Corrente ingresso ≤16 A per fase ) ; Norma CEI EN 61000-3-3 : Limitazione delle fluttuazioni di tensione e del flicker in sistemi di alimentazione in bassa tensione per apparecchiature con corrente nominale ≤...
  • Page 12 La distanza minima frontale per la protezione di oggetti infiammabili è di 1 m. Le distanze minime di sicurezza da materiali infiammabili devono rispettare la tabella di seguito riportata : Comignolo A = 300 mm antivento B = 200 mm C = 1000 mm Canna D = 200 mm...
  • Page 13: Scarico Fumi Di Combustione

    2.4 Scarico fumi di combustione Lo scarico fumi può essere fatto attraverso un allacciamento ad una canna fumaria tradizionale oppure ad un condotto esterno con tubo isolato o a doppia parete . I collegamenti di scarico fumi devono garantire un tiraggio minimo di 10 Pa in modo tale che in caso di mancanza temporanea di alimentazione elettrica l’evacuazione fumi venga assicurata .
  • Page 14: Schema Elettrico

    - Assicurarsi che l’impianto elettrico sia a norma, provvisto della messa a terra e dell’interruttore differenziale secondo le Norme vigenti. - Il cavo di alimentazione non deve mai toccare il tubo di scarico della stufa. 2.7 Schema elettrico 2.8 Pronto intervento Per ogni evenienza è...
  • Page 15 3.2 Sicurezza scarico fumi Nel normale funzionamento, la camera di combustione è in depressione garantendo la tenuta da eventuali perdite di fumo nell’ambiente. Nel caso in cui non si raggiunge un certo valore di vuoto o lo scarico di uscita dei fumi è ostruito, il vacuostato capta la mancanza di depressione all’interno della camera di combustione oppure il debimetro rileva l’assenza di flusso d’aria comburente che tramite il controllo elettronico interrompe il funzionamento del motore rotazione coclea avvisando l’utente dell’anomalia con un messaggio sul pannello comandi ‘...
  • Page 16: Uso Della Stufa

    4 USO DELLA STUFA La stufa a pellet presenta il vantaggio di unire il calore della fiamma del legno, alla comodità della gestione automatica della temperatura con la possibilità di programmare l’accensione e lo spegnimento. 4.1 Premessa Per un utilizzo sicuro e affidabile è consigliato osservare le seguenti prescrizioni: ...
  • Page 17: Fase Di Lavoro

    Per effettuare tale operazione, procedere come segue:  Interrompere l’alimentazione elettrica della stufa.  Premere i tasti P3 e P5 contemporaneamente: comparirà la scritta RADIO ID 0#. Con il tasto di scorrimento P1 selezionare NUOVA UNITA‘ e confermare con il tasto P5. Selezionare il valore ID con i tasti P1 e P2 da 0 a 64 ( default ID=0 ).
  • Page 18 - Si raccomanda di controllare il livello del pellet nel serbatoio per evitare che la fiamma si spenga per mancanza di pellet. - Durante il caricamento del pellet assicurarsi che l’apparecchio sia spento. - Il coperchio del serbatoio pellet deve rimanere sempre chiuso, va aperto solamente durante il caricamento del combustibile.
  • Page 19 MENU’ 03 – Set crono Permette di abilitare e disabilitare tutte le funzioni del programmazione oraria. Per abilitare il crono accedere al primo sottomenù ABILITA CRONO ed impostarlo su ON con i tasti P1 e P2. I comandi manuali da pannello di emergenza o da telecomando sono prioritari rispetto alla programmazione.
  • Page 20 Funzione COMFORT : la pressione di questo pulsante forza a P1 la potenza e la ventilazione. La disattivazione di questa funzione porterà la potenza e la ventilazione al valore precedente all'attivazione. Questa funzione rispetta ed esegue lo STAND BY. Il prospetto seguente sintetizza la struttura dei menu con le varie selezioni disponibili per l’utente: FUOCOLA‘...
  • Page 21 FUOCOLA‘...
  • Page 22: Sostituzione Della Batteria

    4.2.5 Sostituzione della batteria Il radiocomando è alimentato da tre batterie poste nel retro del dispositivo e per il suo inserimento ed eventuale sostituzione è necessario procedere nel modo seguente : Coperchio - Aprire il coperchio posto nella parte posteriore del radiocomando;...
  • Page 23: Pulizia Braciere

    PULIZIA DELLA STUFA E’ importante procedere alla pulizia della stufa per garantire un corretto funzionamento ed evitare : annerimento del vetro, cattiva combustione, deposito di cenere ed incombusti nel braciere , minore efficienza termica . La stufa deve funzionare solo ed esclusivamente con porta fuoco sempre chiusa. Le guarnizioni porta fuoco devono essere controllate periodicamente per evitare infiltrazioni d’aria ;...
  • Page 24 Ogni 3-4 mesi pulire le pareti interne ( isolanti-refrattari ) della camera di combustione con opportune attrezzature (pennelli) ed eventualmente sostituirle in quanto considerate materiali di usura. La stufa ogni 1800 ore di funzionamento o 2000 Kg pellet segnala , tramite un messaggio ‘SCADENZA SERVICE’...
  • Page 25: Componenti Elettrici

    Componenti interni della stufa Legenda : 1- Valvola di sicurezza 2- Scambiatore in ghisa 3- Protezione in vermiculite 4- Supporti dx-sx 5- Guarnizione 6- Coperchio ispezione 7- Camera di combustione Componenti elettrici Legenda: 1-Scheda elettronica 2-Vacuostato di controllo e sicurezza 3-Termostato sicurezza 4-Interruttore ON/OFF con fusibili 5-Porta di connessione seriale...
  • Page 26: Ricerca Guasti

    RICERCA GUASTI Gestione degli allarmi La presenza di un allarme si identifica con l’emissione di un segnale acustico (se attivato) e con un messaggio presente sul pannello di controllo. In caso di allarme si attiva automaticamente la procedura di spegnimento. Annullare la segnalazione premendo il tasto P4 e attendere che la stufa raggiunga lo stato di OFF.
  • Page 27 ALLARMI - MESSAGGI Segnalazione Anomalia Cause possibili Rimedi - Verificare la pulizia del - La camera di combustione è condotto fumario e della camera sporca di combustione, la chiusura In fase di lavoro la stufa AL 8 - Il condotto fumi è ostruito ermetica della porta e della rileva una pressione MANCA...
  • Page 28: Menu Installatore

    8 INSTALLATORE 8.1 Menu installatore Le seguenti istruzioni sono riservate solo al personale tecnico con competenze specifiche riguardo gli apparecchi Cola. Cambiare i parametri in modo non opportuno può provocare gravi danni agli apparecchi, alle persone e all’ambiente. In tal caso la Cola s.r.l. non si assume nessuna responsabilità. Per accedere a TARATURE INSTALLATORE premere il pulsante MENU e con i tasti di scorrimento visualizzare la voce TARATURE INSTALLATORE e poi agire sul pulsante MENU.
  • Page 29 1. GENERAL INFORMATION STOVE CLEANING 1.1. Introduction 5.1 Cleaning the brazier 1.2. Using the manual 5.2 Cleaning the ash container 1.3. Safety rules 5.3 Cleaning the glass and air slots 1.4. Technical description 5.4 Cleaning the fume extractor and 1.5. Permissible use and fuel combustion chamber 1.6.
  • Page 30: General Information

    1 GENERAL INFORMATION 1.1 Introduction Dear Customer, First of all we wish to thank you for the trust placed in us by purchasing one of our products. Please read and carefully follow the advice given in this installation, use and maintenance manual in order make best use of the product.
  • Page 31: Technical Description

    1.4 Technical description The stove works exclusively on pellets, providing healthy and safe heat in the room. The stove's automatic control systems guarantee optimum heat output and complete combustion; there are also safety systems to guarantee safe operation for the stove parts and for the user. When correctly installed, the unit works in any outside climatic conditions, and in any case in critical conditions (strong wind, frost, etc.) the safety systems can cut in, shutting down the stove.
  • Page 32: Permissible Use And Fuel

    FUOCOLA‘ pellet heating stove fire door opening – closing To open the door, fit the handle supplied and turn it Fire door opening-closing anticlockwise handle; - Opening: anticlockwise - Closing: clockwise 1.5 Permissible use and fuel The pellet stoves work exclusively on pellets in different types of wood complying with Standard DIN plus 51731 or EN ISO 17225-2 or Ö-Norm M 7135 or having the following characteristics: min.
  • Page 33: Instructions For Requesting Assistance And Replacement Parts

    Standard CEI EN 55014-1: Electromagnetic resistance - Requirements for electrical appliances, electric tools and similar electric equipment - Part 1: Emission of interference; Standard CEI EN 55014-2 : Electromagnetic resistance - Requirements for electrical appliances, electric tools and similar electric equipment - Part 2: Immunity; Product family standard; Limits for harmonic current emissions (Input current ≤16 A per phase);...
  • Page 34: Air Inlet

    The minimum front distance for the protection of flammable objects is 1 m. The minimum safety distances from flammable materials must comply with the following table: Antiwind A = 300 mm grille B = 200 mm C = 1000 mm Flue D = 200 mm Flue connection...
  • Page 35: Types Of Installation

    2.4.1 Types of installation Listed below are definitions and requirements for correct installation of an exhaust flue in accordance with Italian Standard UNI10683: FLUE : a vertical duct for collecting and expelling, at an appropriate height from ground, the fumes coming from a single unit and, where permitted, more than than one.
  • Page 36: Wiring Diagram

    2.7 Wiring diagram 2.8 Emergency Suitable fire-prevention devices should be arranged for any eventuality. In case of a fire, proceed as follows: - Immediately disconnect the plug. - Extinguish the fire using suitable fire-extinguishers. - Call the fire department immediately. - Do not use jets of waters to extinguish the fire.
  • Page 37 3 STOVE SAFETY 3.1 Safety distance from flammable materials To prevent the risk of fire, stove positioning must respect a minimum distance from flammable materials, according to that given in the technical table of the manual and on the dataplate. Pay attention to the type of floor: for delicate and flammable materials it is advisable to use plates in steel or toughened glass as a support base (see section 2 - Transport and Installation).
  • Page 38 4 STOVE USE The stove has the advantage of combining heat from a wood flame with the convenience of automatic control of temperature and the possibility of programming lighting and shutdown. 4.1 Introduction For safe and reliable use:  when lighting the first time, unpleasant odors may be created, therefore ensure good ventilation of the room, especially during the first period of operation;...
  • Page 39 To carry out this operation, proceed as follows:  Disconnect the stove power supply.  Press buttons P3 and P5 at the same time. The message RADIO ID 0#. will appear. With the scroll buttons select NEW UNIT‘ and confirm with buttons P5. Select the ID value with the P1 and P2 buttons from 0 to 64 (default ID = 0).
  • Page 40: Work Phase

    4.2.2 Work phase After the startup phase, the insert goes to WORK mode, which is normal operation. The heating power can be adjusted with the remote control. Press P1 and P2 to set the power from a minimum value of 1 to a maximum value of 5 Using the remote control it is also possible adjust the room temperature.
  • Page 41 MENU 02 – Set clock Before operating the stove , the current time and date must be set in order to have a reference for possible chrono programming. The electronic control has a 3-volt lithium battery model CR2032 that gives the internal clock an operation autonomy;...
  • Page 42: Replacing The Battery

    MENU 12 – ACTIVE FUNCTIONS - OFF - the stove remains on the configured SET. TURBO function: like the QUICK function with the difference that the heater does not modulate P1 power with set ambient or set water satisfied but modulates only in the flue gas safety condition. QUICK function: pressing this button forces the machine power onto P5, saving the previous set power.
  • Page 43: Idle Period (End Of Season)

    Idle period (end of season) If the stove is not used for long periods, and/or at the end of each season, it is advisable to proceed as follows - remove all the pellets from the hopper; - disconnect the power supply by disconnecting the power cable or by using the external switch; - clean thoroughly and, if necessary, have any damaged parts replaced by qualified personnel;...
  • Page 44 Also make sure to clean the fume extractor located under the chamber, accessed by removing the inspection port located on the front lower part of chamber. Every 3-4 months clean the inside walls (insulating-refractory) of the combustion chamber using suitable equipment (brushes) and replace them if necessary. Every 1800 hours of operation or 2000 Kg pellet, by means of a message 'SERVICE DUE', the stove signals the need for extraordinary maintenance (not under warranty) to be performed by qualified personnel who will carry out complete cleaning and reset the message.
  • Page 45: Electrical Components

    Stove internal parts Key: 1 - Safety valve 2 - Heating chamber cover 3 - Protection in vermiculite 4 - Right/left supports 5 - Gasket 6 - Inspection cover 7 - Heating chamber Electrical components Key: 1 - Electronic board 2 - Control and safety vacuum switch 3 - Safety thermostat 4 - ON/OFF switch with fuses...
  • Page 46: Alarm Management

    TROUBLESHOOTING Alarm management Alarms are indicated by an acoustic signal (if activated) and a message on the control panel. In case of an alarm the shutdown procedure is automatically activated. Cancel the signalling by pressing button P4 and wait until the stove reaches OFF status. Eliminate the cause and restart the stove according to the normal procedure described in this manual.
  • Page 47 ALARMS - MESSAGES Signalling Fault Possible causes Cures - Check the cleanness of the - The combustion chamber is flue pipe, combustion dirty chamber and the air flow - The fume duct is blocked meter; hermetic closure of the AL 9 The combustion air flow has - The fire door is not closed door and the overpressure...
  • Page 48: Menu Installer Settings

    INSTALLER Menu installer settings The following instructions are intended only for technical personnel specialised in heating units manufactured by COLA. Changing the parameters in a non-appropriate way can cause serious damage to people, the units and the environment. In this case, Cola s.r.l. declines any liability. To access the INSTALLER SETTINGS menu, press button P3 - MENU and use the scroll buttons to display the item INSTALLER SETTINGS and then press button P3 - MENU.
  • Page 49 1. RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES NETTOYAGE DU POÊLE 1.1. Introduction 5.1 Nettoyage du brasier 1.2. Comment utiliser ce manuel 5.2 Nettoyage du cendrier 1.3. Règles de sécurité 5.3 Nettoyage de la vitre et des fentes 1.4. Description technique d'aération 1.5. Combustible et usage prévu 5.4 Nettoyage de l'extracteur de fumée 1.6.
  • Page 50: Recommandations Générales

    RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES 1.1 Introduction Cher Client ! Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en achetant ce produit. Nous vous invitons à lire et à suivre attentivement les conseils fournis par ce manuel d’installation, d'utilisation et d'entretien pour exploiter au mieux les qualités de cet appareil.
  • Page 51: Description Technique

    1.4 Description technique Le poêle fonctionne exclusivement à granulés et propage une chaleur saine et rassurante dans la pièce. Les systèmes de contrôle automatiques dont il est pourvu assurent un rendement thermique optimal et une combustion complète. Des systèmes de sécurité garantissent des conditions de sécurité pour l'utilisateur et la fiabilité des composants du poêle.
  • Page 52: Combustible Et Usage Prévu

    Ouverture - fermeture de la porte de foyer du poêle chaudière à granulés FUOCOLA’ Pour ouvrir la porte insérer la poignée fournie et tourner en sens Poignée d'ouverture-fermeture anti-horaire porte de foyer ; - Ouverture : sens anti-horaire - Fermeture : sens horaire 1.5 Combustible et usage prévu Les poêles à...
  • Page 53: Plaque D'identification

    Norme UNI EN14785:2006 : elle fixe les exigences essentielles relatives à la conception, à la fabrication, à la sécurité, aux performances (rendement et émissions), aux instructions et aux marquages, ainsi qu'aux méthodes d'essai correspondantes pour les essais de type d'appareils fonctionnant aux granulés de bois ; Norme CEI EN 60335-1 : Appareils électrodomestiques et analogues - Sécurité...
  • Page 54: Lieu D'installation, Mise En Place Et Sécurité Anti-Incendie

    2.2 Lieu d’installation, mise en place et sécurité anti-incendie La pièce dans laquelle le poêle est installé doit être suffisamment aérée pour assurer une bonne évacuation en cas de fuite éventuelle de fumée de combustion. L’appareil peut fonctionner dans une habitation ayant une température minimum de 0°C. Pour éviter tout risque d'incendie, protéger les structures autour du poêle de la chaleur.
  • Page 55: Évacuation Des Fumées De Combustion

    2.4 Évacuation des fumées de combustion Les fumées peuvent être évacuées par un conduit de fumée traditionnel ou par un conduit extérieur isolé ou à double paroi.Les conduits de raccordement doivent garantir un tirage minimum de 10 Pa de manière à pouvoir assurer l'évacuation des fumées en cas de coupure de courant momentanée.
  • Page 56: Branchement Électrique

    2.6 Branchement électrique Brancher le câble d'alimentation électrique d'une part à la prise arrière du poêle et, d'autre part, à une prise électrique murale.La tension de l'installation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque d'identification du poêle et dans le paragraphe des données techniques de ce manuel. Branchez l'appareil d'alimentation secteur doit être connecté...
  • Page 57 3 SÉCURITÉ 3.1 Distance de sécurité par rapport aux matériaux combustibles Installer l’appareil à une distance de sécurité minimale par rapport à tout matériau inflammable, afin d'éviter tout risque d'incendie conformément aux indications présentes sur la fiche technique du manuel et sur la plaque de l'appareil.
  • Page 58: Utilisation De Poele

    UTILISATION DE POELE Le poêle à granulés offre l'avantage de combiner la chaleur de la flamme du bois à la commodité de la gestion automatique de la température avec la possibilité de programmer l'allumage et l'extinction. Introduction Pour une utilisation sûre et fiable de le poêle, respecter les points suivants : ...
  • Page 59 Pour effectuer cette opération procéder comme suit : ’  interrompre l alimentation électrique de le poêle .  appuyer les touches P5 et P3 simultanément. L'indication RADIO ID 0# s'affiche. Avec la touche de défilement, sélectionnez P1 NEW UNITÉS 'et confirmer avec la touche de P5. Sélectionnez la valeur d'ID avec les touches P1 et P2 de 0 à...
  • Page 60: Fonctionnement

    4.2.2 Fonctionnement Si le poêle se met en marche correctement, il passe ensuite en mode FONCTIONNEMENT. La radiocommande permet de régler la puissance de chauffageEn appuyant P1 et P2, on peut programmer la puissance de la valeur 1 à une valeur maximum 5. La radiocommande permet également de régler la température ambiante.
  • Page 61 MENU 02 – Réglage des ventilateurs Pour régler manuellement le flux d’air chaud, il est possible de sélectionner la vitesse en choisissant une valeur entre 1 et 5. Pour disposer de la vitesse automatique des ventilateurs en fonction de la puissance choisie, choisir la valeur A.
  • Page 62: Remplacement De La Pile

    MENU 10 – Réglages de l'installateur La sélection de cette option est réservée uniquement au technicien agréé de l'assistance COLA. MENU 11 – Fonction ‘MAGIC CLEANING’ : la pression de cette touche avec l'appareil en fonctionnement forcera le NETTOYAGE BRASIER. Avec l'appareil dans l'état OFF, l'activation de cette fonction mettra celui-ci dans la condition NETTOYAGE FINAL.
  • Page 63: Période D'inactivité ( Fin De Saison )

    - Procéder ensuite à la configuration suivante :  en cas de thermostat extérieur : programmer une CONSIGNE de température égale à 7°C sur la radiocommande et régler la CONSIGNE du thermostat extérieur comme voulu ;  en cas de chronothermostat extérieur : programmer une CONSIGNE de température égale à 7°C sur la radiocommande et régler la CONSIGNE du chronothermostat extérieur comme voulu.
  • Page 64: Nettoyage Du Cendrier

    Nettoyage du brasier Enlever le brasier et éliminer les résidus de cendre qui se sont déposés dans la chambre de combustion et dans le support de brasier. Il est conseillé d'utiliser un aspirateur approprié. Cette opération doit être effectuée tous les jours, surtout en présence de dépôts d'imbrûlés, pour permettre à...
  • Page 65: Entretien

    ENTRETIEN Introduction Les interventions sur les composants du poêle doivent être effectuées par un professionnel qualifié, en s'adressant au centre d'assistance le plus proche. Avant toute intervention, s'assurer d'avoir débranché le cordon d'alimentation électrique et que le poêle est froid. Dépose de l'habillage Légende : 1 - Dessus en maiolique de couverture...
  • Page 66: Composants Électriques

    Composants électriques Légende : 1 - Carte électronique 2 - Vacuostat de contrôle et sécurité 3 - Thermostat de sécurité 4 - Interrupteur ON-OFF avec fusibles 5 - Port série 6 - Sonde de température ambiante 7 - Sonde de température des fumées 8 - Débitmètre 9 - Ventilateur tangentiel droit 10 - Ventilateur tangentiel gauche...
  • Page 67 ALARMES - MESSAGES Signalisation Anomalie Causes probables Solutions - Le réservoir à granulés est - S'assurer que le réservoir AL 5 vide contient des granulés. LE POÊLE - La résistance électrique est - Répéter la procédure de mise Les granulés ne brûlent défectueuse, sale ou n'est pas en marche pas en phase d'allumage...
  • Page 68: Installateur

    INSTALLATEUR Menu reglages installateur Les instructions décrites ci-après sont réservées aux techniciens qualifiés possédant les compétences spécifiques nécessaires pour intervenir sur les appareils de chauffage fabriqués par la société COLA. Noter que toute variation intempestive et/ou incorrecte peut provoquer de graves dommages aux appareils, aux personnes et à...
  • Page 69 1. ALLGEMEINE HINWEISE REINIGUNG DES OFENS 1.1. Vorwort 5.1 Reinigung des Brenntopfes 1.2. Nachschlagen im Handbuch 5.2 Reinigung des Aschenbehälters 1.3. Sicherheitsvorschriften 5.3 Reinigung des Glases und der 1.4. Technische Beschreibung Luftschlitze 1.5. Brennstoff und zulässiger Gebrauch 5.4 Reinigung des Saugzuggebläses und 1.6.
  • Page 70: Allgemeine Hinweise

    1 ALLGEMEINE HINWEISE 1.1 Vorwort Verehrter Kunde, Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses Geräts entgegengebracht haben. Bitte lesen und befolgen Sie diese Installations-, Gebrauchs- und Wartungsanleitung, um die Produkteigenschaften optimal nutzen zu können. Alle Unterlagen im Zusammenhang mit Zertifizierungen oder Erklärungen, insbesondere die Konformitäts- und die Leistungserklärung, können von der Website der jeweiligen Handelsmarke heruntergeladen werden.
  • Page 71 1.4 Technische Beschreibung Der Pelletofen darf ausschließlich mit Pellets beschickt werden und verbreitet eine gesunde, sichere Wärme im Raum. Seine automatischen Regelsysteme sorgen für eine optimale Wärmeleistung und eine vollständige Verbrennung. Die vorhandenen Sicherheitssysteme gewährleisten einen für die Ofenkomponenten und den Benutzer sicheren Betrieb.
  • Page 72: Brennstoff Und Zulässiger Gebrauch

    Öffnen – Schließen der Feuerraumtür Pellet-Heizofen FUOCOLA’ Um die Tür zu öffnen, den mitgelieferten Griff einsetzen Griff zum Öffnen/Schließen und im Gegen den der Feuerraumtür; Uhrzeigersinn - Öffnen: Gegen den Uhrzeigersinn - Schließen: Im Uhrzeigersinn 1.5 Brennstoff und zulässiger Gebrauch Die Pelletöfen funktionieren ausschließlich mit Pellets (Presslingen) aus verschiedenen Holzarten, die die Vorschriften der Normen DIN Plus 51731 oder EN ISO 17225-2 oder Ö-Norm M 7135 erfüllen, bzw.
  • Page 73: Anleitungen Für Eingriffsanforderungen Und Ersatzteilbestellungen

    Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke – Teil 2; Norm EN 60335-2-102: – Norm EN 55014-1 Elektromagnetische Verträglichkeit Anforderungen Haushaltsgeräte, Elektrowerkzeuge und ähnliche Elektrogeräte – Teil 1: Störaussendung; – Norm EN 55014-2: Elektromagnetische Verträglichkeit Anforderungen Haushaltsgeräte, – Elektrowerkzeuge ähnliche Elektrogeräte...
  • Page 74 Tragwerke aus Holz und aufgesetzte Holztafeln, durch die das Schornsteinrohr läuft, müssen gemäß den geltenden Installationsvorschriften auf angemessene Weise geschützt werden. Der Sicherheitsabstand entflammbarer Gegenstände von der Ofenfront beträgt mindestens 1m. Der Sicherheitsabstand von entflammbaren Materialien muss den Angaben der folgenden Tabelle entsprechen: A = 300 mm B = 200 mm Windschutz-...
  • Page 75 2.4 Abgasführung Der Rauch kann durch den Anschluss an ein herkömmliches Schornsteinrohr oder an eine Außenleitung mit isoliertem oder doppelwandigem Rohr abgeführt werden. Die Anschlüsse der Abgasführung müssen einen Mindestzug von 10 Pa garantieren, damit der Rauchabzug auch bei vorübergehendem Stromausfall sichergestellt ist. -Die Funktionstüchtigkeit und der einwandfreie Zustand des Schornsteinrohrs sowie dessen Konformität mit den örtlichen, nationalen und europäischen Vorschriften ist unbedingt vom Installationstechniker zu prüfen.
  • Page 76: Elektrischer Anschluss

    2.6 Elektrischer Anschluss Das eine Ende des Netzkabels an die Steckdose an der Ofenrückseite, das andere Ende an eine Wandsteckdose anschließen.Die vom Stromnetz gelieferte Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Ofens und den im vorliegenden Handbuch enthaltenen technischen Daten entsprechen. Stecken Sie das Gerät Netzkabel darf erst nach dem Abschluss der Installation und Montage der Vorrichtung verbunden sein und müssen zugänglich bleiben nach der Installation, wenn das Gerät frei von einem geeigneten zweipoligen Schalter und zugänglich ist.
  • Page 77 SICHERHEITSRELEVANTE HINWEISE UND VORRICHTUNGEN 3.1 Sicherheitsabstand von entflammbaren Materialien Um den Ofen herum muss ein Mindestsicherheitsabstand von entflammbaren Materialien eingehalten werden, damit sich diese nicht durch Überhitzung entzünden; die entsprechenden Abstände sind in der technischen Tabelle des Handbuches und auf dem Typenschild angegeben. Fußboden: Wenn der Fußboden aus empfindlichem und entflammbarem Material besteht, sollte als Ofen-Unterlage eine Platte aus Stahl oder gehärtetem Glas benutzt werden (siehe Kapitel 2 Transport und Installation).
  • Page 78: Gebrauch Des Ofens

    4 GEBRAUCH DES OFENS Der Pelletofen vereint die wohlige Wärme von Holzfeuer mit der bequemen automatischen Temperaturregelung und der Möglichkeit, das Ein-und der Ausschalten zu programmieren. 4.1 Vorwort Für einen sicheren und zuverlässigen Betrieb befolgen Sie bitte die nachstehenden Vorschriften: ...
  • Page 79 Hierzu wie folgt vorgehen:  Die Stromzufuhr zum Pelleteinsatz unterbrechen.  Die Tasten P3 und P5 gleichzeitig drücken. Die Meldung RADIO ID 0#. wird eingeblendet. Mit der Navigationstaste , wählen Sie P1 NEW Einheiten "und bestätigen Sie mit der P5-Taste.Wählen Sie die ID-Wert mit den P1 und P2 Tasten von 0 bis 64 (Standard-ID = 0).Den Pelleteinsatz mit Strom versorgen.
  • Page 80 4.2.2 Betriebsphase Nach erfolgreichem Abschluss der Anfeuerungsphase wechselt der Pelleteinsatz auf den normalen Betriebszustand BETRIEB. Mit der Funksteuerung kann die Heizleistung geregelt werden. Durch Drücken von P1 und P2 kann die Leistung von der kleinsten Stufe 1 bis zur höchsten Stufe 5 eingestellt werden.
  • Page 81 Die Funksteuerung ist mit Tastensperre ausgestattet. Diese steht nur zur Verfügung, wenn sie bei der ersten Installation vom Techniker freigeschaltet wurde. Im Hauptmenü schnell nacheinander die Tasten P5 und P3 drücken, um die Tastensperre zu aktivieren bzw. deaktivieren. Auf dem Display wird jeweils eine der zwei nebenstehenden Meldungen angezeigt. Bei Drücken der Taste P5 öffnet sich die Liste der Untermenüs.
  • Page 82: Batterie Wechseln

    MENÜ 06 – Modus Summer Mit dieser Option können die akustischen Alarmsignale des Pelleteinsatzes und die Tastentöne der Funksteuerung aktiviert. MENÜ 07 – Erste Pelletfüllung Diese Option dient zur Vorfüllung mit Pellets für eine vorgegebene Dauer. Diese Funktion kann nur aktiviert werden, wenn der Pelleteinsatz abgeschaltet ist.
  • Page 83: Außerbetriebnahme (Ende Der Heizperiode)

    Optionaler Temperaturfühler und Externer Thermostat Das Gerät kontrolliert serienmäßig die Raumtemperatur über einen Temperaturfühler, der die Leistung anhand der eingestellten Temperatur regelt. Der Fühler ist in der Funksteuerung angebracht, er misst die Raumtemperatur also an der Stelle, an der sich die Funksteuerung befindet.
  • Page 84: Reinigung Des Brenntopfes

    1 Jahr 2 - 3 1 Tag 2-3 Tage 1 Monat außerordentliche Teile / Intervall Monate ordentliche ordentliche ordentliche Reinigung: wird vom Art der Reinigung ordentliche Reinigung Reinigung Reinigung technischen Kundendienst Reinigung durchgeführt ■ Brenntopf ■ Aschefach/-kasten ■ Glasscheibe ■ Rauchgaswärmetauscher - ■...
  • Page 85 5.6 Reinigung der Keramikteile (Keramikofenmodelle) Die Kacheln sind in Handwerksarbeit hergestellt und können daher geringfügige Oberflächen-Unregelmäßigkeiten wie Mikroporen oder Farbabweichungen aufweisen. Für ihre Reinigung ein weiches, trockenes Tuch verwenden; durch die Verwendung von Reinigungsmitteln könnten eventuelle Fehler betont werden. 5.7 Reinigung des Rauchrohrs – Schornsteinrohrs Das Rauchrohr muss mindestens einmal jährlich oder bei Bedarf, je nach Gebrauch und Installationsart des Ofens.
  • Page 86: Elektrische Bauteile

    6.3 Innere Ofenkomponenten Zeichenerklärung: 1 - Sicherheitsventil 2 - Tauscher aus gusseisen Schutz in Vermiculit 4 - Halterungen rechts / links Dichtung Revisionsdeckel 7 - Heiztasche Zeichenerklärung: 6.4 Elektrische Bauteile 1 - Elektronikplatine 2 - Kontroll- und Sicherheits-Unterdruckwächter 3 - Sicherheitsthermostat 4 - EIN/AUS-Schalter mit Schmelzsicherungen 5 - Serielle Schnittstelle 6 - Raumtemperaturfühler...
  • Page 87: Verwaltung Der Alarmmeldungen

    7 FEHLERSUCHE 7.1 Verwaltung der Alarmmeldungen Ein Alarm wird durch ein akustisches Signal (sofern aktiviert) und eine Meldung am Bedienpanel angezeigt Bei Auftreten eines Alarms wird automatisch der Abschaltvorgang aktiviert. Die Meldung mit der Taste P4 quittieren und warten, bis der Ofen den OFF-Zustand erreicht hat. Alarmursache beheben und den Ofen wie im vorliegenden Handbuch beschrieben wieder anzünden.
  • Page 88 ALARME - MELDUNGEN Anzeige Betriebsstörung Mögliche Ursachen Abhilfen - Die Brennkammer ist - Kontrollieren, ob Rauchabzugsrohr und Brennkammer sauber sind. verschmutzt Dichtheit der Tür und des Während der - Das Rauchabzugsrohr ist AL 8 Berstschutzventils prüfen. Betriebsphase liegt der verstopft Anschließend den Zündvorgang KEIN vom Ofen gemessene...
  • Page 89 INSTALLATIONSTECHNIKER Menüs installationseinsinstellungen Die nachstehenden Anleitungen sind ausschließlich dem technischen Personal mit spezifischen Kompetenzen über die von der Firma COLA gebauten Heizgeräte vorbehalten. Eine unsachgemäße Änderung der Parameter kann ernste Sach-, Personen- und Umweltschäden zur Folge haben. In diesem Fall übernimmt die Firma Cola s.r.l. keine Haftung. Zum Öffnen des Menüs INSTALLATIONSEINSTELLUNGEN die Taste P3 - MENÜ...
  • Page 90 ADVERTENCIAS GENERALES LIMPIEZA DE LA ESTUFA 1.1 Introducción 5.1Limpieza del brasero 1.2 Uso del manual 5.2 Limpieza del cenicero 1.3 Normas de seguridad 5.3 Limpieza del vidrio y de las 1.4 Descripción técnica ranuras de circulación de aire 1.5 Combustible y uso permitido 5.4 Limpieza del extractor de humos 1.6 Accesorios suministrados y de la cámara de combustión...
  • Page 91: Advertencias Generales

    1 ADVERTENCIAS GENERALES 1.1 Introducción Estimado Cliente: En primer lugar, deseamos agradecerle la confianza que nos ha demostrado al adquirir uno de nuestros productos. Le invitamos a leer y seguir atentamente los consejos dados en este manual de instalación, uso y mantenimiento para aprovechar al máximo las características de este equipo.
  • Page 92: Descripción Técnica

    1.4 Descripción técnica La estufa funciona exclusivamente con pellets y difunde un calor sano y seguro en el ambiente. Está provista de sistemas automáticos de control que aseguran un rendimiento térmico ideal y una combustión completa. Además, los dispositivos de seguridad garantizan un funcionamiento sin riesgos para la estufa y para los usuarios. El equipo instalado según las normas funciona con cualquier condición climática exterior.
  • Page 93: Combustible Y Uso Permitido

    Ouverture - fermeture de la porte de foyer du poêle chaudière à granulés FUOCOLA’ Para abrir la puerta, inserte la manija suministrada y gírela en Manija de apertura y cierre sentido antihorario. de la puerta de la cámara - Abrir : sentido antihorario - Cerrar : sentido horario 1.5 Combustible y uso permitido Las estufas de pellets funcionan exclusivamente con pellets (pastillas) de diferentes maderas conformes a la norma...
  • Page 94: Pedido De Reparaciones Y Recambios

    Norma UNE EN 55014-1 Resistencia electromagnética - Requisitos para electrodomésticos, herramientas eléctricas y equipos eléctricos similares - Parte 1. Emisión de interferencias. Norma UNE EN 55014-2: Resistencia electromagnética - Requisitos para electrodomésticos, herramientas eléctricas y equipos eléctricos similares - Parte 2. Inmunidad, Normas de familia de producto.
  • Page 95: Toma De Aire

    Para evitar el riesgo de incendio, es necesario proteger del calor y de la radiación del fuego las estructuras cercanas a la estufa. Si el suelo es de madera o de otro material inflamable, apoye la estufa en paneles de acero o de cristal templado.
  • Page 96: Tipos De Instalaciones

    - Se recomienda al instalador verificar la eficiencia y el estado de la chimenea y la conformidad con las normas locales, nacionales y europeas. - Es necesario utilizar tubos y empalmes certificados con juntas adecuadas que aseguren la estanqueidad. - En caso de incendio, apague la estufa y llame inmediatamente a los bomberos si no consigue apagarlo al primer intento.
  • Page 97: Conexión Eléctrica

    2.5 Control de la posición del brasero y del deflector Antes de encender la estufa, es importante controlar que el brasero esté en la posición correcta y enganchado en las fijaciones. Controlar también que el deflector de humos superior esté encajado en su alojamiento. La posición incorrecta del deflector provoca fallos de funcionamiento y un ennegrecimiento excesivo del vidrio.
  • Page 98 2.8 Emergencias Se aconseja tener a mano un dispositivo antiincendios adecuado. Si se produce un incendio, proceda del siguiente modo: - Desconecte inmediatamente la estufa de la corriente. - Apague el fuego con un extintor apropiado. - Llame rápidamente a los bomberos. - No intente apagar el fuego con chorros de agua.
  • Page 99: Fallo Del Ventilador De Extracción De Humos

    3.8 Fallo del ventilador de extracción de humos Si, por cualquier motivo, el ventilador de extracción de humos se detiene, el control electrónico bloquea instantáneamente la entrada de pellets y visualiza el mensaje "AL 4 FALLO - ASPIR". USO DE LA ESTUFA La estufa de pellets aúna la calidez del fuego de leña a la comodidad de uso, gracias al control automático de la temperatura y a la programación del encendido y apagado.
  • Page 100 Para realizar esta operación, proceda del siguiente modo:  Desconecte la alimentación eléctrica de la estufa.  Pulse las teclas P3 y P5 al mismo tiempo. Aparece la indicación RADIO ID 0#. Con la tecla de desplazamiento, seleccione el modo P1 nuevas unidades 'y confirme con la tecla P5.Seleccione el valor de ID con las teclas P1 y P2 de 0 a 64 (ID por defecto = 0).
  • Page 101 4.2.2 Funcionamiento Si la puesta en marcha termina correctamente, la estufa pasa al modo TRABAJO, que es el de funcionamiento normal. La potencia de calefacción se puede regular con el radiomando. Pulsando P1 y P2 se puede ajustar la potencia entre 1 y 5. Con el radiomando también es posible regular la temperatura ambiente.
  • Page 102 MENÚ 02 - Ajuste reloj Antes de utilizar la estufa, se deben indicar la fecha y hora actuales para que sirvan de referencia para el posible funcionamiento con crono.El control electrónico funciona con una batería de litio mod. CR2032 de 3 V que asegura al reloj interno una autonomía propia.
  • Page 103: Sustitución De Las Pilas

    MENÚ 12 – FUNCIONES ACTIVAS - OFF - La estufa permanece en el ajuste configurado. Función TURBO: como la función QUICK, con la diferencia de que la estufa no modula en potencia P1 cuando se alcanza la consigna de temperatura ambiente o del agua, sino que modula solo en la condición de seguridad de los humos.
  • Page 104: Período De Inactividad (Fin De Temporada)

    4.5 Período de inactividad (fin de temporada) Al final de la temporada, o si la estufa no se utilizará por un tiempo prolongado, proceda del siguiente modo: - Descargue todo el pellet del depósito. - Desconecte la alimentación eléctrica desenchufando el cable o mediante el interruptor externo. - Limpie esmeradamente y, si es necesario, haga sustituir las partes dañadas por un técnico autorizado.
  • Page 105: Limpieza Del Extractor De Humos Y De La Cámara De Combustión

    Limpieza del extractor de humos y de la cámara de combustión Al menos una vez al año se debe limpiar la cámara de combustión, eliminando todos los residuos de combustión de los deflectores internos y del recorrido de los humos. Para ello es necesario quitar la tapa y el frontal superior de la estufa.
  • Page 106 6.2 Desmontaje del revestimiento Leyenda: 1 - Tapa de mayólica cubierta 2 - Lado derecho/izquierda superior del mayólica Lado derecho/izquierda inferior del mayólica 4 - Frontal superior de mayólica 5 - Frontal inferior de acero 6 - Panel trasero 7 - Protección del motor Componentes internos de la estufa Leyenda: 1 - Válvula de seguridad...
  • Page 107: Componentes Eléctricos

    Componentes eléctricos Leyenda: 1 -Tarjeta electrónica 2 -Vacuostato de control y seguridad 3 -Termostato de seguridad 4 -Interruptor ON/OFF con fusibles 5 -Conexion de puerto serial 6 -Sonda de temperatura ambiente 7 -Sonda de temperatura de los humos 8 - Debímetro 9 - Ventilador tangencial derecho 10 -Ventilador tangencial izquierdo 11 -Ventilador tangencial posterior...
  • Page 108 ALARMAS - MENSAJES Indicación Anomalía Causas posibles Solución - Compruebe la presencia de pellets en el depósito. - El depósito de pellets está vacío. - Repita el procedimiento de AL 5 - La resistencia eléctrica está El pellet no arde con el encendido.
  • Page 109 INSTALADOR 8.1 Menù instalador Las instrucciones siguientes están destinadas exclusivamente a personal técnico autorizado con competencias específicas en aparatos de calefacción fabricados Una modificación incorrecta de los parámetros puede causar daños graves al aparato, a las personas y al medioambiente. En dichas condiciones, el Fabricante no asume ninguna responsabilidad.

Ce manuel est également adapté pour:

FuocolaLa1mx00yCharme canalizzabile la13k00yClub ermetica la12600y

Table des Matières