Sommaire des Matières pour WAGNER Super Finish 23i
Page 1
Originalbetriebsanleitung Airless – Hochdruck Spritzgerät Betriebsanleitung Airless high-pressure spraying unit Operating manual Appareil de pulvérisation à haute Mode d'emploi pression Airless Apparecchio di verniciatura a spruzzo Istruzioni per l‘uso Airless ad alta pressione Super Finish 23i 2358664 03/ 2016...
Page 2
Vor jeder Inbetriebnahme sind gemäß Betriebsanleitung folgende Punkte zu beachten: 1. Fehlerhafte Geräte dürfen nicht benutzt werden. 2. Wagner-Spritzpistole sichern mit Sicherungshebel am Abzugsbügel. 3. Erdung sicherstellen. 4. Zulässigen Betriebsdruck vom Hochdruckschlauch und Spritzpistole überprüfen. 5. Alle Verbindungsteile auf Dichtheit prüfen.
Super Finish 23i SICHERHEITSVORSCHRIFTEN VERLETZUNGSGEFAHR DURCH DEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR SPRITZSTRAHL DAS AIRLESS-SPRITZEN Achtung Verletzungsgefahr durch Injektion! Alle gültigen lokalen Sicherheitsanforderungen sind zu be- Nie die Spritzpistole auf sich, Personen und achten. Die sicherheitstechnischen Anforderungen für das Tiere richten. Airless-Spritzen sind unter anderem geregelt in: Nie die Spritzpistole ohne Spritzstrahl-Berüh-...
Super Finish 23i SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1.12 MAX. BETRIEBSDRUCK GERÄT IM EINSATZ AUF BAUSTELLEN UND WERKSTÄTTEN Der zulässige Betriebsdruck für die Spritzpistole, Spritzpi- stolenzubehör, Gerätezubehör und Hochdruckschlauch darf Anschluss an das Stromnetz darf nur über einen besonderen nicht unter dem am Gerät angegebenen maximalen Betriebs- Speisepunkt mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit INF druck von 25 MPa (250 bar) liegen.
Luftblasen stören beim Spritzen, können so- von Injektionsschäumen und Injektionsharzen geeignet. gar zur Betriebsunterbrechung führen. Die Super Finish 23i kann sowohl in Werkstätten, als auch auf Baustellen eingesetzt werden. Die Geräteleistung der Super Finish 23i ist so konzipiert, dass 2.2.1 BESCHICHTUNGSSTOFFE MIT die Verarbeitung von Dispersionen im Innenbereich für kleine...
FUNKTION DES GERÄTES Zum besseren Verständnis der Funktion kurz der technischen Aufbau: Super Finish 23i ist ein elektrisch betriebenes Hochdruckge- rät. Der Elektromotor (1) treibt über ein Planetengetriebe (2) die Hydraulikpumpe an. Ein Kolben (3) wird auf und ab be- wegt und so Hydrauliköl unter die Membran (4) gefördert, die...
Super Finish 23i GERÄTEBESCHREIBUNG ERKLÄRUNGSBILDER Schlauchpeitsche für Injektionsarbeiten (a)* Düsenhalter mit Düse für Spritzarbeiten (b)* Pistole* Hochdruckschlauch Anschluss für Hochdruckschlauch Materialkugelhahn:* Offen: Material wird gefördert Geschlossen: Material wird nicht gefördert Druckregelventil EIN/AUS Schalter: Kontrollleuchte (grün zeigt vorhandene Netzspannung Entlastungshahn zur Regelung des Materialflusses: Offen (Entlastungshahn zeigt nach unten): Das Material wird in den Oberbehälter...
Super Finish 23i GERÄTEBESCHREIBUNG TECHNISCHE DATEN INBETRIEBNAHME Spannung : 230 Volt ~, 50 Hz PISTOLE Absicherung : 16 A träge 1. Entweder die Schlauchpeitsche (1, bei Injektionsarbeiten) Geräteanschlussleitung : 6 m lang, 3x1,5 mm² oder den Düsenhalter mit Düse (2, bei Spritzarbeiten) an der Pistole festschrauben.
Super Finish 23i INBETRIEBNAHME HOCHDRUCKSCHLAUCH UND MANOMETER OBERBEHÄLTER 1. Auf saubere Dichtflächen an den Anschlüssen achten. Um überprüfen zu können, ob der Schlauch Darauf achten, dass der rote Einlauf (1) in den Beschich- unter Druck steht, muss das beiliegende Ma- tungsstoff-Eingang (4) eingesetzt ist.
Super Finish 23i INBETRIEBNAHME ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ Der Anschluss muss immer über eine vor- schriftsmäßig geerdete Schutzkontaktsteck- dose mit Fehlerstrom-Absicherung (FI-Siche- rung) erfolgen. Vor Anschluss an das Stromnetz darauf achten, dass die Netz- spannung übereinstimmt mit der Angabe auf dem Leistungs- schild am Gerät.
Hochdruckschlauch nicht überfahren, sowie vor scharfen Gegenständen und Kanten schützen. Niemals am Hochdruckschlauch ziehen, um das Gerät zu be- wegen. Darauf achten, dass der Hochdruckschlauch sich nicht ver- dreht. Durch Verwendung einer Wagner Pistole mit Drehge- lenk und einer Schlauchtrommel kann dies verhindert wer- den.
Super Finish 23i GERÄTEREINIGUNG GERÄTEREINIGUNG Sauberkeit ist die sicherste Gewährleistung für einen stö- 13. Neues Reinigungsmittel in den Oberbehälter einfüllen rungsfreien Betrieb. Nach Beendigung der Arbeit Gerät rei- und den oben beschriebenen Vorgang 1 bis 2 mal wieder- nigen. Auf keinen Fall dürfen Materialreste im Gerät antrock- holen.
Berufsgenossenschaft zwingend vorgeschrie- 4. Airless-Sprizpistole außen gründlich reinigen. ben. Die Wartung des Gerätes können Sie vom Wagner-Service durchführen lassen. Mit Ser- vicevertrag und/oder Wartungspaketen kön- nen Sie günstige Konditionen vereinbaren. Mindestprüfungen vor jeder Inbetriebnahme 1. Hochdruckschlauch, Pistole mit Drehgelenk und Gerä- teanschlussleitung mit Stecker auf Beschädigung prüfen.
Super Finish 23i REPARATUREN AM GERÄT 10.2 EINLASSVENTIL REPARATUREN AM GERÄT 1. Beiliegenden Schlüssel (30mm) am Drückergehäuse (1) Gerät ausschalten. ansetzen. Vor allen Reparaturen – Netzstecker aus der 2. Mit leichten Hammerschlägen auf das Schlüsselende das Steckdose ziehen. Drückergehäuse (1) lösen.
Super Finish 23i REPARATUREN AM GERÄT 10.3 10.4 AUSLASSVENTIL DRUCKREGELVENTIL Druckregelventil (1) nur vom Kundendienst 1. Auslassventil mit Schlüssel (22mm) aus der Farbstufe he- austauschen lassen. rausschrauben. Der max. Betriebsdruck ist vom Kunden- 2. Vorsichtig Spange (1) mit beiliegendem Schraubendreher dienst neu einzustellen.
Super Finish 23i REPARATUREN AM GERÄT 10.5 GERÄTEANSCHLUSSLEITUNG AUSTAUSCHEN Nur von einer Elektrofachkraft durchführen lassen. Für unsachgemäße Installation wird keine Haftung übernommen. Gerät ausschalten. Vor allen Reparaturen – Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 1. Abdeckung (1) durch lösen der Schrauben entfernen.
Manometer zeigt den- noch hohen Druck an Düse verstopft Düse reinigen Gerät erzeugt nicht den Entlastungshahn defekt Wenden Sie sich an den Wagner Kunden- max. möglichen Druck. Am dienst. Rücklaufschlauch tritt trotz geschlossenem Entlastungs- hahns Material aus Es wird kein Ma-...
Tag der Lieferung durch den autorisierten Fachhandel entsprechend den nachfolgenden Bestimmungen registriert. Die Registrierung erfolgt im Internet unter Ihr Wagner - Altgerät wird von uns, bzw. unseren Handels- www.wagner-group.com/profi-guarantee. vertretungen zurückgenommen und für Sie umweltgerecht Als Bestätigung gilt das Garantiezertifikat, sowie der Original- entsorgt.
Page 27
Super Finish 23i GARANTIEERKLÄRUNG arbeitung oder Leistung des Geräts, so sind Garantieansprü- 5. Ergänzende Regelungen che unverzüglich, spätestens jedoch in einer Frist von 2 Wo- chen geltend zu machen. Obige Garantien gelten ausschließlich für Produkte, die in der Zur Entgegennahme von Garantieansprüchen ist der auto- EU, GUS, Australien vom autorisierten Fachhandel gekauft risierte Fachhändler, welcher das Gerät ausgeliefert hat, be-...
Page 28
1. Faulty units may not be used. 2. Secure a Wagner spray gun with the securing lever at the trigger guard. 3. Ensure earthing. 4. Check the permissible operating pressure of the high-pressure hose and spray gun.
Page 29
Coating material ____________________________ 32 11.1 Super Finish 23i accessories ___________________ 46 2.2.1 Coating materials with sharp-edged additional 11.2 Spare parts list Super Finish 23i ________________ 48 materials __________________________________ 32 11.3 Spare parts List Trolley _______________________ 50 2.2.2 Filtering (for spay work) ______________________ 32 11.4...
Super Finish 23i DANGER OF INJURY FROM THE SPRAY JET SAFETY REGULATIONS FOR AIRLESS SPRAYING Attention, danger of injury by injection! Never point the spray gun at yourself, other persons or animals. All local safety regulations in force must be observed.
Super Finish 23i SAFETY REGULATIONS 1.12 MAX. OPERATING PRESSURE USE OF UNITS ON BUILDING SITES AND WORKSHOPS The permissible operating pressure for the spray gun, spray gun accessories, unit accessories and high-pressure hose The unit may only be connected to the mains network via a...
Sufficient filtering is required for fault-free operation. To this Super Finish 23i is made for jobs in the workshop and on the purpose the unit is equipped with a suction filter and an inser- building site.
FUNCTIONING OF THE UNIT The following section contains a brief description of the tech- nical construction for better understanding of the function: Super Finish 23i is an electrically driven high-pressure paint spraying equipment. The electric motor (1) drives the hydraulic pump via planetary gears (2).
Super Finish 23i DESCRIPTION OF UNIT EXPLANATORY DIAGRAM Whip hose for injection work (a)* Tip guard with airless tip for spray work (b)* Gun* High-pressure hose Connection for high-pressure hose Material ball cock:* Open: The material can be fed Closed: The material...
Super Finish 23i DESCRIPTION OF UNIT TECHNICAL DATA STARTUP Voltage : 230 V AC, 50 Hz Fuses : 16 A time-lag 1. Screw either the whip hose (1 for injection work) or the Unit connecting line : 6 m long, 3 x 1.5 mm²...
Super Finish 23i HIGH PRESSURE HOSE AND PRESSURE GAUGE HOPPER To check whether or not the hose is pressu- 1. Ensure that the sealing surfaces of the connections are rized, the provided pressure gauge has to be clean. Ensure that the red inlet (1) is inserted in the coat- secured to the high-pressure hose.
Super Finish 23i STARTUP CONNECTION TO THE MAINS NETWORK Connection must always be carried out via an appropriately grounded safety outlet with residual-current-operated circuit-breaker. Before connecting the unit to the mains supply, ensure that the line voltage matches that specified on the unit’s rating plate.
Never pull on the high-pressure hose to move the device. Make sure that the high-pressure hose cannot twist. This can be avoided by using a Wagner spray gun with a swivel joint and a hose system. When using the high-pressure hose while...
Super Finish 23i DISPLAYS AT THE UNIT / CLEANING THE UNIT CLEANING THE UNIT CLEANING THE UNIT FROM THE OUTSIDE First unplug the power plug from the outlet. A clean state is the best method of ensuring operation with- Danger of short-circuits caused by water out problems.
You can servicing of the unit carried out by 4. Clean the outside of the Airless spray gun thoroughly. the Wagner Service. Favourable conditions can be agreed with a service agreement and/ or maintenance packages. Minimum check before every startup: 1.
Super Finish 23i REPAIRS AT THE UNIT REPAIRS AT THE UNIT 10.2 INLET VALVE 1. Place the enclosed 30 mm wrench on the trigger housing (1). Switch the unit off. 2. Loosen the trigger housing (1) with light blows of a ham- Before all repair work: Unplug the power mer on the end of the wrench.
Super Finish 23i 10.3 10.4 OUTLET VALVE PRESSURE CONTROL VALVE 1. Use a 22 mm wrench to screw the outlet valve from the Only have the pressure control valve (1) re- paint section. placed by the customer service. 2. Carefully pull of the clasp (1) using the enclosed screw- The max.
Super Finish 23i REPAIRS AT THE UNIT 10.5 REPLACING THE POWER CABLE This may only be carried out by a skilled elec- trician. No liability is assumed for incorrect installation. Switch the unit off. Before all repair work: Unplug the power plug from the outlet.
Super Finish 23i REPAIRS AT THE UNIT 10.8 REMEDY IN CASE OF FAULTS TYPE OF MALFUNCTION WHAT ELSE? POSSIBLE CAUSE MEASURES FOR ELIMINATING THE MALFUNCTION Unit does not start Indicating lamp does No voltage applied Check voltage supply not illuminate...
Super Finish 23i SPARE PARTS AND ACCESSORIES SPARE PARTS AND ACCESSORIES 11.1 SUPER FINISH 23i ACCESSORIES Accessories: ITEM DESIGNATION ORDER NO. ITEM DESIGNATION ORDER NO. Spray gun AG-14 0502 166 HP ball cock with whip hose and 2353 788 (stainless steel)
Page 47
Super Finish 23i SPARE PARTS AND ACCESSORIES...
Page 48
Super Finish 23i SPARE PARTS AND ACCESSORIES 11.2 SPARE PARTS LIST SF 23i ITEM ORDER-NO DESIGNATION ITEM ORDER-NO DESIGNATION 0340 339 Inlet 9902 225 Oval head screw 3.5x9.5 0261 352 (EU) Mains cable 0252 279 Inlet valve trigger housing 0341 520 (AUS) H07-RNF 3x 1.5mm², 6m long...
Page 49
Super Finish 23i SPARE PARTS AND ACCESSORIES Spare parts diagram SF 23i...
The guarantee certificate is valid as confirmation, as is the Wagner or one of our dealers will take back your used Wagner original purchase document that carries the date of the pur- waste electrical or electronic equipment and will dispose of it for you in an environmentally friendly way.
Page 52
Wagner parts. for products to which modifications or additions have been carried out.
Page 53
1. Les appareils défectueux ne peuvent pas être utilisés. 2. Verrouiller le pistolet de pulvérisation WAGNER avec le levier de protection sur la gâchette. 3. Vérifier la mise à la terre. 4. Vérifier la pression de service admissible du tuyau flexible haute pression et du pistolet de pulvérisation.
Page 54
VUE D'ENSEMBLE DE L'UTILISATION__________ 57 PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES ______ 72 Domaines d'utilisation _______________________ 57 11.1 Accessoires pour Super Finish 23i ______________ 72 Produit de revêtement _______________________ 57 11.2 Liste de pièces de rechange de SF 23i ___________ 74 2.2.1 Produits de revêtement avec additifs à...
Super Finish 23i PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ sans protection contre les contacts acciden- PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ tels avec le jet de pulvérisation. POUR LA PULVÉRISATION AIRLESS Le jet de pulvérisation ne peut pas entrer en contact avec une partie du corps.
Super Finish 23i PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ 1.10 1.12 TUYAU FLEXIBLE HAUTE PRESSION UTILISATION DU MATÉRIEL SUR CHANTIER ET EN ATELIER Attention, danger de blessure par injection! Le branchement sur le réseau électrique peut uniquement se Des fuites peuvent survenir sur le flexible à...
Super Finish 23i convient au traitement des mousses et tion, peuvent même entraîner des arrêts de résines d’injection. fonctionnement. Le Super Finish 23i peut être utilisé tant en atelier que sur chantier. 2.2.1 La puissance de l'appareil Super Finish 23i est conçue de telle PRODUITS DE REVÊTEMENT AVEC ADDITIFS À...
Pour mieux comprendre le fonctionnement, voici une brève description de la conception technique: Super Finish 23i est un appareil électrique haute pression. Le moteur électrique (1) commande la pompe hydraulique via un engrenage planétaire (2). Un piston (3) effectue un mou- vement alternatif et pousse l'huile hydraulique sous la mem- brane (4) pour la mettre en mouvement.
Super Finish 23i DESCRIPTION DE L'APPAREIL ILLUSTRATIONS DU MATÉRIEL Flexible anti-coup de fouet pour les travaux d‘injection (a)* Support de buse avec buse pour travaux de pulvérisation (b)* Pistolet* Tuyau flexible haute pression Raccordement pour tuyau flexible haute pression Robinet à boisseau sphérique:* Ouvert : Refoulement du matériau...
Super Finish 23i DESCRIPTION DE L'APPAREIL CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MISE EN SERVICE Tension: 230 volts ~, 50 Hz PISTOLET Fusible: 16 A lent 1. Visser le flexible anti-coup de fouet (1, pour les travaux Cordon d‘alimentation: longueur 6 m, 3x1,5 mm²...
Super Finish 23i MISE EN SERVICE TUYAU FLEXIBLE HAUTE PRESSION ET RÉCIPIENT SUPÉRIEUR MANOMÈTRE 1. Veiller à la propreté des surfaces d'étanchéité des rac- cords. Veiller à ce que le manchon rouge (1) se trouve dans Pour vérifier si le flexible est sous pression, le l'entrée de produit de revêtement (4).
Super Finish 23i MISE EN SERVICE RACCORDEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE Le raccordement doit toujours se faire via une prise de courant de sécurité correcte- ment mise à la terre avec protection contre les courants de fuite (disjoncteur différentiel). Avant le raccordement au réseau électrique, veiller à ce que la tension de réseau corresponde aux indications sur la plaque...
Ne jamais tirer sur le flexible à haute pression pour déplacer l‘appareil. Faire attention à ne pas tordre le flexible à haute pression. Cela peut être évité en utilisant un pistolet pulvérisateur de Wagner avec une articulation pivotante et un dévidoir de tuyau.
Super Finish 23i NETTOYAGE DE L'APPAREIL NETTOYAGE DE L'APPAREIL La propreté est le garant le plus sûr d'un fonctionnement sans pontet du pistolet ou ouvrir le robinet à boisseau sphé- incidents. Après avoir terminé le travail, nettoyer le matériel. rique pour pomper le détergent et l’évacuer du réservoir Il faut éviter absolument que des restes de produit sèchent...
4. Nettoyer soigneusement l'extérieur du pistolet Airless. Vous pouvez faire effectuer la maintenance de l‘appareil par le service après-vente de WAGNER. Vous pouvez convenir de condi- tions favorables dans le cadre d‘un contrat de maintenance et/ou de programmes de maintenance.
Super Finish 23i RÉPARATIONS SUR L'APPAREIL 10.2 VANNE D'ASPIRATION RÉPARATIONS SUR L'APPAREIL 1. Placer la clé (de 30 mm) fournie sur le corps de pous- Arrêter l‘appareil. soir (1). Avant toutes réparations, tirer la fiche de la 2. Desserrer le corps de poussoir (1) à l'aide de petits coups prise de courant.
Super Finish 23i RÉPARATIONS SUR L'APPAREIL 10.3 10.4 CLAPET DE REFOULEMENT VANNE DE RÉGLAGE DE PRESSION 1. Dévisser le clapet de refoulement de l'étage de peinture Faire remplacer la vanne de réglage de avec la clé (de 22 mm). pression (1) uniquement par le service après- 2.
Super Finish 23i RÉPARATIONS SUR L'APPAREIL 10.5 REMPLACEMENT DU CORDON D'ALIMENTATION Faire effectuer ces interventions uniquement par un électricien. Nous déclinons toute res- ponsabilité dans le cas d‘une installation in- correcte. Arrêter l‘appareil. Avant toutes réparations, tirer la fiche de la prise de courant.
Super Finish 23i RÉPARATIONS SUR L'APPAREIL 10.8 AIDE EN CAS DE PANNES TYPE DE LA PANNE QUOI ENCORE? CAUSE POSSIBLE MESURES DE DÉPANNAGE L‘appareil La lampe témoin est éteinte Pas de courant. Contrôler l‘alimentation. ne démarre pas. La lampe témoin est allumée Le fusible de l‘appareil a...
Page 71
Super Finish 23i RÉPARATIONS SUR L'APPAREIL TYPE DE LA PANNE QUOI ENCORE? CAUSE POSSIBLE MESURES DE DÉPANNAGE L‘appareil L‘appareil a aspiré. Air dans le circuit d‘huile. Purgez le circuit d‘huile de l‘appareil; à cet ne génère pas effet, tournez la vanne de régulation de de pression.
Super Finish 23i PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES 11.1 ACCESSOIRES POUR SUPER FINISH 23i Accessoires: N° DÉSIGNATION RÉFÉRENCE N° DÉSIGNATION RÉFÉRENCE Pistolet de pulvérisation AG-14 0502 166 Haute pression, robinet à boisseau sphé- 2353 788 (modèle en acier inoxydable)
Page 73
Super Finish 23i PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES...
Super Finish 23i PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES 11.2 LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE SF 23i N° RÉFÉRENCE DÉSIGNATION N° RÉFÉRENCE DÉSIGNATION 0340 339 Admission 9952 685 Passe-câble à vis 0252 279 Poussoir de la vanne d‘aspiration 0340 256 Combinaison de manomètres...
Page 75
Super Finish 23i PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES Illustration des pièces de rechange SF 23i...
Super Finish 23i PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES 11.3 11.4 LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE DU CHARIOT LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE DU RÉCIPIENT SUPÉRIEUR N° RÉFÉRENCE DÉSIGNATION N° RÉFÉRENCE DÉSIGNATION 2355 034 Chariot complet (SF 23i) 2357 506 Récipient supérieur 5 l, complet...
Le certificat de garantie, ainsi que l’original du justificatif d’achat prouvant la date de l’achat servent de confirmation. Votre ancien appareil WAGNER sera repris par nos soins ou Un enregistrement est ensuite uniquement possible, lorsque par nos représentations commerciales et éliminé de manière l’acheteur donne son accord à...
Page 78
En cas de défauts sur l’appareil qui ont été causés par l’utilisation d’accessoires, de pièces complémentaires ou de rechange qui ne sont pas des pièces originales de Wagner ; Dans le cas de produits sur lesquels des modifications ou des compléments ont été...
Page 79
1. Non è consentito impiegare apparecchi difettosi. 2. Attivare il dispositivo di sicurezza dell‘aerografo WAGNER con la leva situata sul grilletto. 3. Assicurarsi che l‘impianto sia collegato a terra. 4. Verificare la pressione di esercizio massima ammissibile del tubo flessibile e dell‘aerografo.
Page 80
11.1 Accessori per Super Finish 23i _________________ 98 PANORAMICA SULL'IMPIEGO ________________ 83 11.2 Elenco dei ricambi Super Finish 23i ____________ 100 Campo di applicazione _______________________ 83 11.3 Elenco dei ricambi per il carrello ______________ 102 Materiali di copertura ________________________ 83 11.7...
Super Finish 23i NORME DI SICUREZZA Non usare mai l’aerografo senza la protezio- NORME DI SICUREZZA PER IL ne contro il contatto. Il getto di materiale non SISTEMA DI SPRUZZATURA deve mai venire a contatto con parti del cor- AIRLESS Le alte pressioni di spruzzatura degli aerografi Si devono rispettare le locali norme di sicurezza.
Super Finish 23i NORME DI SICUREZZA 1.12 recchio quale valore massimo ammissibile della pressione di APPARECCHIO UTILIZZATO IN CANTIERI ED IN esercizio. OFFICINE Il collegamento alla rete elettrica deve essere realizzato solo 1.10 TUBO FLESSIBILE AD ALTA PRESSIONE tramite un punto di alimentazione a parte con interruttore di sicurezza per correnti di guasto (INF ≤...
Super Finish 23i è idonea per l’applicazione di schiume e resi- ne da iniezione. Queste particelle esercitano una forte azione abrasiva sulle Super Finish 23i può essere utilizzato sia in officina sia in can- valvole, sull'ugello ed anche sull'aerografo, riducendo note- tiere.
Per capire meglio il funzionamento dell’apparecchio viene for- nita una breve descrizione della sua struttura tecnica. Super Finish 23i è un apparecchio ad alta pressione ad aziona- mento elettrico. Il motore elettrico (1) aziona la pompa idrau- lica tramite un ingranaggio planetario (2). La corsa di un pi- stone (3) manda olio idraulico sotto la membrana (4), la quale viene deflessa.
Super Finish 23i DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO FIGURE ILLUSTRATIVE Tubo flessibile a sferza per lavori di iniezione (a)* Portaugello con ugello per lavori di spruzzatura (b)* Aerografo* Tubo flessibile ad alta pressione Attacco per tubo flessibile ad alta pressione Valvola a sfera del materiale:*...
Super Finish 23i DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO DATI TECNICI MESSA IN SERVIZIO Tensione: 230 V AC, 50 Hz AEROGRAFO Fusibile: 16 A ritardato 1. Avvitare il tubo flessibile a sferza (1, per lavori di iniezione) Cavo di allacciamento o il portaugello con ugello (2, per lavori di spruzzatura) dell’apparecchio:...
Super Finish 23i MESSA IN SERVIZIO TUBO FLESSIBILE AD ALTA PRESSIONE E CONTENITORE SUPERIORE MANOMETRO 1. Attenzione alla pulizia delle superfici di tenuta dei raccor- di. Fare attenzione al fatto che l'ingresso rosso (1) sia ap- Per potere verificare se il tubo flessibile è in plicato nell'entrata del materiale di copertura (4).
Super Finish 23i MESSA IN SERVIZIO ALLACCIAMENTO ALLA RETE ELETTRICA La presa di corrente deve essere sempre mu- nita di un regolare contatto di terra e di un in- terruttore di sicurezza per correnti di guasto (salvavita). Prima dell'allacciamento alla rete elettrica occorre prestare at- tenzione al fatto che il valore della tensione di rete corrispon- da a quello indicato sulla targhetta dell'apparecchio.
Non tirare mai dal tubo flessibile ad alta pressione per sposta- re l’apparecchio. Fare attenzione che il tubo flessibile non si torca. Ciò può esse- re evitato utilizzando un aerografo Wagner con articolazione girevole e un tamburo per tubo flessibile. Il modo migliore per lavorare con il tubo fles- sibile ad alta pressione su ponteggi è...
Super Finish 23i PULIZIA DELL'APPARECCHIO PULIZIA DELL'APPARECCHIO Un‘accurata pulizia è la migliore garanzia per un corretto fun- scopo premere ripetutamente il grilletto della pistola e zionamento dell‘apparecchio. Al termine del lavoro occorre rilasciare aprendo e chiudendo la valvola a sfera del ma- pulire l‘apparecchio.
2. Avvitare l'impugnatura (2) nell'alloggiamento dell'aero- grafo e serrare. 3. Innestare in posizione la staffa di protezione (1). L’utilizzo di tubi flessibili obsoleti incrementa il rischio di danneggiamento. Wagner raccomanda di sostituire il tubo fles- sibile una volta trascorsi sei anni.
Super Finish 23i RIPARAZIONE DELL'APPARECCHIO RIPARAZIONE DELL'APPARECCHIO 10.2 VALVOLA DI ENTRATA 1. Applicare la chiave (da 30 mm) fornita in dotazione sulla Spegnere l’apparecchio. scatola del pulsante (1). Prima di qualsiasi riparazione, disinserire la 2. Con leggeri colpi di martello sull'estremità della chiave spina di rete dalla presa di corrente.
Super Finish 23i RIPARAZIONE DELL'APPARECCHIO 10.3 10.4 VALVOLA DI SCARICO VALVOLA REGOLATRICE DELLA PRESSIONE 1. Svitare la valvola di scarico dallo stadio della vernice con la Far sostituire la valvola regolatrice della chiave (da 22 mm). pressione (1) solo dal personale di assistenza 2.
Super Finish 23i RIPARAZIONE DELL'APPARECCHIO 10.5 SOSTITUIRE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA Far eseguire questi lavori solo da un elettrici- sta. Non ci assumiamo nessuna responsabilità di un‘installazione irregolare o scorretta. Spegnere l’apparecchio. Prima di qualsiasi riparazione, disinserire la spina di rete dalla presa di corrente.
Ugello intasato. Pulire l’ugello. L’apparecchio non genera la Valvola di scarico difettosa Contattare il Servizio Clienti della Wagner massima pressione possibile. Dal tubo flessibile di ritorno esce del materiale nonostante la valvola di scarico sia chiusa.
Page 97
Super Finish 23i RIPARAZIONE DELL'APPARECCHIO TIPO DI ANOMALIA ALTRI SINTOMI POSSIBILE CAUSA MISURE DA ADOTTARE PER ELIMINARE L’ANOMALIA Non viene convo- Il manometro indica la pres- Il filtro pistola non è stato Rimuovere il filtro pistola (-> vedere punto gliato materiale sione rimosso ed è...
Super Finish 23i RICAMBI ED ACCESSORI RICAMBI ED ACCESSORI 11.1 ACCESSORI PER SUPER FINISH 23i Accessori POS. NOME N° ORD. POS. NOME N° ORD. Aerografo AG-14 0502 166 Valvola a sfera alta pressione con tubo 2353 788 (modello in acciaio inox)
Super Finish 23i RICAMBI ED ACCESSORI 11.3 11.4 ELENCO DEI RICAMBI PER IL CARRELLO ELENCO DEI RICAMBI CONTENITORE SUPERIORE POS. N° ORD. NOME POS. N° ORD. NOME 2343 670 Carrello completo (per SF 23i) 2357 506 Contenitore superiore completo da 5 l...
2. Durata della garanzia e registrazione Con gli accessori ed i ricambi originali WAGNER si ha la garan- zia del rispetto di tutte le norme di sicurezza. Il periodo di garanzia è di 36 mesi, in caso di uso industriale o di uso che comporta pari sollecitazioni, come in particolare il funzionamento durante più...
Page 104
In caso di difetti degli apparecchi che sono stati provocati dall’utilizzo di accessori, componenti integrativi o pezzi di ricambio che non sono pezzi originali Wagner. Prodotti in cui sono state effettuate modifiche o integrazioni.
Page 108
Super Finish 23i SERVICE EUROPA EUROPA-SERVICENETZ / EUROPEAN SERVICE NETWORK / RÉSEAU DE SERVICE APRÈS-VENTE EN EUROPE RETE DI ASSISTENZA EUROPEA / EUROPA – SERVICENETWERK J. Wagner Ges.m.b.H. Wagner Spraytech Wagner Spraytech (UK) Limited Ottogasse 2/20 Scandinavia A/S The Coach House 2333 Leopoldsdorf Helgeshøj Allé...