Page 1
Airless Hochdruck-Spritzgerät Airless high-pressure spraying unit Groupe de projection à haute pression Impianto per la verniciatura a spruzzo ad alta pressione Airless Super Finish 21 Super Finish 23 Super Finish 21 • 23 0340 852 Ausgabe 02 / 2003 Edition Edizione...
Page 2
Lösemittel. Vor jeder Inbetriebnahme sind gemäß Betriebsanleitung folgende Punkte zu beachten: 1. Fehlerhafte Geräte dürfen nicht benutzt werden. 2. Wagner-Spritzpistole sichern mit Sicherungshebel am Abzugsbügel. 3. Erdung sicherstellen – Der Anschluss muss über eine vor- schriftsmäßig geerdete Schutzkontakt-Steckdose erfolgen.
über den Hochdruckschlauch abge- Nie die Spritzpistole auf sich, Personen und Tiere leitet. Deshalb muss der elektrische Widerstand zwi- richten. schen den Anschlüssen des Hochdruckschlauchs gleich Nie die Spritzpistole ohne Spritzstrahl-Berührungs- oder kleiner ein Megaohm betragen. schutz benutzen. Super Finish 21 • 23...
Zäune, Heizkörper und Stahlteile, Decken und Wände im Innenbereich. Gerät niemals mit Hochdruck- oder Dampfhochdruckreiniger abspritzen. Gefahr Steckdose am Gerät Eine feuchte Reinigung im Bereich der Steckdose und des EIN/AUS Schalters nur bei ausgestecktem Geräte-Netz- stecker vornehmen. Super Finish 21 • 23...
Zum besseren Verständnis der Funktion kurz den techni- Dispersionen, Latexfarben. schen Aufbau. Die Verarbeitung anderer Beschichtungsstoffe nur mit WAGNER Super Finish 21 und 23 sind elektrisch ange- Zustimmung der Firma WAGNER. triebene Hochdruck-Spritzgeräte. Filterung Der Elektromotor (Abb. 2, Pos. 1) treibt über den Zahn- riemen (2) die Pumpe an.
All manuals and user guides at all-guides.com Gerätebeschreibung Erklärungsbild 3.3.1 Super Finish 21 – Vertikal-Aufstellung mit Ansaugsystem Spritzpistole Hochdruckschlauch Auslassventil Steckdose max. Belastung 1000 Watt Einlassventil im Beschichtungsstoff-Eingang Anschluss zur Reinigung mit der Spritzpistole Ansaugrohr Rücklaufrohr Filter, Maschenweite 1 mm 10 Staubschutzkappe 11 Ölmessstab unter der...
Super Finish Super Finish Hochdruckschlauch aufrollen und über die Deichsel legen. Spannung 230 Volt~, 50 Hz Super Finish 21 und 23 Absicherung 16 A träge Gerät mit geeignetem Befestigungsmittel sichern. Geräteanschlussleitung 6 m lang, 3 x 1,5 mm 4. Inbetriebnahme Steckdose am Gerät...
Umdrehungen nach links drehen. Entlastungsventil (2) öffnen, Ventilstellung k (Zirkulation). Das Hydrauliksystem entlüftet sich. Gerät zwei bis drei Minuten eingeschaltet lassen. Dann den Druckregulierknopf (1) bis zum An- schlag nach rechts drehen. Geräusch des Einlassventils ist hörbar. Super Finish 21 • 23...
Eine angeschlossene Kabeltrommel voll- ständig abrollen. Achtung Damit beim Einschalten des Gerätes die Netzabsicherung mit 16 A nicht anspricht: Immer zuerst das Gerät Super Finish 21 Achtung oder 23 einschalten, dann das ange- schlossene Gerät. 4.7 Gerät mit Beschichtungsstoff in Betrieb nehmen 5.
Beschichtungsstoff aus dem Ansaugrohr, Hochdruckschlauch und der Spritzpistole in einen offenen Behälter pumpen. Bei lösemittelhaltigen Beschichtungsstof- fen muss der Behälter geerdet werden. Achtung Vorsicht! Nicht in Behälter mit kleiner Öffnung (Spundloch) pumpen oder spritzen! Gefahr Siehe Sicherheitsvorschriften. Super Finish 21 • 23...
Saubere Filter gewährleisten stets maxi- 4. Alle Teile mit entsprechendem Reinigungsmit- male Fördermenge, konstanten Spritz- tel reinigen. Falls Druckluft vorhanden – Filter- druck und einwandfreies Funktionieren einlage und Stützkörper durchblasen. des Gerätes. 5. Hochdruckfilter wieder montieren. Super Finish 21 • 23...
Gerät läuft nicht an Keine Spannung vorhanden Spannungsversorgung prüfen Sicherung hat angesprochen. Zum Beispiel Zuerst das Gerät Super Finish 21 oder 23, ist ein Rührwerk an der Steckdose am dann das z. B. angeschlossene Rührwerk Gerät angeschlossen. Dieses Rührwerk einschalten.
Page 15
Seite 15, Punkt 11.4. Hochdruckschlauch für Membrangerät Original Wagner Hochdruckschlauch ver- Harte Druckschläge nicht geeignet wenden. und übermäßige Vibra- tionen an Spritzpistole Auslassventilteile verschlissen Auslassventilteile austauschen, siehe Seite und Gerät 15, Punkt 11.2. Super Finish 21 • 23...
1. Einlassventil (2) in das Einlassventilgehäuse (1) einsetzen und mit Spange (3) sichern. 2. Einheit aus Einlassventilgehäuse und Einlass- ventil in die Farbstufe einschrauben. 3. Einlassventilgehäuse mit Schlüssel 36 mm an- ziehen und mit drei leichten Hammerschlägen auf das Schlüsselende festziehen. Super Finish 21 • 23...
2. Ventilsitz mit Reinigungsmittel und Pinsel reini- gen. 3. O-Ring (2) auf Beschädigung prüfen, eventuell austauschen. 11.3 Druckregelventil (Abb. 22, Pos. 1) Druckregelventil (1) nur vom Kunden- dienst austauschen lassen. Der max. Betriebsdruck ist vom Kunden- Achtung dienst neu einzustellen. Super Finish 21 • 23...
6. Geräteanschlussleitung austauschen. flächen am Schraubflansch (8) und an der Farb- stufe (5) reinigen und trocknen. Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge 6. Zuerst alle Sechskantschrauben (3) mit 10 Nm, dann über Kreuz mit 70 Nm anziehen. Super Finish 21 • 23...
All manuals and user guides at all-guides.com Zubehör und Ersatzteile 12. Zubehör und Ersatzteile 12.1 Zubehör für Super Finish 21 und 23 (Zubehörbild, siehe Seite 96) Super Finish 21 Super Finish 23 Pos. Bestell-Nr. Bestell-Nr. Benennung Spritzpistolen-Zubehör und Düsen, siehe Seite 22/23...
Länge 100 cm Bestell-Nr. 0096 015 Länge 30 cm Bestell-Nr. 0999 321 Länge 200 cm Bestell-Nr. 0096 016 Länge 45 cm Bestell-Nr. 0999 322 Länge 300 cm Bestell-Nr. 0096 017 Länge 60 cm Bestell-Nr. 0999 323 Super Finish 21 • 23...
0.043 / 1.10 0090 543 1088 543 1006 543 50° 0.052 / 1.30 0090 552 1088 552 1006 552 Spritzbreite bei etwa 30 cm Abstand zum Spritzobjekt und 100 bar (10 MPa) Druck mit Kunstharzlack 20 DIN-Sekunden. Super Finish 21 • 23...
Page 26
The operating instructions state that the following points must always be observed before starting up: 1. Faulty units must not be used. 2. Secure WAGNER spray gun using the safety catch on the trigger. 3. Ensure that the unit is properly earthed. The connection must take place through a correctly earthed two-pole and earth socket outlet.
Page 27
..32/33 Super Finish 21 and 23....Starting operation of unit with coating Spare parts diagram pump head material .
Never use the spray gun without spray jet safety guard. sure hose is discharged through the high-pressure hose. For this reason the electric resistance between the connections of the high-pressure hose must be equal or lower than 1 MΩ. Super Finish 21 and 23...
(heating) and steel parts, internal sure or high-pressure steam cleaners. Danger ceilings and walls. Socket on unit Only carry out damp cleaning in the area of the socket and the ON/OFF switch when the mains plug is removed. Super Finish 21 and 23...
WAGNER Super Finish 21 and 23 are electrically driven corrosion protection material. high-pressure spraying units. No other materials should be used for spraying without The electric motor (fig.
All manuals and user guides at all-guides.com Description of unit Explanatory diagram 3.3.1 Super Finish 21 – Vertical set-up with suction system Spray gun High-pressure hose Outlet valve Socket, max. load 1000 Watt (230 Volt~, 50 Hz, 220 Volt~, 60 Hz) Socket, max.
Page 32
18 Eyelet stop for the spray gun 19 Extractable shaft 3.3.4 Super Finish 23 – Horizontal set-up with upper hopper 20 Upper hopper, capacity 5 litres 21 Return pipe (not positioned parts as in fig. 5) Super Finish 21 • 23...
Super Finish Super Finish Unroll high-pressure hose and lay it over the shaft. Voltage 230 Volt~, 50 Hz Super Finish 21 and 23 220 Volt~,60 Hz Secure the unit by means of suitable fastening. 110 Volt~, 50 Hz Fuse protection...
The hydraulic system is ventilated. Leave the unit on for two to three minutes. Then turn the pressure regulating knob (1) to the right until stop. Sound of the inlet valve is audible. If not, repeat points 2 and 3. Super Finish 21 • 23...
Attention So that in switching on the unit the mains fuse protection of 16 A does not react: Always switch on the unit Super Finish 21 or 23 first and then the connected unit. Attention 4.7 Starting operation of unit with coating material 1.
In case of coating material containing solvents, the vessel must be earthed. Attention Caution! Do not pump or spray in con- tainer with a small opening (bunghole)! See safety regulations. Danger Super Finish 21 • 23...
Clean filters also guarantee the maximum agent. If pressure air is existent – blow through conveyance quantity, constant spraying filter insert and supporting part. pressure and faultless function of the unit. 5. Remount high-pressure filter. Super Finish 21 • 23...
No voltage. Check voltage supply Fuse protection has reacted. For example First switch on the unit Super finish 21 or an agitator is connected to the socket on 23 and then, for example, the connected the unit. This agitator has not been switch- agitator.
Page 39
Hard pressure jolts and High-pressure hose for diaphragm unit not Use original WAGNER high-pressure hose. suitable excessive vibration on the spray gun and unit Outlet valve parts worn Replace outlet valve parts, see page 39, point 11.2. Super Finish 21 • 23...
(1). 2. Release inlet valve housing with light blows of the hammer on the end of the spanner. 3. Screw out inlet valve housing with the inlet valve (2) from the paint section. Super Finish 21 • 23...
11.3 Pressure regulating valve (fig. 22, item 1) Allow pressure regulating valve (1) only to be replaced by the customer service. The max. operating pressure is to be re- Attention set by the customer service. Super Finish 21 • 23...
(8) and on paint section (5). Mounting takes place in teh reverse oder 6. First of all tighten hexagonal screws (3) with 10 Nm, then crosswise with 70 Nm. Super Finish 21 • 23...
All manuals and user guides at all-guides.com Accessories and spare parts 12. Accessories and spare parts 12.1 Accessories for Super Finish 21 and 23 (accessories illustration, see page 96) Super Finish 21 Super Finish 23 Item Order no. Order no.
9994 950 Wheel cap 9900 378 Screw M 6 x 20 9900 336 Cylinder head screw M 6 x 40 9920 733 Spacer sleeve 0340 303 Foot 9920 301 Disc 8,4 9990 866 Rubber cap Super Finish 21 • 23...
Valve support 9971 065 O-ring 44 x 3 0097 522 Container acceptance 12.10 Spare parts list pump head Super Finish 21 and 23 (spare parts diagram, see page 97) Super Finish 21 Super Finish 23 Item Order no. Order no.
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com Accessories and spare parts Super Finish 21 • 23...
Length 100 cm Order no. 0096 015 Length 45 cm Order no. 0999 322 Length 200 cm Order no. 0096 016 Length 60 cm Order no. 0999 323 Length 300 cm Order no. 0096 017 Super Finish 21 • 23...
1088 543 1006 543 50° 0.052 / 1.30 0090 552 1088 552 1006 552 Spray width at about 30 cm to the object and 100 bar (10 MPa) pressure with synthetic-resin paint 20 DIN seconds. Super Finish 21 • 23...
Page 50
Avant toute mise en service, respecter les points suivants con- formément aux instructions de service: Ne jamais utiliser un équipement défectueux Verrouiller le pistolet Wagner par le levier de sécurité à la gâchette Assurer la mise à la terre correcte. La prise de réseau doit être équipée d’un contact de protection (terre).
Page 51
3.3.2 Super Finish 21 disposition Super Finish 21 ..... . . horizontale avec cuve de gravité ..
En cas de blessure de la peau par l’in- jection de peintures ou de solvants, consultez sans retard un médecin. Renseignez le médecin sur la na- ture de la peinture ou du solvant utilisés. Super Finish 21 • 23...
à l’intérieur. Danger Prise sur le groupe Effectuer un nettoyage humide dans les environs de la prise ou de l’interrupteur MARCHE/ARRET seulement si la fiche de secteur est débranchée. Super Finish 21 • 23...
Pour mieux comprendre le fonctionnement, voici une brève description de la conception technique: Veiller à la qualité Airless des produits uti- Wagner Super Finish 21 et 23 sont des groupes de pro- lisés. jection à haute pression avec entraînement électrique.
13 Voyant indiquant la mise sous tension 14 Interrupteur MARCHE/ARRET 15 Vanne de réglage de la pression 16 Manomètre 3.3.2 Super Finish 21 disposition horizontale avec cuve de gravité 17 Cuve de gravité, capacité 5 litres 18 Tube de retour (pièces non repérées voir figure 3) Super Finish 21 •...
18 Fixation pour le pistolet 19 Timon extensible 3.3.4 Super Finish 23 disposition horizontale avec cuve de gravité 20 Cuve de gravité, capacité 5 litres 21 Tube de retour (pièces non repérées voir figure 5) Super Finish 21 • 23...
Transport dans un véhicule Super Finish 23 Super Finish Super Finish Enrouler le flexible et le poser par dessus le timon. Super Finish 21 et 23 Tension 230 Volt~, 50 Hz Assurer le groupe par des moyens de fixation adéquats. Fusible 16 A lent Cordon d’alimentation...
Tourner le bouton de réglage de la pression (fig. 12, pos. 1) de trois tours à gauche. Ouvrir la vanne de décharge (2), position k (circulation). Le systéme hydraulique se purge. Laisser le groupe pour environ 3 minutes en marche. Super Finish 21 • 23...
Attention Pour éviter un déclenchement du fusible de réseau de 16 A, mettre sous tension d’abord le groupe Super Finish 21 ou 23 et ensuite les consommateurs branchés. Attention 5. Technique de projection Mise en service du groupe avec le pro- Pendant La projection, déplacer le pistolet régulière-...
En cas de produits à base de solvant, le récipient doit être mis à la terre. Attention Prudence! Ne pas pomper ou projeter dans un récipient à petite ouverture! Voir prescriptions de sécurité. Danger Super Finish 21 • 23...
4. Nettoyer toutes les pièces avec le produit cor- stante ainsi qu’un fonctionnement correct du respondant. Si l’air comprimé est disponible, matériel. souffler le tamis ainsi que le support. 5. Remonter le filtre à haute pression. Super Finish 21 • 23...
Finish 21 ou 23 et ensuite l’agitateur par et n’a pas été arrêté avant la mise sous ten- exemple. sion du groupe Super Finish 21 ou 23 En cas de surcharge le groupe s’arrête au- Après 2 à 3 minutes, mettre le groupe en tomatiquement.
Page 63
Utiliser un tuyau à haute pression Tuyau à haute pression inadapté Forts coups de pres- Remplacer les pièces, voir page 63, pos. sion et vibrations extrê- Pièces du clapet de refoulement usées 11.2. mes du pistolet et du groupe Super Finish 21 • 23...
2. Par légers coups de marteau sur l’extrémité de la clé, dégagez le corps de la vanne d’aspiration. 3. Dévisser le corps de la vanne d’aspiration avec la vanne d’aspiration (2) de la pompe à peinture. Super Finish 21 • 23...
11.3 Vanne de réglage de pression (fig. 22, pos. 1) La vanne de réglage de pression (1) doit être remplacé exclusivement par le S.A.V. Wagner qui, à cette occasion, doit procé- Attention der au nouveau réglage de la pression maximale de service.
à la flasque (8) et à la pompe à peinture (5). Le remontage se fait en sens inverse. 6. Visser d’abord toutes les vis hexagonales (3) avec un couple de 10 Nm et serrer ensuite en croix avec un couple de 70 Nm. Super Finish 21 • 23...
All manuals and user guides at all-guides.com Réparations du groupe 11.7 Schéma électrique rouge jaune bleu clair bleu clair bleu vert/jaune vert/jaune noir Super Finish 21 • 23...
All manuals and user guides at all-guides.com Accessoires et pièces de rechange 12. Accessoires et pièces de rechange 12.1 Accessoires pour Super Finish 21 et 31 (illustration des accessoires voir page 96) Super Finish 21 Super Finish 23 Pos. Réf. No.
9994 950 Capuchon de roue 9900 378 Vis M 6 x 20 9900 336 Vis cylindrique M 6 x 40 9920 733 Douille d’espacement 0340 303 Pied 9920 301 Rondelle 8,4 9990 866 Capuchon caoutchouc Super Finish 21 • 23...
9971 065 Joint torique 44 x 3 0097 522 Raccord de cuve 12.10 Liste des pièces de rechange Tête de pompe Super Finish 21 et 23 (Illustration voir page 97) Super Finish 21 Super Finish 23 Pos. Réf. No. Réf. No.
Page 71
All manuals and user guides at all-guides.com Accessoires et pièces de rechange Super Finish 21 • 23...
50° 0.052 / 1.30 0090 552 1088 552 1006 552 Largeur du jet à une distance de 30 cm environ du support, pression de projection 100 bar (10 MPa), laque synthétique de 20 secondes-DIN. Super Finish 21 • 23...
Page 74
2. Attivare il dispositivo di sicurezza dell’aerografo WAGNER con la leva che si trova vicino alla staffa a grilletto. 3. Assicurarsi del collegamento alla messa a terra. La presa di corrente deve essere munita di un contatto di protezione per la messa a terra in conformità...
Page 75
Funzionamento dell'apparecchio ...... Accessori e ricambi ........Schema di spigazione ........77/78 12.1 Accessori per Super Finish 21 e 23 ....3.3.1 Super Finish 21 installazione verticale Figura degli accessori per Super Finish 21 e 23 con sistema di aspirazione ........
Le alte pressioni di spruzzatura degli aerografi Air- alta pressione deve avere un valore minore o uguale ad less possono causare lesioni molto pericolose. In 1 MΩ. Super Finish 21 • 23...
Porte, intelaiature, ringhiere, mobili, pannellature di legno, recinti, palizzate, radiatori ed elementi di acciaio, Non pulire mai l'apparecchio con unità a soffitti e pareti interne. getto liquido o a getto di vapore ad alta Pericolo pressione. Presa di corrente sull'apparecchio. Super Finish 21 • 23...
La lavorazione di altri materiali di copertura è consentita fornita una breve descrizione della sua struttura tecnica. solo dietro autorizzazione della ditta WAGNER. Il WAGNER Super Finish 21 e 23 sono apparecchi di Filtraggio verniciatura a spruzzo ad alta pressione azionati da un motore elettrico.
All manuals and user guides at all-guides.com Descrizione dell’apparecchio 3.3 Schema di spigazione 3.3.1 Super Finish 21 installazione verticale con sistema di aspirazione Aerografo Tubo flessibile ad alta pressione Valvola di scarico Presa di corrente caricabile fino a max. 1000 Watt Valvola di entrata nell’ingresso...
18 Occhiello di aggancio dell’aerografo 19 Manubrio estraibile 3.3.4 Super Finish 23 posizione orizzontale con contenitore superiore 20 Contenitore superiore, capacità 5 litri 21 Tubo di ritorno (Componenti senza numero di posizione: vedi fig. 5) Super Finish 21 • 23...
Super Finish Super Finish Riavvolgere il tubo flessibile ad alta pressione e collo- carlo sul manubrio. Tensione 230 Volt~, 50 Hz Super Finish 21 e 23 Fusibile 16 A ritardata Bloccare l’apparecchio con elementi di fissaggio adatti. Cavo di allacciamento lunghezza 6 m, dell’apparecchio...
Ruotare la manopola di regolazione delle pres- sione (fig. 12, pos. 1) di tre giri verso sinistra. Aprire la valvola di sfiato (2), posizione della valvola k (circulazione). Il sistema idraulico si spurga. Lasciare acceso l’apparechio per due o tre minuti. Super Finish 21 • 23...
Svolgere completamente il tamburo per cavi eventualmente collegato. Attenzione Affinché il fusibile da 16 A di rete non scatti all’accensione dell’apparecchio: accendere dapprima il Super Finish 21 o 23 e quindi l’apparecchio collegato alla Attenzione presa di corrente. Tecnica di spruzzatura Durante la spruzzatura condurre l’aerografo uniforme-...
Se il materiale di copertura contiene sol- venti occorre collegare a terra il recipiente. Attenzione Cautela! Non pompare né spruzzare in un recipiente con piccola apertura (cocchiume) ! Pericolo Vedi le norme di sicurezza. Super Finish 21 • 23...
– soffiare la cartuccia tura costante ed un funzionamento cor- filtrante ed il corpo di sostegno. retto dell’apparecchio. 5. Rimontare il filtro ad alta pressione. Super Finish 21 • 23...
Mancanza di tensione elettrica Controllare la tensione di alimentazione mette in funzione Il fusibile è scattato. Ad esempio alla presa Accendere dapprima il Super Finish 21 o di corrente dell'apparecchio è collegata 23 e quindi, ad esempio, la mescolatrice una mescolatrice. Questa mescolatrice collegata.
Page 87
Utilizzare un tubo flessibile ad alta pres- Colpi duri e vibrazioni membrana non adatti sione originale WAGNER. eccessive dell'aerografo e dell'apparecchio Componenti della valvola di scarico usurati Sostituire i componenti della valvola di scarico; vedi pag. 87, punto 11.2. Super Finish 21 • 23...
3. Serrare la sede della valvola di entrata con la chiave da 36 mm e quindi serrarla a fondo con tre leggeri colpi di martello sull’estremità della chiave. Super Finish 21 • 23...
11.3 Valvola regolatrice della pressione (fig. 22, pos. 1) Far sostituire la valvola regolatrice della pressione (1) solo dal personale di assi- stenza WAGNER. Attenzione La pressione di esercizio massima deve essere riregolata dal personale di assi- stenza. Super Finish 21 • 23...
6. Sostituire il cavo di alimentazione elettrica. Il montaggio va eseguito in successione inversa 6. Serrare tutte le viti a testa esagonale (3) dap- prima con una coppia di 10 Nm e quindi, a croce, con una coppia di 70 Nm. Super Finish 21 • 23...
All manuals and user guides at all-guides.com Accessori e ricambio 12. Accessori e ricambio 12.1 Accessori per Super Finish 21 e 23 (Figura degli accessori: vedi pag. 96) Super Finish 21 Super Finish 23 Pos. N°. ord. N° ord. Denominazione Accessori ed ugelli per l’aerografo: vedi pag.
9994 950 Coprimozzo 9900 378 Vite M 6 x 20 9900 336 Vite a testa cilindrica M 6 x 40 9920 733 Boccola distanziale 0340 303 Piede 9920 301 Rondella 8,4 9990 866 Cappuccio di gomma Super Finish 21 • 23...
Page 94
9971 065 Anello toroidale 44 x 3 0097 522 Sede del serbatoio 12.10 Elenco dei ricambio per la testa della pompa Super Finish 21 e 23 (schema pezzi di ricambio: vedi pag. 98) Super Finish 21 Super Finish 23 Pos.
Page 95
All manuals and user guides at all-guides.com Accessori e ricambi Super Finish 21 • 23...
50° 0.052 / 1.30 0090 552 1088 552 1006 552 Larghezza di spruzzatura a circa 30 cm di distanza dall'oggetto da rivestire ed alla pressione di 100 bar (10 MPa) con vernice sintetica 20 DIN-s. Super Finish 21 • 23...
Page 98
All manuals and user guides at all-guides.com Zubehörbild Accessories illustration Illustration des accessoires Figura degli accessori Super Finish 21 • 23 SF 21 • 23 / 03 / 01 Super Finish 21 • 23...
Page 99
All manuals and user guides at all-guides.com Ersatzteilbild Spare parts diagram Illustration des pièces de rechange Schema pezzi di ricambio Super Finish 21 • 23 Pumpenkopf Pump head Tête de pompe Testa della pompa SF 21 • 23 / 05 / 02...
Page 100
Schema pezzi di ricambio Oberbehälter 5 Liter Oberbehälter 20 Liter Upper hopper, 5 litres Upper hopper, 20 litres Cuve de gravité 5 litres Cuve de gravité 20 litres Contenitore superiore da 5 litri Contenitore superiore da 20 litri Super Finish 21 • 23...
Page 101
All manuals and user guides at all-guides.com Ersatzteilbild Spare parts diagram Illustration des pièces de rechange Schema pezzi di ricambio Super Finish 21 • 23 Pumpen-Aggregat Pump aggregate Groupe de pompe Aggregato pompe Super Finish 21 • 23...
Fax 612 - 553 / 7288 WAGNER FRANCE • B.P. 75 • 5, Av. du 1 Mai • 91122 PALAISEAU Cédex Tél. : (1) 60 11 40 50 • Télex : 601 083 F • Fax : (1) 69 81 72 57...
Page 104
Denmark Hong Kong Sweden Phone 43632811 Phone 852 / 865 1802 Phone 042/150020 Fax 43430528 Fax 852 / 529 1753 Fax 042/150035 A list of international WAGNER distributors is available on request 02 / 03 Super Finish 21 • 23...
Der Betreiber ist verpflichtet, das Gerät zur Prüfung anzumelden. manufacturer´s liability can fully or partially be inapplicable; Wenden Sie sich bitte an die Kundendienststellen der Firma WAGNER. in extreme cases usage of the entire device (Diese Vorschrift gilt nur für Deutschland).
Con gli accessori e le parti di ricambio originali WAGNER avete la officiels concernés (syndicats corporatifs et inspection du garanzia che tutte le norme di sicurezza sono soddisfatte.
Hiermit erklären wir, dass die Bauart von Par la présente, nous déclarons, que le type de WAGNER Super Finish 21, 230 V, 50 Hz WAGNER Super Finish 23, 230 V, 50 Hz WAGNER Super Finish 21, 230 V, 50 Hz folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:...