Page 1
Ultra High Purity Transducer "Non incendive" "Nicht funkendes Betriebsmittel" "Équipement ne produisant pas d'étincelles" "Sin soltar chispas" NWU-10 NWU-16 NWU-15 WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg Germany Tel. (+49) 93 72/132-8952 (+49) 93 72/132-706 E-Mail support-tronic@wika.de...
Page 2
Tel.: (+1) 770 / 5 13 82 00 Betriebsmittel" / "Équipement ne E-Mail: info@wika.com produisant pas d'étincelles" / For WIKA's subsidiaries throughout the world please "Sin soltar chispas" refer to www.wika.de Current terms and conditions apply. Details are available on ...
The product data sheet is designated as PE 87.10 7. Starting, operation 7. Mise en service, exploitation Contact WIKA for additional technical support (+49) 9372 / 132-295 8. Adjustment of zero point / span 8. Réglage du zéro / gain If the serial number on the product label gets illegible (e.g.
Do not interfere with or change the transducer in any other way than described in these dards on safety (including directive 94/9/EC (ATEX) on operating instructions. explosion protection). explosion protection. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1...
Inspect the transducer for possible damage during transportation. Should there be spanner flat! Signal any obvious damage, inform the transport company and WIKA without delay. Power Supply The transducer is purified, evacuated and double-bagged for clean-room service Product No.
Page 6
When tightening or untightening at mounting parts (valves etc.) or fittings, ensure that the threads do not get jammed. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1...
Page 7
Earth the housing, through the process connection, against electromagnetic fields and electrostatic discharge. Warning The WIKA NWU Series transducer is designed to operate with an input voltage of Warning 10 VDC < U ≤ 24 V. The voltage value Ui = 24 V DC shall not be exceeded in the current loop ...
Page 8
(+2 µH/m with version flying leads - order code: DI) Adjustability zero % of span ± 5 via potentiometer ≤ 2 {≤ 100} Response time (10 ... 90 %) Dielectric strength WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1...
Page 9
II 3G Ex nL IIC T4 oder II 3G Ex nA II T4 Caution Read the operating conditions and safety-relevant data in the type examination certificate in any case (BVS 06 ATEX E 116 X) WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1...
6. Rotate the electrical connector on the transducer housing to the keyed insertion. After this, replace and hand tighten the locking ring on the top of transducer. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1...
9. Maintenance, accessories 9. Maintenance, accessories / 10. Trouble shooting . Maintenance, accessories Accessories: For details about the accessories (e. g. connectors), please refer to WIKA‘s WIKA transducers require no maintenance. price list, WIKA‘s product catalog on CD or or contact our sales department.
Verantwortung, dass die mit responsibility, that the Bewertungsverfahren Modul A assessment procedure Module A procé USA, Canada: If the problem continues, contact WIKA or an authorized agent for assistance. gekennzeichneten Produkte marked products appareils marqués WIKA Alexander Wiegand GmbH &...
Sie kurze Hinweise zu Ihrer Sicherheit und wichtige Informationen über Ihr Produkt gung oder Übermalen), ist eine Rückverfolgbarkeit nicht mehr möglich. und zur Inbetriebnahme. Lesen Sie diese unbedingt. Die in der Betriebsanleitung beschriebenen WIKA-Transducer werden nach den neuesten Erkenntnissen konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung . Zeichenerklärungen, Abkürzungen strengen Qualitäts- und Umweltkriterien.
NWU-16: Modular Surface Mount Angaben zu Korrosions- bzw. Diffusionsbeständigkeit der Gerätewerkstoffe entnehmen Sie bitte unserem WIKA-Handbuch zur Druck- und Temperaturmesstechnik. Funktion: Mittels Sensorelement und unter Zuführung von Hilfsenergie wird über die Verfor- mung einer Membran der anstehende Druck in Ihrer Anwendung in ein verstärktes standardi- siertes elektrisches Signal umgewandelt.
Benötigtes Werkzeug: Maulschlüssel SW 19 und 16, Schraubendreher der Größe 1 bis Beachten Sie beim Einschrauben, dass die Gewindegänge nicht verkantet werden. 1,5 mm, Schere, Inbusschlüsselsatz für WU-16 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1...
Page 16
Anschlusshersteller (Glands + Fittings). tische Felder und elektrostatische Aufladungen. 4. Der Transducer ist damit mechanisch angeschlossen. Elektrische Anschlussmöglichkeiten werden im folgenden Abschnitt behandelt. Warnung WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1...
Page 17
Für Geräte mit Kennzeichnung Ex nA oder wenn unter nA-Bedingungen betrieben: Trennen Sie das Gerät nicht unter Spannung! UB+/Sig+ Positiver Versorgungs- / Messanschluss Warnung OV/Sig- Negativer Versorgungs- / Messanschluss WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1...
Page 18
(+2 µH/m bei Ausführung Kabelausgang - Bestellcode: DI) Einstellbarkeit Nullpunkt % d. Spanne ± 5 durch Potentiometer ≤ 2 {≤ 100} Einstellzeit (10 … 90 %) Spannungsfestigkeit WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1...
Page 19
89/336/EWG Störemission (Grenzwertklasse B) und Störfestigkeit EMV-Richtlinie nach EN 61 326 ATEX-Richtlinie für Geräte zur bestimmungsgemäßen Ver- 94/9/EG wendung in explosionsgefähr- deten Bereichen WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1...
Der Transducer kann wieder in Betrieb genommen werden. Einstellung Nullpunkt Ablauf bei Geräten mit Side-Access Die hier beschriebenen WIKA-Transducer sind wartungsfrei. Sollte dennoch ein Nullpunktver- 1. Drehen Sie den Griffring bis der Zugang satz auftreten, kann dieser mittels des eingebauten Potentiometers justiert werden.
Versorgungsspannung gemäß Betriebs- Kein Ausgangssignal oder Stromstoß anleitung korrigieren *) 2. Den Ministeckverbinder des elektrischen Anschlusses in die Buchse der Platine ein- stecken. Leitungsbruch Durchgang überprüfen WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1...
Internet-Adresse (www.wika.de / www.wika.com) verfügbar. Technische Änderungen vorbehalten. entsprechend den folgenden according to the standards: suivant les normes: WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1 Normen geprüft: EN 61326:1997 +A1 +A2 +A3 EN 61326:1997 +A1 +A2 +A3...
Veuillez absolument en prendre connaissance. plus assurée. . Explication des symboles, abréviations La conception et la fabrication des transmetteurs de mesure WIKA, tels que décrits dans les Risque de danger de mort Risque de danger de mort instructions de service, satisfont aux toutes dernières règles de l’art.
Les données relatives à la résistance à la corrosion et diffusion des instruments se trouvent d'une membrane. Ce signal électrique varie proportionnellement par rapport à la pression et dans le manuel WIKA sur la mesure des pressions et des températures. peut être exploité en rapport.
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1...
Page 26
Veuillez prendre en considération les spécifications techniques du fabricant comme le couple attention à ce que le raccord de la liaison électrique soit étanche (par ex. raccord de serrage et la position de montage. M12). WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1...
Page 27
Pour l‘affichage emboîtable à ultra haute puissance type WUR-1, cette baisse de tension supplémentaire est de 6 V. Les transducteurs sont momentanément résistants aux courts-circuits; cependant il faut éviter une erreur de câblage de l‘instrument. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1...
Page 28
≤ 2 {≤ 100} Temps de transmission (10 ... 90 %) ms Homologation II 3G Ex nL IIC T4 oder II 3G Ex nA II T4 Rigidité diélectrique WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1...
Données techniques Type NWU-1 Les transduteurs de WIKA décrits ici ne nécessitent aucun entretien. Cependant si malgré tout Veuillez absolument lire les conditions d’utilisation et les données techniques de un décalage du zéro apparaissait, il peut être ajusté à l’aide du potentiomètre intégré.
. Entretien, accessoires qu‘il s‘encliquète dans l‘encoche prévu à cet effet. Serrez l‘anneau fileté à la main. Les transducteurs WIKA ne demandent aucune maintenance. Accessoires. Les renseignements concernant les accessoires (par exemple connecteurs) Ne faites effectuer les réparations que par le fabricant.
8), utiliser un appareil de Déréglage du zéro zéro du signal diverge mesure de courant / tension d‘une adresse Internet (www.wika.de / www.wika.com) précision suffisante. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1...
Les appareils ont été vérifiés genden according to the standards: suivant les normes: Los transductores WIKA descritos en las instrucciones de servicio son diseñados y fabri- cados conforme a los conocimientos más recientes. Todos los componentes están sometidos mity Déclaration de Conformité CE...
Si no se observan tivas. las prescripciones de seguridad, ¡eso puede tener consecuencias graves como lesiones físicas graves y daños materiales! WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1...
namiento y mantenimiento reglamentario. Las especificaciones respecto a resistencia a la corrosión y indifusibilidad de los materiales de los instrumentos las encuentra en nuestro manual WIKA Medición de presión y de tempera- tura. Desembalaje de los instrumentos Observe las especificaciones del certificado de ensayo de tipo en vigor, 1.
Page 35
Al atornillar, asegúrese de que las vueltas de rosca no resulten ladeadas. 4. Con eso, el transductor está juntado mecánicamente. Las posibilidades de conexiones eléctricas se tratarán en el capítulo siguiente. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1...
Page 36
Ponga a tierra la caja vía el racor de proceso para evitar campos electroma- Concierne instrumentos con identificación Ex nA o utilizados bajo condi- gnéticos y cargas electroestáticas. ciones nA: ¡No desconecte el instrumento bajo tensión! Advertencia Warnung WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1...
Page 37
Fuente de tensión Consumidor UB+/Sig+ Conexión de alimentación/medición positiva OV/Sig- Conexión de alimentación/medición negativa WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1...
Page 38
Tiempo de respuesta (10 ... 90 %) ≤ 2 {≤ 100} Tipo de protección II 3G Ex nL IIC T4 o II 3G Ex nA II T4 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1...
Ajuste de cero Es imprescindible consultar las condiciones de aplicación y datos Los transductores WIKA aquí descritos están sin mantenimiento. No obstante, en caso de técnicos de seguridad en el certificado CE de comprobación de que se presente un dislocamiento del cero, éste puede ajustarse por medio del potenció- modelo de construcción (BVS 06 ATEX E 116 X).
Accesorios: Detalles para los accesorios (p. ej. conectores) encontrará en la lista de precios WIKA, catálogo de productos WIKA sobre CD-Rom o póngase en contacto con nuestro Desconecte el instrumento de la tensión de alimentación antes de abrirlo.
La declaración de contaminación es disponible a Desajuste del cero Desviación de la señal del cero medición de corrente / tensión sufici- través de nuestra página web (www.wika.de / www.wika.com). entemente exacto. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1...
6. No revision to this drawing without prior approval by FM Approvals. La inspección de los instrumentos WIKA se reserva el derecho de modificar las especificaciones detalladas. ha sido llevado a cabo según las WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1...
Page 43
14. Type Examination Certificate 14. Type Examination Certificate 14. Type Examination Certificate WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1...
Page 44
14. Type Examination Certificate WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio NWU-1...