Hydraulic System; Hydraulikanlage; Installation Hydraulique - Riello Burners RL 190 Instructions Pour Installation, Utilisation Et Entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour RL 190:
Table des Matières

Publicité

HYDRAULIKANLAGE

BRENNSTOFFZUFÜHRUNG
Zweistrangsystem (A)
Der Brenner verfügt über eine selbstansau-
gende Pumpe und kann sich daher, innerhalb
der Grenzen der seitlich abgebildeten Tabelle,
selbst versorgen.
Tank höher als der Brenner A
Die Strecke P sollte nicht höher als 10 m sein,
damit das Dichtungsorgan der Pumpe nicht
überlastet wird, und die Strecke V sollte 4 m
nicht
überschreiten,
damit
schaltung der Pumpe auch bei fast leerem Tank
möglich ist.
Tank niedriger B
Der Pumpenunterdruck von 0,45 bar (35 cm
Hg) darf nicht überschritten werden. Bei
höheren Unterdruckwerten werden Gase des
Brennstoffs befreit; die Pumpe entwickelt mehr
Geräusche und ihre Haltbarkeit wird bee-
inträchtigt.
Es empfiehlt sich, die Rücklaufleitung auf
derselben Höhe wie die Ansaugleitung ankom-
men zu lassen; das Abkuppeln der Ansauglei-
tung ist schwieriger.
Kreisschaltung
Sie besteht aus einer Leitung, die von und zum
Tank führt, in der eine Hilfspumpe den Brennst-
off unter Druck fließen läßt. Eine Abzweigung
des
Kreises
speist
den
Schaltung ist nützlich, wenn die Brennerpumpe
sich nicht selbst speisen kann, weil Abstand
und/oder Höhe vom Tank größer sind als die in
der Tabelle aufgeführten Werte.
Zeichenerklärung
H = Höhenunterschied Pumpe/Bodenventil
L = Leitungslänge
Ø = Innendurchmesser Leitung
1 = Brenner
2 = Pumpe
3 = Filter
4 = Manuelles Sperrventil
5 = Ansaugleitung
6 = Bodenventil
7 = Manuelles Schnellschließventil mit Ferns-
teuerung (nur Italien)
8 = Sperrmagnetventil (nur Italien)
9 = Rücklaufleitung
10 = Rückschlagventil (nur Italien)
HYDRAULIKANSCHLÜSSE (B)
Die Pumpen verfügen über einen Bypass, der
Rücklauf und Ansaugung miteinander verbindet.
Sie sind am Brenner installiert und der Bypass
ist mit der Schraube 6)(B)S.20 verschlossen.
Beide Schläuche sind demnach an die Pumpe
anzuschließen.
Wird die Pumpe bei geschlossenem Rücklauf
betrieben und die Bypass-Schraube eingesetzt,
wird sie sofort beschädigt.
Die Verschlußschrauben von den Saug- und
Rücklaufanschlüssen der Pumpe abnehmen.
An deren Stelle die Schläuche mit den beig-
epackten Dichtungen einbauen.
Beim Einbau dürfen diese Schläuche nicht ver-
bogen werden.
Die Schläuche sind so zu führen, daß sie weder
Trittbelastungen noch warmen Kesselteilen aus-
gesetzt werden.
Anschließend das andere Schlauchende mit
den Ansaug - und Rücklaufleitungen durch die
mitgelieferten Nippeln verbinden.

HYDRAULIC SYSTEM

FUEL SUPPLY
Double-pipe circuit (A)
The burner is equipped with a self-priming pump
which is capable of feeding itself within the limits
listed in the table at the side.
The tank higher than the burner A
Distance "P" must not exceed 10 meters in
order to avoid subjecting the pump's seal to
excessive strain; distance "V" must not exceed
4 meters in order to permit pump self-priming
even when the tank is almost completely empty.
die
Selbstein-
The tank lower than the burner B
Pump depression values higher than 0.45 bar
(35 cm Hg) must not be exceeded because at
higher levels gas is released from the fuel, the
pump starts making noise and its working life-
span decreases.
It is good practice to ensure that the return and
suction lines enter the burner from the same
height; in this way it will be less probable that
the suction line fails to prime or stops priming.
The loop circuit
A loop circuit consists of a loop of piping depart-
ing from and returning to the tank with an auxil-
iary pump that circulates the fuel under
pressure. A branch connection from the loop
goes to feed the burner. This circuit is extremely
useful whenever the burner pump does not suc-
ceed in self-priming because the tank distance
Brenner.
Diese
and/or height difference are higher than the val-
ues listed in the Table.
Key
H = Pump/foot valve height difference
L = Piping length
Ø = Inside pipe diameter
1 = Burner
2 = Pump
3 = Filter
4 = Manual on/off valve
5 = Suction line
6 = Foot valve
7 = Rapid closing manual valve remote con-
trolled (only Italy)
8 = On/off solenoid valve (only Italy)
9 = Return line
10 = Check valve (only Italy)
HYDRAULIC CONNECTIONS (B)
The pumps are equipped with a by-pass that
connects return line with suction line. The
pumps are installed on the burner with the by-
pass closed by screw 6)(B)p.20.
It is therefore necessary to connect both hoses
to the pump.
The pump will break down immediately if it is run
with the return line closed and the by-pass
screw inserted.
Remove the plugs from the suction and return
connections of the pump.
Insert the hose connections with the supplied
seals into the connections and screw them
down.
Take care that the hoses are not stretched or
twisted during installation.
Install the hoses where they cannot be stepped
on or come into contact with hot surfaces of the
boiler.
Now connect the other end of the hoses to the
suction and return lines by using the supplied
nipples.

INSTALLATION HYDRAULIQUE

Circuit à double tuyau (A)
Le brûleur est muni d'une pompe à aspiration
automatique et par conséquent, dans les limites
indiquées dans le tableau ci-contre, il est en
mesure de s'alimenter tout seul.
Cuve située plus haut que le brûleur A
Il faut que que la cote P ne dépasse pas 10 m
pour ne pas trop solliciter l'organe d'étanchéité
de la pompe et que la cote V ne dépasse pas 4
m pour permettre l'auto-amorçage de la pompe
même avec la cuve presque vide.
Cuve située plus bas que le brûleur B
On ne doit pas dépasser une dépression de
0,45 bar (35 cm Hg) dans la pompe. Avec une
dépression plus grande, des gaz se dégagent
du combustible; la pompe devient bruyante et
elle dure moins longtemps.
Nous conseillons de faire arriver le tuyau de
retour à la même hauteur que le tuyau d'aspira-
tion; le désamorçage du tuyau d'aspiration est
plus difficile.
Circuit en anneau
Il est constitué d'un conduit partant de la cuve et
y revenant dans lequel une pompe auxiliaire fait
circuler le combustible sous pression. Une déri-
vation de l'anneau alimente le brûleur. Ce circuit
est utile quand la pompe du brûleur ne parvient
pas à s'auto-alimenter parce que la distance et/
ou la différence de niveau avec la cuve sont
supérieures aux valeurs données dans le tab-
leau.
Légende
H = Diff. niveau pompe-clapet de pied
L = Longueur tuyau
Ø = Diamètre interne tuyau
1 = Brûleur
2 = Pompe
3 = Filtre
4 = Soupape manuelle d'arrêt
5 = Conduit d'aspiration
6 = Clapet de pied
7 = Vanne manuelle à fermeture rapide avec
8 = Electrovanne d'arrêt (uniquement pour
9 = Conduit de retour
10 = Vanne de retenue (uniquement pour
Les pompes ont un by-pass qui met en commu-
nication le retour avec l'aspiration. Elles sont
installées sur le brûleur avec le by-pass fermé
par la vis 6)(B)p.20.
Il faut donc raccorder les deux flexibles à la
pompe.
Si on fait fonctionner la pompe avec le retour
fermé et la vis de by-pass insérée, la pompe
tombe en panne immédiatement.
Retirer les bouchons des raccords d'aspiration
et de retour de la pompe.
A leur place, visser les flexibles avec les joints.
Lors du montage, ne pas tordre les flexibles.
Disposer les flexibles de manière à éviter de les
écraser avec le pied ou qu'ils soient en contact
avec les parties chaudes de la chaudière.
Enfin, raccorder l'autre extrémité des flexibles
aux conduits d'aspiration et de retour à l'aide
des nipples de série.
15
ALIMENTATION COMBUSTIBLE
commande à distance (uniquement pour
l'Italie)
l'Italie)
l'Italie)
RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES (B)

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

673 t13475611

Table des Matières