Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la Ditta è certa che da
esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso.
Leggete attentamente il Libretto di istruzioni che lo accompagna in quanto esso fornisce
importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, l'installazione, l'uso e la manutenzione.
Questo prodotto risponde alle norme riconosciute della tecnica e delle disposizioni
relative alla sicurezza. Confermiamo che esso è conforme alle seguenti direttive
europee: 2004/108/CEE (modiicata da RL 91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE),
2006/95/CEE, 99/5/CEE.
1) GENERALITÀ
Elba è una centrale di controllo per motori con potenza massima di 470 W (ad es.
motori tubolari per tapparelle e tende da sole, apriserrande, etc.), compatibile con il
protocollo EElink.
Sono previsti i collegamenti per pulsanti di comando apertura (o start), chiusura e
stop, per accessori quali sensore crepuscolare, anemometro e, quando richiesto, di
dispositivi di sicurezza.
La pressione del tasto genera un comando di START.
I comandi possono inoltre essere inviati via radio tramite un trasmettitore; la me-
morizzazione dei trasmettitori si può effettuare direttamente tramite il tasto e il LED
presenti sulla scheda o tramite il metodo dell'autoapprendimento radio o utilizzando
il meccanismo di clonazione.
Se la centrale permette di realizzare un sistema a comando centralizzato via ilo che
può essere suddiviso, senza dover intervenire sul cablaggio, in 8 o più zone.
2) USO DEI COMANDI A FILO
I pulsanti e/o gli interruttori relativi ai comandi a ilo recano una indicazione della direzione
del moto, è necessario veriicarla prima di utilizzare l'apparecchiatura.
Thank you for buying this product, our company is sure that you will be more than
satisied with the performance of the product.
Read the Instruction Manual supplied with this product carefully, as it provides important
information about safety, installation, operation and maintenance. This product complies
with recognised technical standards and safety regulations. We declare that this product
is in conformity with the following European Directives: 2004/108/EEC (amended by
RL 91/263/EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC), 2006/95/EEC, 99/5/EEC.
1) GENERAL OUTLINE
Elba is a control unit for motors having maximum power of 470 W (e.g. tubular motors
for roller shutters and sunshades, roll-up door openers etc.), compatible with the
EElink protocol.
It is provided with the connections for opening (or start), closing and stop control buttons, for ac-
cessories such as the twilight sensor, anemometer and, when requested, safety devices.
When the key is pressed, a START command is generated.
Commands can also be sent wirelessly through a transmitter. Transmitters can be
memorized directly using the key and LED on the board or via the wireless self-learning
feature or using the cloning mechanism.
If the control unit allows it, set up a centralised control system via wire, which can be
divided into 8 or more zones, without having to interfere with the wiring.
2) USE OF WIRE COMMANDS
The pushbuttons and/or switches relating to the wire commands bear anREDO A indica-
tion of the direction of movement, this must be checked before using the appliance.
In the event of commands of a centralized kind or when dealing with twilight
sensors, actuators can be commanded unexpectedly.
Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes sûrs qu'il vous rendra
le service nécessaire à vos besoins.
Lire attentivement le «Manuel d'instructions» qui accompagne ce produit puisqu'il
fournit d'importantes indications concernant la sécurité, l'installation, l'utilisation et
l'entretien. Ce produit est conforme aux normes reconnues de la technique et aux
dispositions concernant la sécurité. Nous conirmons sa conformité aux directives
européennes suivantes: 2004/108/CEE (modiiée par RL 91/263/CEE, 92/31/CEE et
93/68/CEE), 2006/95/CEE, 99/5/CEE.
Elba est une unité de contrôle pour les moteurs ayant une puissance maximale de
470 W (par exemple les moteurs tubulaires pour volets et stores, les opérateurs pour
rideaux métalliques, etc.), compatible avec le protocole EElink.
Des branchements sont prévus pour les touches de commande d'ouverture (ou start),
de fermeture et de stop, pour les accessoires tels que le détecteur crépusculaire,
l'anémomètre et, quand cela est demandé, pour les dispositifs de sécurité.
La pression de la touche génère une commande de START.
Les commandes peuvent également être envoyées par radio par le biais d'un émetteur.
La mémorisation des émetteurs peut être effectuée directement par la touche ou la
DEL présentes sur la carte ou par la méthode de l'apprentissage automatique radio
ou encore en utilisant le mécanisme du clonage.
La centrale permet de réaliser un système de commande centralisée par câble qui peut
être subdivisé, sans devoir intervenir sur le câblage, dans 8 ou plus zones.
2) UTILISATION DES COMMANDES À FIL
Les touches et/ou les interrupteurs concernant les commandes à il portent une indication
de la direction du mouvement: il faut la vériier avant d'utiliser l'appareillage.
En cas de commandes de type centralisé ou en présence de capteur crépusculaire,
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
MANUALE D'USO
In caso di comandi di tipo centralizzato o in presenza di sensore crepuscolare,
gli attuatori possono essere comandati inaspettatamente.
Non permettere ai bambini di utilizzare o giocare con l'impianto o sue parti.
3) USO DEI COMANDI RADIO
I trasmettitori utilizzabili con il quadro Elba possono avere 2 o 4 tasti. Esistono due
possibili tipi di associazioni tra tasti e comandi:
- libera: qualsiasi tasto è associabile al comando START;
- issa: t1 = START, t2 = STOP, t3 = OPEN, t4 = CLOSE.
Ciascun comando può avere validità di zona o locale a seconda dell'impostazione della
scheda come master o come slave.
Per l'identiicazione dei tasti si veda il manuale del telecomando utilizzato.
In caso di comandi di tipo centralizzato o in presenza di programmatore orario,
gli attuatori possono essere comandati inaspettatamente.
Non permettere ai bambini di utilizzare o giocare con l'impianto o sue parti. Non
aprire i trasmettitori, non cortocircuitare o ricaricare le batterie.
Versioni trasmettitori utilizzabili:
Tutti i trasmettitori ROLLING CODE compatibili con
4) MANUTENZIONE E DEMOLIZIONE
La manutenzione dell'impianto va fatta eseguire regolarmente da parte di per-
sonale qualiicato.
In caso di anomalie di funzionamento astenersi dall'intervenire direttamente sull'appa-
recchiatura, sezionare la linea di alimentazione e segnalare immediatamente la cosa
a personale qualiicato. I materiali costituenti l'apparecchiatura e il suo imballo vanno
smaltiti secondo le norme vigenti.
Le pile non devono essere disperse nell'ambiente.
USER'S MANUAL
Do not allow children to use or play with the system or any of its parts.
3) USE OF RADIO COMMANDS
Transmitters that can be used with the Elba panel can have 2 or 4 keys. There are two
possible ways of associating keys with commands:
- free: any key can be associated with the START command;
- ixed: t1 = START, t2 = STOP, t3 = OPEN, t4 = CLOSE.
Each command can be valid for a zone or room depending on whether the board has
been set up as a master or slave unit.
To identify keys, see the manual for the remote control being used.
Each command can be valid for a zone or room depending on whether the board
has been set up as a master or slave unit.
To identify keys, see the manual for the remote control being used.
Transmitter versions which can be used:
all Rolling Code transmitters compatible with:
4) MAINTENANCE AND DEMOLITION
The maintenance of the system should only be carried out by qualiied personnel
regularly.
In the event of faults, avoid any attempt to personally carry out repairs. Section the power
supply line and request the assistance of qualiied personnel. The materials making up
the set and its packing must be disposed of according to the regulations in force.
Batteries must be properly disposed of.
MANUEL D'UTILISATION
les actionneurs peuvent être commandés de manière inattendue.
Ne pas permettre aux enfants d'utiliser ou de jouer avec l'installation ou ses
parties.
3) UTILISATION DES COMMANDES RADIO
Les émetteurs utilisables avec le tableau Elba peuvent avoir 2 ou 4 touches. Il existe
deux types d'associations possibles entre les touches et les commandes :
- libre : n'importe quelle touche est associable à la commande START;
- ixe : t1 = START, t2 = STOP, t3 = OPEN, t4 = CLOSE.
Chaque commande peut avoir une validité de zone ou locale en fonction du réglage
de la carte comme carte maîtresse ou carte esclave.
Pour l'identiication des touches, voir le manuel de la télécommande utilisée.
En cas de commandes de type centralisé ou en présence d'un détecteur crépus-
culaire, les actionneurs peuvent être commandés inopinément.
Ne pas permettre aux enfants d'utiliser ou de jouer avec l'installation ou ses
parties.
Versions des émetteurs utilisables:
variable ou dynamique) compatibles avec
4) ENTRETIEN ET DEMOLITION
L'entretien de l'installation doit être effectué régulièrement est exclusivement
par du personnel qualiié.
En cas d'anomalies de fonctionnement, ne pas intervenir directement sur l'appareillage,
couper la ligne d'alimentation et signaler immédiatement le problème au personnel
qualiié. Les matériaux constituant l'appareillage et son emballage doivent être éliminés
conformément aux normes en vigueur.
Les piles constituent des déchets spéciaux.
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
ITALIANO
.
ENGLISH
FRANÇAIS
3
ELBA -