CENTRALINA UNIVERSALE PER IL CONTROLLO DI UNO O DUE MOTORI
UNIVERSAL CONTROL UNIT FOR OPERATING ONE OR TWO MOTORS
UNITE DE COMMANDE UNIVERSELLE POUR LE CONTROLE D'UN OU DEUX MOTEURS
UNIVERSALSTEUERUNG FÜR EINEN ODER ZWEI MOTOREN
CENTRAL UNIVERSAL PARA EL CONTROL DE UNO O DOS MOTORES
CENTRAL UNIVERSAL PARA O CONTROLO DE UM OU DOIS MOTORES
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie
aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen" aan de binnenkant zorgvuldig!
Page 1
CENTRALINA UNIVERSALE PER IL CONTROLLO DI UNO O DUE MOTORI UNIVERSAL CONTROL UNIT FOR OPERATING ONE OR TWO MOTORS UNITE DE COMMANDE UNIVERSELLE POUR LE CONTROLE D’UN OU DEUX MOTEURS UNIVERSALSTEUERUNG FÜR EINEN ODER ZWEI MOTOREN CENTRAL UNIVERSAL PARA EL CONTROL DE UNO O DOS MOTORES CENTRAL UNIVERSAL PARA O CONTROLO DE UM OU DOIS MOTORES Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze”...
Page 3
“trusted device” 20 21 33 34 35 36 37 LOGICA test fotocellule OFF Photocell test LOGIC OFF LOGIQUE essai photocellules Désactivée LOGIK Test Fotozellen OFF LÓGICA prueba fotocélulas OFF LOGICA test fotocellen OFF 1-PHOT RIGEL 5 -...
Page 4
Luce cortesia : funzionamento automatico, Orologio/Pedonale residenziale Luce/Allarme : funzionamento semi-automatico, 1 motore attivo ----- ----- ----- ----- ----- residenziale Sca/2ch : funzionamento automatico, Uscita lampeggiante condominiale Tipo serratura : funzionamento semi-automatico, condominiale : funzionamento a uomo presente RIGEL 5...
1 Active motor ----- ----- ----- ----- ----- Gate-open or 2nd radio channel warning light Safety edge : semiautomatic operation, residential Blinking output Type of lock : automatic operation, commercial : semiautomatic operation, commercial : dead man operation RIGEL 5 -...
Page 6
1 Moteur Actif ----- ----- ----- ----- ----- : fonctionnement semi-automat. Témoin de portail ouvert ou II canal radio Barre palpeuse Sortie clignotante : fonctionnement automatique, Type de serrure collectif : fonctionnement semi-automat. : fonctionnement à homme présent RIGEL 5...
Page 7
OFF OFF OFF OFF OFF Wohnbereich Sicherheitsleiste ON ON ON ON ON Ausgang Blinkleuchte OFF OFF OFF OFF OFF : Halbautomatikbetrieb, Schloßtyp OFF OFF OFF OFF OFF Wohnbereich : Automatikbetrieb, Hausbereich : Halbautomatikbetrieb, Hausbereich : Betrieb bei anwesendem Menschen RIGEL 5 -...
Page 8
Luz de aviso de cancela abierta o II° canal radio Barra sensible : funcionamiento semiautomático, residencial Salida luz intermitente Tipo de cerradura : funcionamiento automático, en edi cios : funcionamiento semiautomático, en edi cios : funcionamiento con hombre presente RIGEL 5...
Page 10
1-PHOT 1-PHOT Bar 1 1-PHOT 1-BAR 1-PHOT Bar 1 Bar 1 2-PHOT 2-PHOT 2-BAR Bar 2 3-BAR 3-PHOT 3-PHOT Bar 1 Bar 2 Bar 3 4-BAR 4-PHOT 4-PHOT Bar 3 Bar 1 Bar 2 Bar 4 10 - RIGEL 5...
Deve essere garantito il rispetto delle norme di sicurezza vigenti per quanto riguarda le persone, animali e cose, e in particolare devono essere evitati rischi di infortuni dovuti a schiacciamento. Tutti i punti critici dovranno RIGEL 5 -...
Page 14
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE 1) GENERALITÀ DESCRIZIONE MORSETTO La centralina RIGEL 5 viene fornita dal costruttore con settaggio standard. Morsetto GND Qualsiasi variazione, deve essere impostata mediante il programmatore palmare universale o display integrato. La Centralina supporta completa- Alimentazione 230V~±10%, 50-60Hz (2 neutro, 3 fase).
8) MODULI OPZIONALI SCS 8.1) CONNESSIONE SERIALE MEDIANTE SCHEDA SCS1 (Fig. A - E) Il quadro di comando RIGEL 5 consente, tramite appositi ingressi e uscite seriali (SCS1), la connessione centralizzata di più automazioni. In questo modo è possibile, con un unico comando, eseguire l’apertura o la chiusura di tutte le automazioni connesse.
Page 16
Esclude Mantenimento Blocco. Funzionamento a uomo presente: la manovra continua finchè viene mantenuta la pressione sul tasto di comando. uo o IMPORTANTE - Non è possibile utilizzare il radiocomando. Uomo Presente pres Funzionamento a impulsi 16 - RIGEL 5...
Page 17
Visualizza il codice ricevente necessario per la clonazione dei radiocomandi. ON = Abilita la programmazione a distanza delle schede tramite un trasmettitore W LINK precedentemente memorizzato. Questa abilitazione rimane attiva 3 minuti dall’ultima pressione del radiocomando W LINK. OFF= Programmazione W LINK disabilitata. RIGEL 5 -...
Page 18
Er1X * hardware anomaly check connections to motor * X = 0,1,…,9,A,B,C,D,E,F 18 - RIGEL 5...
All critical points must be protected by safety devices in accordance with the provisions of the regulations in force. RIGEL 5 -...
Page 20
INSTALLATION MANUAL 1) FOREWORD DESCRIPTION TERMINAL The RIGEL 5 control unit is supplied by the manufacturer with standard GND terminal setting. Any modifications must be entered using the universal palmtop programmer or the incorporated display. This Control unit supports the 230V~±10%, 50-60Hz power supply (2 neutral, 3 phase).
Page 21
This makes it possible to use one single command to open and close all the automation units connected. Following the diagram in Fig. E, proceed to connecting all the RIGEL 5 control panels, exclusively using a telephone-type line. Should a telephone cable with more than one pair be needed, it is indispen- sable to use wires from the same pair.
Page 22
Exclude block maintenance. Hold-to-run operation: the manoeuvre continues as long as the command key is kept pressed. hold-to- IMPORTANT - It is not possible to use the radio transmitter. Hold-to-run Impulse operation. 22 - RIGEL 5...
Page 23
Displays receiver code required for cloning remote controls. ON = Enables remote programming of cards via a previously memorized W LINK transmitter. It remains enabled for 3 minutes from the time the W LINK remote control is last pressed. OFF= W LINK programming disabled. RIGEL 5 -...
Page 24
Er1X * anomalie appareil vérifier les connexions sur le moteur * X = 0,1,…,9,A,B,C,D,E,F 24 - RIGEL 5...
à permettre le branchement du conducteur de terre à la borne appropriée en laissant cependant les conducteurs actifs les plus courts possible. Le conducteur de terre doit être le dernier à se tendre en cas de desserrage du dispositif de fixation du câble. RIGEL 5 -...
1) GÉNÉRALITÉS DESCRIPTION MORSETTO L’unité de commande RIGEL 5 est fournie par le constructeur avec un ré- Borne GND glage standard. N’importe quelle variation doit être introduite au moyen d’un programmateur de poche universel ou un écran incorporé. L’unité de Alimentation 230V~ ±10%, 50-60Hz (2 neutre, 3 phase).
8) SCS OPTIONAL MODULES 8.1) CONNEXION SERIELLE A TRAVERS SCS1 (Fig. A - E) La centrale de commande RIGEL 5 permet, à travers des entrées et des sorties sérielles spéciales (SCS1), la connexion centralisée de plusieurs motorisations. Il est donc possible, avec une seule commande, d’effectuer l’ouverture ou la fermeture de tous les automatismes connectés.
Page 28
à des fuites internes. cage bloc IMPORTANT - En absence de butées d’arrêt mécaniques adéquates, ne pas utiliser cette fonction. Elle est absolument interdite dans la motorisation de portails coulissants. Exclut Maintien Verrouillage 28 - RIGEL 5...
ON = Active la programmation à distance de la carte à travers un émetteur W LINK déjà mémorisé. Cette activation reste active pendant 3 minutes après la dernière pression sur la radiocommande W LINK. OFF =Programmation W LINK désactivée. RIGEL 5 -...
Page 30
Einstellung der Parameter/Logiken. Anomalie Test Fotozellen beim Überprüfen Sie den Schluss der Fotozellen und/ er04 schliessen oder die Einstellung der Parameter/Logiken. Er1X * Anomalie Hardware Überprüfen Sie den Anschluss des Motors. * X = 0,1,…,9,A,B,C,D,E,F 30 - RIGEL 5...
Das Versorgungskabel muß während der Installation so abgemantelt werden, daß der Erdungsleiter mit der zugehörigen Klemme verbunden werden kann, dabei sind jedoch die aktiven Leiter so kurz wie möglich zu halten. Der Erdungsleiter muß sich zuletzt spannen, falls sich die Kabelbefestigungsvorrichtung lockern sollte. RIGEL 5 -...
Page 32
MONTAGEANLEITUNG 1) ALLGEMEINES BESCHREIBUNG KLEMME Die Steuerung RIGEL 5 wird vom Hersteller mit einer standardmäßigen Klemme GND Voreinstellung ausgeliefert. Jede Änderung muß auf dem Universellen Palmtop-Programmierer oder dem integrierten Display eingestellt werden. Stromversorgung 230V~±10%, 50-60Hz (2 Nulleiter, 3 Phase). Die Steuerung unterstützt vollständig das Protokoll EELINK. Folgendes sind Anschluß...
Page 33
Weise lassen sich mit einem einzigen Steuerbefehl sämtliche angeschlossene automatische Anlagen öffnen und schließen. Schließen Sie nach dem Schema in Fig. E sämtliche Steuerungen RIGEL 5 über ein zweiadrige Telefonkabel an. Wird ein Telefonkabel mit mehreren Kabelpaaren verwendet, sind unbedingt die Drähte eines zusammengehörigen Kabelpaares zu benutzen.
Page 34
Sickerstellen zurückzuführen sein. der Sperre WICHTIG - Sind keine mechanischen Halteanschläge vorhanden, darf diese Funktion nicht benutzt werden. Für den Antrieb von Schiebetoren ist ihre Benutzung strengstens untersagt. Schließt die Instandhaltung des Blocks aus. 34 - RIGEL 5...
Page 35
ACHTUNG! Entfernt alle abgespeicherten Fernbedienungen vollständig aus dem Speicher des Empfängers. Lesung Code Empfänger Zeigt den Code des Empfängers an, der für das Clonen der Fernbedienungen erforderlich ist. ON = Funksteuerung W LINK drei Minuten aktiv. OFF = Programmierung W LINK deaktiviert. RIGEL 5 -...
Page 36
Er1X * desperfecto hardware controle las conexiones al motor * X = 0,1,…,9,A,B,C,D,E,F 36 - RIGEL 5...
ATENCION: Los conductores de bajísima tensión de seguridad deben separarse físicamente de los conductores de baja tensión. La accesibilidad al compartimento eléctrico y de los fines de carrera ha de reservarse exclusivamente a personal cualificado. RIGEL 5 -...
MANUAL DE INSTALACIÓN 1) GENERALIDADES BORNE DESCRIPCIÓN La central RIGEL 5 se suministra con configuración estándar. Cualquier Conexión motor. ATENCIÓN – Si el sentido de apertura no es variación debe configurarse mediante el programador de bolsillo universal correcto, invertir las conexiones.
8) CONECTOR DE TARJETA OPCIONAL (SCS) 8.1) CONEXION SERIAL (Fig. A - E) El cuadro de mandos RIGEL 5 permite, mediante entradas y salidas seriales expresamente previstas (SCS1), la conexión centralizada de varios automa- tismos. De este modo, es posible, con un único mando, ejecutar la apertura o el cierre de todos los automatismos conectados.
Page 40
Funcionamiento con hombre presente: la maniobra prosigue mientras se mantenga presionada la tecla de b r e mando. IMPORTANTE - No es posible utilizar el radiomando. Hombre Presente pres Funcionamiento a impulsos: un impulso abre la cancela, si está cerrada; cierra, si está abierta. 40 - RIGEL 5...
Page 41
ON = Habilita la programación a distancia de las entradas mediante un transmisor W LINK anteriormente memorizado. Esta habilitación perma- nece activa 3 minutos desde la última pulsación del radiomando W LINK. OFF= Programación W LINK deshabilitada. RIGEL 5 -...
De aardegeleider moet de laatste zijn die aangespannen wordt in geval van een verslappen van de bevestigingsinrichting van de kabel. OPGELET: de geleiders aan heel lage veiligheidsspanning moeten fysisch gescheiden worden van de geleiders aan lage spanning. RIGEL 5 -...
Page 44
INSTALLATIEHANDLEIDING 1) ALGEMEEN KLEM BESCHRIJVING De besturingseenheid RIGEL 5 wordt door de fabrikant met standaard in- Klem GND stelling geleverd. Iedere willekeurige wijziging moet worden ingesteld door Voeding 230V~±10%, 50-60Hz (2 neutraal, 3 fase). middel van de universeel programmeerbare palmtop of het geїntegreerde Aansluiting motor 1 (vertraagde opening), klemmen 5-6 wer- display.
Page 45
Door het volgen van het schema van Fig. E, overgaan tot de verbinding van alle bedieningspanelen RIGEL 5, waarbij u uitsluitend een aderpaar van het telefonische type gebruikt. Bij gebruik van een parenkabel met meerdere paren voor de telefoon, is het absoluut noodzakelijk de draden van hetzelfde paar te gebruiken.
Page 46
, bijvoorbeeld ‘s nachts blokkering persist of te wijten aan interne lekkages. BELANGRIJK - Deze functie niet gebruiken in afwezigheid van geschikte mechanische stopnokken. Het is absoluut verboden in de motorisering van schuifhekken. Uitsluiting Handhaving Blokkering. 46 - RIGEL 5...
Page 47
ON = Activeert de programmering op afstand van de kaarten door middel van een eerder in het geheugen opgeslagen W LINK-zender. Deze activering blijft 3 minuten actief na op de afstandsbediening W LINK gedrukt te hebben. OFF= Programmering W LINK gedeactiveerd. RIGEL 5 -...