Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

CENTRALINA DI COMANDO
I
CONTROL UNIT
GB
UNITÉ DE COMMANDE
F
STEUERZENTRALE
D
CENTRAL DE MANDO
E
CENTRAL DO MANDO
P
ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO
Via Lago di Vico, 44
36015 Schio (VI)
Tel.naz. 0445 696511
Tel.int. +39 0445 696533
Fax 0445 696522
Internet: www.bft.it
E-mail: sales@bft.it
D811282 ver.03 26-03-02
8 0 2 7 9 0 8 1 6 6 8 7 6
CAPRI

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BFT CAPRI

  • Page 1 UNITÉ DE COMMANDE 8 0 2 7 9 0 8 1 6 6 8 7 6 STEUERZENTRALE CENTRAL DE MANDO CENTRAL DO MANDO CAPRI ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER'S MANUAL INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO...
  • Page 2 CAPRI - Ver. 03...
  • Page 3 CAPRI - Ver. 03 -...
  • Page 4: Manutenzione E Demolizione

    1) GENERALITÀ Capri è una centrale di controllo per motori tubolari per tapparelle e tende da sole compatibile con il protocollo EElink. La centrale è prevista per il controllo di un motore tubolare e per il collegamento di accessori come anemometro, crepuscolare e pulsanti di comando di apertura, di chiusura e di arresto.
  • Page 5: General Outline

    3) USE OF RADIO CONTROLS The radio-controls, which can be used with the CAPRI control board, can feature 1, 2 or 4 keys. The functions of each key are the following: Key 1: local control with 4-step logic (the first impulse opens, the second impulse stops on opening, the third impulse closes, the fourth stops on closing).
  • Page 6: Generalites

    Ne pas permettre aux enfants d’utiliser ou de jouer avec l’installation ou ses parties. 3) UTILISATION DES COMMANDES RADIO Les radiocommandes pouvant être utilisées avec l’unité de commande CAPRI peuvent avoir 1, 2 ou 4 touches. Les fonctions de chaque touche sont les suivantes: Touche 1: commande locale avec logique à...
  • Page 7 Erlauben Sie Ihren Kindern nicht, die Anlage oder Teile von ihr zu benutzen oder mit ihnen zu spielen. 3) VERWENDUNG DER FUNKSTEUERUNGEN Die auf der Steuertafel CAPRI vorhandenen Fernsteuerungen können 1, 2 oder 4 Tasten haben. Die Funktionen der einzelnen Tasten sind folgendermaßen festgelegt: Taste 1: Lokale Steuerung mit 4-Schritt-Logik (beim ersten Impuls wird geöffnet, beim zweiten stoppt der Öffnungsvorgang, der dritte leitet die Schließung...
  • Page 8: Datos Generales

    Hay que vigilar que los niños no utilicen o jueguen con la instalación o alguna de sus partes. 3) USO DE LOS DISPOSITIVOS DE CONTROL POR RADIO Los radiomandos que se pueden utilizar con el cuadro de mandos CAPRI pueden tener 1, 2 ó 4 teclas. Las funciones de cada tecla están fijadas de la siguiente manera: Tecla 1: orden local con lógica de 4 pasos (el primer impulso abre, el segundo detiene la apertura, el tercero cierra y el cuarto detiene el cierre).
  • Page 9 1) GENERALIDADES Capri é uma central de controlo para motores tubulares para grades de enrolar e toldos, compatível com o protocolo EElink. A central é prevista para o controlo de um motor tubular e para a conexão de acessórios tais como, anemómetro, crepuscular e botões de comando de abertura, de fecho e de paragem.
  • Page 10: Dati Tecnici

    Grado di protezione dell’involucro: ..........IP20(*) 1) GENERALITÀ Dimensioni: ................vedi figura 1 Capri è una centrale di controllo per motori tubolari per tapparelle e tende Peso: ..................... 350g ca. da sole compatibile con il protocollo EElink. Essa è disponibile in due (*) Il grado di protezione dell’involucro diviene IP55 utilizzando un acces-...
  • Page 11 TX1 è stato memorizzato utilizzando il tasto 1 sulla centrale tasto T1 (logica a quattro passi) ha carattere locale e non viene inviato via CAPRI 1 ed utilizzando il tasto 2 sulle centrali CAPRI 2 e CAPRI 3. cavo.
  • Page 12: Cancellazione Della Memoria

    DL1 Lampeggio a 10Hz Ricezione trasmettitore in corso. Oltre alle segnalazioni ottenibili dal LED, il quadro CAPRI permette di effettuare le funzioni di autodiagnosi previste dal protocollo EElink. Eseguendo l’autodiagnosi tramite il terminale UNIPRO si ottiene un mes- saggio diagnostico che indica quali ingressi sono attivi, cioè in uno stato diverso da quello che normalmente si ha a riposo.
  • Page 13 CAPRI and CAPRI RIC versions. Besides the functions of mod. CAPRI, the control unit mod. CAPRI RIC provides the radio control 4) INSTALLATION by means of the transmitters of the TRC series. Both models can be The unit is usually installed inside the shutter box as shown in figure 2;...
  • Page 14: Safety Device

    7: the TX1 has been stored using the key 1 on the CAPRI 1 control radio controls related to the T2, T3 and T4 keys (stop, open and close) are unit and using the key 2 on the CAPRI 2 and CAPRI 3 control units.
  • Page 15: Self-Diagnosis

    DL1 10Hz flashing Transmitter reception in course. Besides the signals given by the LED, the CAPRI board provides the self- diagnosis functions offered by the EElink protocol. When performing the self-diagnosis by means of the UNIPRO terminal it is possible to obtain a diagnostic message identifying the active inputs, that is the ones in a state different from the stand-by position.
  • Page 16: Securite Generale

    CAPRI et CAPRI RIC. L’unité de commande mod. Nombre de zones commande à fil (master): ....... 8 ou 127 CAPRI RIC prévoit, outre aux fonctions du mod. CAPRI, la commande par Longueur maxi connexion fil téléphonique: ........250m radio avec les émetteurs série TRC.
  • Page 17: Programmation Manuelle Du Récepteur

    La programmation du récepteur se fait en appuyant sur la touche S1 située chaque master de zone peut vérifier l’achèvement des commandes de la sur la carte Capri; la LED DL1 clignotera à la fréquence de 2Hz pour valider part des slave et mettre à jour des statistiques concernant la composition l’entrée dans la modalité...
  • Page 18: Effacement De La Memoire

    En L’entretien de l’installation doit être effectué régulièrement de la part ce qui concerne la disposition des sorties, l’unité de commande CAPRI agit de personnel qualifié. Les matériaux constituant l’appareillage et son comme un récepteur à 4 canaux dans lequel, indépendamment du emballage doivent être mis au rebut conformément aux normes en vigueur.
  • Page 19: Technische Daten

    Ausführungen CAPRI und CAPRI RIC erhältlich. Die Steuerung des Gewicht: ..................Etwa 350 g Modells CAPRI RIC bietet außer den Funktionen des Modells CAPRI die (*) Der Schutzgrad des Mantels kann durch auf Wunsch erhältliches Zubehör Funkbedienung mittels Sendeeinheiten der Baureihe TRC.
  • Page 20 Darin wurde Sender TX1 mit Taste 1 auf der Zentrale CAPRI ANMERKUNG: Bis zu 255 Vorrichtungen, egal ob Master oder Slave, 1 und mit Taste 2 auf den Zentralen CAPRI 2 und CAPRI 3 gespeichert. lassen sich maximal an ein einzelnes Netz anschließen, folglich kann eine Außerdem ist auf der Zentrale CAPRI 2 mit Taste 1 der Sender TX2...
  • Page 21: Löschen Des Speichers

    Standard- als auch individuell konfigurierte Fernbedienungen. Was die Die Anlagenwartung ist regelmäßig von Fachleuten vorzunehmen. Anordnung der Ausgänge betrifft, verhält sich die Zentrale CAPRI wie ein Die Materialien, aus denen die Apparatur besteht und ihre Verpackung sind 4-Kanal-Empfänger, in dem die Ausgänge unabhängig von der vorschriftsmäßig zu entsorgen.
  • Page 22: Seguridad General

    EElink. Está disponible en dos versiones: suministrado a pedido. Utilice exclusivamente uniones adecuadas a las CAPRI y CAPRI RIC. La central mod. CAPRI RIC prevé, además de las dimensiones de la caja y al diámetro del cable.
  • Page 23 En el caso de instalaciones con un elevado número de cuadros slave, el utilizando la tecla 1 de la central CAPRI 1 y utilizando la tecla 2 de las retardo de transmisión de un comando enviado por el master al slave centrales CAPRI 2 y CAPRI 3.
  • Page 24 Por lo que 15) MANTENIMIENTO Y DEMOLICION respecta a la disposición de las salidas, la central CAPRI se comporta El mantenimiento de la instalación debe ser realizado, con regularidad, como un receptor de 4 canales en el cual, independientemente del por personal cualificado.
  • Page 25 Grau de protecção do invólucro: ........... IP20 (*) 1) GENERALIDADES Dimensões: ................veja figura 1 Capri é uma central de controlo para motores tubulares para grades de Peso: ................... 350g ca. enrolar e toldos, compatível com o protocolo EElink. Essa, está disponível (*) O grau de protecção do invólucro transforma-se em IP55 utilizando um...
  • Page 26 NOTA: O número máximo de dispositivos, quer master que slave, que 1 na central CAPRI 1 e utilizando o botão 2 nas centrais CAPRI 2 e CAPRI podem ser ligados a uma rede única é igual a 255 e, consequentemente um 3.
  • Page 27 Saída 4: executa um comando de fecho local e de zona. 1,2 Anemómetro Veja-se parágrafo 6. A central CAPRI não suporta a alimentação para o terminal de programação. 3 Homem presente ON : Os comandos de abertura e fecho Para a personalização dos transmissores utilize os acessórios UNITRC e são com homem presente e somente...
  • Page 28 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 28 - CAPRI - Ver. 03...
  • Page 29 HOMBRE PRESENTE D€MMERUNGSSENSOR ANILLO ABIERTO/CERRADO CREPUSCULAR Fig. 5 MASTER/SLAVE CREPUSCULAR 6,7,8 DIRECCIîN çREA 15-16 ANENOMETRO ANENOMETER ANEMîMETRO ANENOMETRE HOMEM PRESENTE ANEMOMETER ANEL ABERTO/ANEL FECHADO ËNEMOMETRO MASTER/SLAVE ANEMîMETRO 6,7,8 ENDERE‚O çREA Fig. 5 Max. 250m Fig. 6 CAPRI - Ver. 03 -...
  • Page 30 CONNETTORE JP3 ¥ CONNECTOR JP3 UNIFLAT CONNECTEUR JP3 ¥ STECKVERBINDER JP3 CONECTOR JP3 ¥ CONECTOR JP3 CONTATTI ¥ CONTACTS UNITRC CONTACTS ¥ KONTAKTE CONTACTOS ¥ CONTACTOS UNIFLAT UNITRC CONTATTI ¥ CONTACTS TRC1-2-4 CONTACTS ¥ KONTAKTE CONTACTOS ¥ CONTACTOS 30 - CAPRI - Ver. 03...
  • Page 31 CAPRI - Ver. 03 -...
  • Page 32 BFT S.p.a. ITALIA FRANCE DEUTSCHLAND...

Table des Matières