Page 1
Unité de soin dentaire TYPE PdW (CU-580-UP) INSTRUCTIONS D'UTILISATION...
Page 2
Merci d'avoir acheté l'unité de soin dentaire SPACELINE EMCIA TYPE PdW SPACELINE EMCIA TYPE PdW (FT) Pour une utilisation sans risque et des performances optimales, veuillez lire ce mode d’emploi attentivement avant toute utilisation de l'unité, en faisant particulièrement attention aux avertissements et remarques.
Table des matières Page PRÉVENTION DES ACCIDENTS ......................... 3 Clause de non-responsabilité ........................... 4 Avertissements, interdictions et remarques......................5 Sécurité et prévention des accidents dans l'utilisation des appareils électriques médicaux ......6 Identification des pièces et des accessoires ......................7 1.
Page 4
Page Stérilisation, remplacement des pièces et entreposage ..................84 1. Stérilisation ..............................84 Éléments et instruments devant être passés à l'autoclave ............... 84 Éléments désinfectés en les essuyant avec de l'éthanol désinfectant (éthanol 70 % à 80 %) ..85 2.
Ensuite, remplir la section de la garantie réservée au distributeur et remettre au client l'exemplaire qui lui est destiné. S'assurer de faire parvenir l'exemplaire du fabricant à J. MORITA MFG. CORP. PRÉVENTION DES ACCIDENTS La plupart des problèmes de fonctionnement et de maintenance proviennent du manque d’attention de...
(7) Un incendie, un tremblement de terre, une inondation, la foudre ou une catastrophe naturelle. • La durée de service utile du SPACELINE EMCIA est de 10 ans (d’après l’autocertification) à partir de la date d’installation à condition qu’il soit inspecté et entretenu régulièrement et correctement.
Avertissements, interdictions et remarques N'utilisez pas l'unité dans un emplacement où le sol risque d'être mouillé. • Ne modifiez pas cet appareil sans l'autorisation du fabricant. • Mettez toujours l'interrupteur principal en position arrêt avant de procéder à l'entretien. Dans le cas •...
Sécurité et prévention des accidents dans l'utilisation des appareils électriques médicaux 1. Seul un personnel parfaitement formé et qualifié peut faire fonctionner l'appareil. 2. Consignes à respecter lors de l'installation de l'appareil. 1) Placez l’appareil dans un endroit à l'abri de l'humidité. 2) Installez l’appareil dans un endroit où...
Identification des pièces et des accessoires 1. Identification des pièces et étiquettes d'avertissement * Veillez à lire toutes les étiquettes d'avertissement. TYPE PdW AVERTISSMENT • Éteignez l’unité et le disjoncteur de l’alimentation principale avant de remplacer des fusibles. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner des décharges électriques. Mains jointes Pieds joints Demandez au patient de s'asseoir comme indiqué...
Page 10
TYPE PdW (FT) AVERTISSMENT • Éteignez l’unité et le disjoncteur de l’alimentation principale avant de remplacer des fusibles. Mains jointes Pieds joints Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner des décharges électriques. Demandez au patient de s'asseoir comme indiqué dans l'illustration ci-dessus Note d’utilisation •...
Côté assistant Seringue trois fonctions assistant Note on Glass Basin and Cup Stand Seringue d'aspiration • Do not bump or apply excessive loads to these glass products. • Always turn the main switch off before disassembly. Do not drop. • To assemble, make sure components are fit all the way into place.
Avant les soins suivants, éliminez le produit de nettoyage dans les conduits d’eau avec de l’eau du robinet. AVERTISSMENT • Utilisez uniquement les nettoyants recommandés par J.Morita pour le nettoyage des conduits d’eau. • Respectez le taux de dilution recommandé (x30) pour le nettoyage des conduits d’eau.
Partie interne du volet d'entretien Ouverture de nettoyage du tuyau d’aspiration Interrupteur de remplissage automatique Bouton de remplissage automatique Bouton de température du réchauffeur Vis de nettoyage du réservoir d’aspiration Interrupteur du réchauffeur Interrupteur de nettoyage du Vis de nettoyage auto de la cuvette réservoir d'aspiration Bouton de nettoyage manuel de la cuvette...
Interrupteurs du plateau et du côté assistant Plateau PdW Commandes manuelles Interrupteur de Sélecteur de mode HP Voyant d'éclairage remplissage du gobelet du fauteuil Voyant de contrôle Commandes Sélecteur de vitesse Sélecteur de vitesse LS automatiques du variable ou constante HP Bouton de puissance du détartreur fauteuil Sélecteur de mode VL...
Interrupteurs sur le dispositif de support pour instruments assistant (option) Voyant de contrôle Interrupteur de la pompe à salive Interrupteur d'aspiration Interrupteur de remplissage du gobelet Sélecteur d'inclinaison Commandes du fauteuil automatiques Dispositif de support des instruments assistant (option) • Veillez à ce que les patients, et particulièrement les enfants, ne touchent à aucun des interrupteurs.
Ouvert dysfonctionnement. Dans ce cas, contacter le distributeur local ou J. MORITA OFFICE. • En cas de fuite d'air ou si l'air ne sort pas, il y a peut-être un problème au niveau du régulateur d'air ou de la valve principale.
(3) Éliminez le produit nettoyant 1. Assurez-vous que l'interrupteur de la bouteille est en position arrêt. 2. Débranchez le conduit bleu d'eau de la bouteille et rebranchez-le au raccordement d'eau sur le panneau de contrôle du système de rinçage. 3. Ouvrez la valve d'eau. 4.
2. Instructions d’utilisation (1) Fonctionnement du fauteuil Position assise Faites asseoir le patient bien au fond du fauteuil, comme l'indique l'illustration. Avant de faire bouger le fauteuil Avant de faire bouger le fauteuil, demandez au patient de croiser les mains sur son ventre et de placer les pieds l'un contre l'autre au centre.
Page 19
Évitez les accidents ! Lisez attentivement les avertissements suivants. • Le fauteuil n'est destiné qu'à un seul occupant. Ne laissez pas les patients tenir les enfants dans • leurs bras. • Faites entrer et sortir les patients par le côté, et non pas par·le devant du fauteuil.
Leviers de la commande au pied et interrupteurs du plateau pour le contrôle du fauteuil Contrôle du dossier Contrôle du siège Interrupteurs du plateau Interrupteurs du plateau Haut Haut Haut Haut Levier du dossier Levier du siège Mouvement du siège Mouvement du dossier Haut Haut...
Interrupteurs de sécurité Voyant de contrôle Plateau ♦ Le voyant de contrôle côté assistant clignote si l'un des interrupteurs de sécurité a été activé. Vérifiez les endroits indiqués par les flèches sur les photos de cette page, et retirez tout objet bloquant le mouvement du fauteuil.
Positionnement automatique du fauteuil Chair Auto Positioning R (patient dedans Position 1 Position 2 ou dehors) Utilisez les interrupteurs de positionnement automatique sur le plateau côté assistant. S (rinçage de la bouche) 1. Appuyez sur 2. Appuyez sur Haut l'interrupteur S l'interrupteur S pour relever le pour rabaisser le...
Sélecteur d'inclinaison FT Appuyez sur le sélecteur d'inclinaison Sélecteur d'inclinaison Le dossier s'incline de -5° vers le bas. * Pour les unités autres que le type FT, rien ne se produit si l'interrupteur d'inclinaison est activé. Interrupteur de verrouillage du fauteuil Appuyez sur l'interrupteur de verrouillage du fauteuil pour Interrupteur empêcher le fauteuil de bouger pendant les soins.
; également pour les patients âgés. Si vous souhaitez que le fauteuil bouge encore moins vite, contactez la société J. MORITA OFFICE. • Lorsque vous utilisez un microscope, vérifiez la vitesse du fauteuil et assurez-vous que le voyant vert est allumé.
Mémorisation des positions automatiques du fauteuil Quatre positions peuvent être mémorisées (1, 2, R et S). (Angle du dossier et hauteur du siège) Plateau Côté assistant Dispositif de support Haut du dossier des instruments Étape 1 Mettez le fauteuil dans la position souhaitée, à l'aide des leviers du siège et du dossier sur la commande à...
(2) Repose-tête Il existe quatre types de repose-tête : type mouvement naturel, cliquet, glissière ou double essieu. Reportez-vous au type dont votre unité est équipée. • Un abaissement brusque du repose-tête risquerait de blesser le patient. Maintenez toujours le repose-tête fermement, puis abaissez-le avec précaution.
2) Type cliquet Abaisser En maintenant le repose-tête avec l'avant-bras gauche, maintenez le bouton enfoncé et abaissez le repose-tête. Maintenir Bouton Relever Relevez simplement le repose-tête jusqu'à la position souhaitée. Instructions d’utilisation 2015-02-23...
3) Type glissière • Maintenez fermement le repose-tête pour l'abaisser lorsque le dossier est relevé. Dans le cas contraire, vous risqueriez de vous pincer les doigts ou de blesser le patient. • Si le repose-tête est trop haut lorsque le dossier est abaissé, la tête du patient risque de glisser, et celui-ci risquerait d'être blessé.
4) Type double essieu Faire glisser vers le haut Bouton La tête du patient étant écartée du repose-tête, maintenez le coulissant bouton coulissant enfoncé et relevez le repose-tête jusqu'à la position souhaitée. Relâchez le bouton pour bloquer le repose-tête en position. Faire glisser vers le bas La tête du patient étant écartée du repose-tête, maintenez le bouton coulissant enfoncé...
Angle du repose-tête L'angle du repose-tête à double essieu peut être réglé en le faisant pivoter au Point A ou au Point B. Maintenez le repose-tête, appuyez sur le Point A du levier de dégagement et réglez l'angle. Relâchez le levier de dégagement pour verrouiller le repose-tête dans la position.
Housse de repose-tête Housse de repose-tête Utilisez-la pour recouvrir le repose-tête ♦ L'exposition aux rayons directs du soleil risque d'entraîner une décoloration à cause des rayons ultraviolets. (3) Accoudoir FT, côté dentiste Tirez sur la partie pivotante à la base de l'accoudoir et relevez-le. Il vous suffit de l'abaisser pour le remettre en place.
(4) Tuyaux des instruments Plateau Sortir L'instrument qui a été retiré en premier a la priorité. Vérifiez l'écran de sélection HP pour vérifier quelle pièce à main est prête à fonctionner. Après avoir raccordé les pièces à main et les seringues, •...
• Connectez uniquement des instruments agréés par la société J. MORITA OFFICE aux conduits principaux. Ne connectez pas des instruments non agréés par la société J. MORITA OFFICE. Ils risqueraient de fuser hors des tubes•et de provoquer une blessure. Instructions d’utilisation 2018-12-21...
(5) Voyants des interrupteurs et affichages Écran de sélection HP Voyant d'éclairage HP Affichage pour : Voyants de vitesse Voyant d'eau HP Voyants de vitesse LS Vitesse du micromoteur constante/variable (pour TORX [série TR-S2]) Puissance du détartreur Mode VL * Les voyants affichent les réglages de la pièce à main sélectionnée Commande de la pédale bas Commande de la pédale haut Pédale bas...
(6) Pièce à main turbine à air * Reportez-vous également au manuel d’utilisation de la pièce à main turbine à air. Sélection de pièce à main Retirez la pièce à main de son support et vérifiez que le voyant Voyant HS HS s'allume.
Sélectionner la vitesse constante ou variable Sélecteur de vitesse Voyants de plage constante / variable de vitesse Vitesse variable Vitesse constante Retirez la pièce à main turbine à air de son support, et réglez-la sur la vitesse variable ou constante à l'aide du sélecteur de vitesse variable/constante HS situé...
HVaporisateur pièce à main Interrupteur d'eau HP Mettez l'interrupteur d'eau PM sur la position marche. (Les interrupteurs d'eau sont situés sur la commande à pied et sur le plateau.) Le voyant HS/SC de l'interrupteur d'eau HP s'allume pour indiquer que le vaporisateur est activé. (Les voyants sont situés sur le plateau.) Eau HP Voyant HS/SC...
à main. Système de nettoyage AT • AR * Il s'agit du nom du modèle de Morita du système de nettoyage de pièce à main grande vitesse. De l'air est insufflé à travers la tête pendant 10 secondes environ après que la pédale ait été...
(7) Pièce à main micromoteur : TORX (série TR-S2) ou Air Torx * Reportez-vous également au manuel d’utilisation fourni séparément pour la pièce à main micromoteur et l’accessoire. Sélectionner la pièce à main Retirez la pièce à main de son support ; le voyant LS s'allume.
♦ Veillez à retirer l'huile en excès après avoir lubrifié les accessoires : droite, tige et tête. Sinon, l'huile risquerait de couler dans le moteur et de l'endommager. Circuit de sécurité du micromoteur Le fauteuil est bloqué et ne peut pas bouger lorsque la pédale bas est abaissée.
Sélection des plages de vitesse pour le TORX (série TR-S2) Pour sélectionner les plages de vitesse, utilisez le sélecteur de plage de vitesse LS. Les plages ultra-basse et basse (100 à 3000 t/min) sont particulièrement adaptées pour un contrôle très précis. Sélecteur de plage de vitesse LS Vitesse ULTRA BASSE (UL)
Régler la vitesse de la pièce à main micromoteur Réglez le micromoteur sur la vitesse constante ou variable. Vous pouvez également régler la vitesse constante de chaque plage de vitesse. Affichage de la vitesse 1. Sélectionner le micromoteur Indique la vitesse Sélecteur de vitesse Sélecteur de approximative lorsque le...
Pulvérisateur Pour activer le pulvérisateur, retirez la pièce à main de son Interrupteur d'eau HP support et appuyez sur un des interrupteurs d'eau HP situés sur la commande à pied, le haut du dossier et le plateau. Les voyants LS d'eau HP sont allumés lorsque le pulvérisateur est activé.
Changement avant/arrière : TORX (série TR-S2) Réglez le sens de la rotation à l'aide de l'inverseur de rotation situé sur la commande à pédale. Pousser vers l'avant (F) -------- Rotation en avant Pousser vers l'arrière (R) -------- Rotation en arrière Inverseur de rotation •...
(8) Seringues trois fonctions 1) Seringue trois fonctions Cette seringue peut être utilisée pour pulvériser de l'air, de l'eau ou de l'air et de l'eau. Pulvérisation d'eau Pour une pulvérisation d'eau fine, appuyez simultanément sur les leviers d'air et d'eau. Pour pulvériser de l'air, appuyez sur le levier d'air.
Page 46
Retrait et mise en place du•boîtier de la seringue [Mise en place] Faites correspondre les marques bleues situées sur le boîtier et le corps, et poussez jusqu'à ce qu'elles s'encastrent. Faire correspondre Vérifiez que le boîtier de la seringue est connecté les marques bleues correctement.
2) Seringue trois fonctions (avec éclairage) (option) Cette seringue fournit de l'air, de l'eau, et une pulvérisation d'air et d'eau mélangés. Éclairage et vaporisateur Appuyez sur les leviers d'air et d'eau pour activer l'éclairage et le vaporisateur. Éclairage et air Appuyez légèrement sur le levier d'air pour Pour pulvériser de l'eau, allumer l'éclairage.
Fixation et retrait de la buse Poussez la buse dans la seringue ou retirez-la. Buse Joint torique • Assurez-vous d'entendre un clic lorsque vous mettez en place la buse dans la seringue trois fonctions, et que la buse est bien fixée à la seringue. Sinon, la buse risquerait de fuser hors de la seringue et de blesser quelqu'un.
Page 49
Retrait et mise en place la seringue [Mise en place] Faites correspondre les marques jaunes sur la seringue avec le connecteur de tuyau et poussez-les jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent. Vérifiez que la seringue est bien fixée. Marques jaunes [Retrait] Connecteur de tuyau Appuyez sur la partie indentée du connecteur de tuyau de la seringue et sortez le boîtier de la seringue du corps.
(9) Seringue d'aspiration Fonctionnement La seringue d'aspiration se met en marche lorsqu'elle est retirée du panneau de support des seringues, et s'arrête quelques secondes après avoir été remise en place dans son support. Seringue d'aspiration Vous pouvez également la mettre en marche et l'arrêter à l'aide de l'interrupteur d'aspiration.
Mise en place et retrait du corps de la seringue (type à vis) [ Mise en place] Maintenez le connecteur de tuyau et vissez complètement le corps jusqu'à ce qu'il soit en place. Vérifiez que la seringue est bien fixée. Tuyau Connecteur •...
(10) Cuvette Position de la cuvette La cuvette peut être pivotée de 45° vers le patient. Remettez la cuvette dans sa position d'origine après chaque patient. Remplissage manuel du gobelet Le gobelet continue à se remplir d'eau tant que vous appuyez sur l'interrupteur de remplissage situé...
Dispositif de remplissage automatique du gobelet (option) Un capteur détecte la présence d'un gobelet sur le support de gobelet afin de le remplir d'eau automatiquement. En même temps, la cuvette est rincée automatiquement pendant environ 15 secondes. * Des gobelets en papier peuvent également être utilisés. (Utilisez le même type que ceux fournis à...
Régler le rinçage de la cuvette (uniquement lorsque le remplissage automatique du gobelet est utilisé) Lorsque le remplissage automatique du gobelet est utilisé, la cuvette est rincée pendant 15 secondes après que le gobelet ait été rempli. Il est possible de régler la quantité d'eau utilisée en tournant la vis de rinçage automatique de la cuvette à...
(11) Encliqueter les raccordements de tuyau (connecteur de drain en option) Raccordements d'eau et de drainage [Connecter] Poussez le connecteur jusqu'à ce que son crochet Drainage s'enclenche. Levier Régler l'alimentation en eau Pour augmenter l'alimentation en eau, tournez la valve d'eau dans le sens indiqué...
Page 56
[Connecter] Connecteur d'air Insérez le connecteur du tuyau. [Déconnecter] Bague Poussez à l'intérieur la bague de raccordement et sortez le connecteur. * Lorsque vous sortez le tuyau, vous entendez de l'air sortir de celui-ci. Instructions d’utilisation 2015-02-23...
(12) Pompe à salive (option) Connecter le tuyau Branchez le connecteur sur le tuyau de la pompe. Fonctionnement La pompe démarre lorsqu'elle est retirée de son support et s'arrête lorsqu'elle est remise en place. Vous pouvez également appuyer sur l'interrupteur SE pour l'actionner lorsqu'elle n'est pas dans son support.
(13) Support des instruments assistant (option) Pour déplacer le support des instruments, utilisez la poignée. Support des instruments assistant ♦ Ne tirez pas trop fort sur les tuyaux. Poignée Pour la description et l'explication des interrupteurs, etc., voir ci-dessous. 1) Voyant de contrôle Pour l'explication des interrupteurs de sécurité, voir page 19.
(14) Plateau auxiliaire de l'assistant (option) Endroit pratique pour poser les éléments. Plateau auxiliaire de l'assistant ♦ Ne posez pas d'objets pesant plus de 1 kilogramme sur ce plateau. Ils risqueraient de tomber et d'endommager quelque chose. (15) Petit plateau (option) Endroit pratique pour poser les éléments.
(16) PdW Tray ♦ Ne posez pas d'objets lourds (plus de 2 kg) sur le plateau. Le dessus du plateau risquerait de s'incliner, provoquant le renversement des produits médicaux ou d'autres accidents. ♦ Si un produit chimique (par exemple Creodon, camphre phénol, thymol phénol, crésol formol, acrinol, xylocaïne, solution savonneuse de crésol, saphoride, glycéré...
Position verticale Tenez la poignée et déplacez avec précaution le plateau vers le haut ou vers le bas. Poignée Pour régler la position verticale du bras, tournez le bouton du bras dans le sens des aiguilles d'une montre. Bouton du bras ♦...
Supports des pièces à main Retirez le support de pièce à main et passez-le à l'autoclave. [Retirer] Support de pièce à main < Pièce à main > (1) Appuyez sur le levier de dégagement. (2) Tirez sur le support le plus loin possible. (3) Abaissez-le pour le retirer.
Page 63
[Fixer] * Faites correspondre le numéro du support avec le numéro sur l'étrier de support des instruments. Faire corres- pondre numéros < Pièce à main ○ > ○ ○ (1) Faites correspondre les flèches du dessous et Line up arrows poussez le support vers le haut le plus possible.
Veillez à faire correspondre les numéros des supports. • Assurez-vous que le support est complètement inséré et • bloqué afin que le capteur le détecte. Vérifiez l'interrupteur de sélection de pièce à main. ♦ Si un produit chimique (par exemple Creodon, camphre phénol, thymol phénol, crésol formol, acrinol, xylocaïne, solution savonneuse de crésol, saphoride, glycéré...
(17) Scialytique dentaire : diode laser Luna Vue * Reportez-vous également au manuel d’utilisation de la lampe à diode laser Luna Vue. Allumer et éteindre Pour allumer et éteindre la lampe, bougez votre main en face du capteur. Capteur Vous pouvez également l'allumer et l'éteindre à l'aide d'un interrupteur sur la commande à...
Réglage de la luminosité (option) Lorsqu'elle est réglée sur Automatique, la lumière s'allume lorsque le fauteuil est mis dans les positions 1 ou 2. Elle s'éteint dans les positions R ou S. Position 1 Position 2 Activer l'éclairage automatique (option) Allumez la lampe.
(18) Détartreur à ultrasons : Solfy F (modèle intégré) (option) * Reportez-vous également au manuel d’utilisation du modèle intégré Solfy F. Sélectionner la pièce main détartreur Le détartreur est sélectionné et son voyant s'allume lorsque son tuyau est connecté. Si un autre voyant s’allume, utilisez le sélecteur de MODE HP pour sélectionner le détartreur.
Réglage de la puissance Pour régler la puissance, appuyez sur les interrupteurs de puissance·(HAUT ou BAS) situés sur le haut du dossier ou sur le plateau. PLUS PLUS ~ MOINS MOINS Interrupteurs de puissance·SC Vous pouvez également utiliser le levier sur la commande à pédale pour régler la puissance.
Vibration de l'embout Posez le pied sur la pédale haut pour faire vibrer l'embout. Relâchez la pédale pour l'arrêter. Pédale haut Les voyants de vitesse LS clignotent lorsque le détartreur est en marche. Clignote • Vérifiez que le voyant du détartreur est allumé et que les autres réglages sont corrects.
(19) Système de rinçage des conduits d'eau À la fin de chaque journée, rincez les conduits d'eau avec un Système de rinçage produit nettoyant, et laissez le produit nettoyant dans les conduits. Faites de cette opération l'étape finale des procédures d'entretien quotidiennes.
Page 71
Après les soins 1. Installer le dispositif de rinçage (1) Mettez l'interrupteur principal en position Marche. Abaissez complètement le siège et relevez complètement le dossier. Relevez l'accoudoir côté dentiste (option). Relevez le plateau dans sa position la plus élevée. Sortez la seringue d'aspiration pour vérifier si elle fonctionne, puis éteignez l'unité.
Page 72
(9) Retirez les buses des seringues trois fonctions. Insérez les Maintiens de leviers seringues dans leurs emplacements dans le dispositif de rinçage. Utilisez les maintiens de leviers pour maintenir enfoncés les leviers d'eau. Leviers d'eau N'appuyez jamais sur un interrupteur de •...
2. Installer le produit de nettoyage (1) Assurez-vous que l'interrupteur principal est en position Arrêt. (2) Ouvrez le capot·du système de nettoyage des conduits d'eau. Capot (3) Vérifiez que le bouton de la bouteille est en position Arrêt : l'indicateur de pression affiche 0 MPa. (4) Débranchez le conduit d'air blanc sur le dessus de la bouteille.
Page 74
Portez des gants chirurgicaux pour manipuler le • produit nettoyant. • N'utilisez pas d'autre produit nettoyant que celui recommandé par la société J. MORITA OFFICE. Tout·autre produit nettoyant ou solution nettoyante pourrait nuire à la santé du patient ou endommager les conduits d'eau.
Page 75
(8) Remettez le bouchon sur la bouteille. Vérifiez que le bouchon est bien fermé. Un • dysfonctionnement pourrait se produire s'il se détachait. (9) Alignez le tenon sur le bouchon avec·la rainure et insérez complètement la bouteille. Rebranchez le conduit d'air blanc.
(11) Desserrez le contre-écrou et retirez le conduit bleu de la bouteille. ♦ Assurez-vous que la valve d’eau est bien fermée avant de retirer le conduit d’eau bleu. Si vous retirez ou mettez en place le conduit pendant que la valve est ouverte, de l’eau Contre-écrou risquerait de fuir du contre-écrou.
3. Rincer avec du produit nettoyant (1) Assurez-vous que l'interrupteur principal est en position Arrêt, puis mettez l'interrupteur de la bouteille en position Marche. (2) Vérifiez que l'indicateur de pression affiche entre 0,18 et 0,20 MPa. Si la pression n'est pas comprise entre 0,18 et 0,20 MPa Ajustez le régulateur de pression : 1) Desserrez le contre-écrou sur le régulateur de pression.
Page 78
(3) Mettez l'interrupteur principal en position Marche. (4) Vérifiez que le voyant de contrôle est allumé et que les 4 voyants de vitesse de la pièce à main LS sont allumés. Marche Appuyez ensuite sur le bouton de rinçage avec le produit Voyant de nettoyant (Cleanser in) pour lancer la procédure.
Page 79
Le voyant de contrôle et les voyants de vitesse LS clignotent pour indiquer la progression de la procédure, comme indiqué ci-dessous. (Cette opération dure environ 1 minute et 40 secondes.) Voyants de vitesse LS Eau du gobelet Clignote Le voyant UL clignote 30 s Seringue trois fonctions Le voyant L clignote...
Vérifiez que l'indicateur de pression affiche 0 MPa. Si l'indicateur de pression ne descend pas • jusqu'à 0, contactez votre revendeur local ou la société J. MORITA OFFICE. S'il est débranché, le conduit d'air risque d'être éjecté avec une force considérable. (2) Videz la bouteille.
Page 81
Avant les soins 1. Éliminer le produit nettoyant avec de l'eau * Cette opération dure entre 5 et 7 minutes. • N'utilisez jamais l'appareil si le produit nettoyant n'a pas été éliminé des conduits d'eau. Capot Si les tuyaux des instruments ont été enlevés, remettez-les dans le dispositif de rinçage.
Page 82
(4) Mettez l'interrupteur principal en position Marche. Sortez la seringue d'aspiration et vérifiez qu'elle fonctionne ; puis mettez l'interrupteur principal en position Arrêt. ♦ Avant d'installer le dispositif de rinçage, assurez-vous que l'interrupteur principal est en positon Arrêt. Dans le cas contraire, de l'eau provenant des seringues trois fonctions pourrait remplir le dispositif et déborder.
Page 83
* Lorsque tous les tuyaux sont retirés et que l'interrupteur principal est mis en position Marche, le voyant de contrôle et les 4 voyants de vitesse LS s'allument pour indiquer que l'unité est prête pour le rinçage à l'eau. À ce moment-là, toutes les opérations normales telles que le positionnement du fauteuil sont désactivées.
Page 84
Pour arrêter la procédure Pour arrêter la procédure, appuyez sur le bouton de rinçage à l'eau (Flushing out) ; appuyez à nouveau dessus pour redémarrer la procédure. ♦ Si, après avoir arrêté la procédure, de l'eau reste dans le dispositif de rinçage, mettez en place la seringue d'aspiration puis retirez-la à...
3. Après utilisation (1) Mettre l'interrupteur principal en position arrêt Appuyez sur l'interrupteur principal Lorsque le fauteuil est mis en position Arrêt, le voyant principal Voyant éteint s'éteint. • Après utilisation, assurez-vous d’éteindre l’interrupteur principal. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des incendies ou des brûlures en raison d’une surchauffe ainsi que des fuites d’eau provenant de la conduite Interrupteur principal...
Stérilisation, remplacement des pièces et entreposage 1. Stérilisation (1) Éléments et instruments devant être passés à l'autoclave Recommandé : +135 °C pendant 5 minutes au minimum dans un sachet pour stérilisation. Temps minimal de séchage après stérilisation : 10 minutes. ♦...
(2) Éléments désinfectés en les essuyant avec de l'éthanol désinfectant (éthanol 70 % à 80 %) ♦ Repose-tête, siège, dossier, repose-jambes ♦ Housse de repose-tête ♦ Conduits principaux ♦ Plateau PdW ♦ Façade du scialytique (voir le manuel utilisateur distinct) ♦...
2. Entretien régulier * Procédez à l'entretien aux intervalles spécifiés ou plus souvent si nécessaire. (1) Quotidiennement avant utilisation Avant les soins Éliminez le produit nettoyant des conduits d'eau. Pour les instructions, reportez-vous à la page 79. Instructions d’utilisation 2018-12-21...
(2) Entre les patients Nettoyage automatique du système d'aspiration Le système d'aspiration doit être nettoyé régulièrement, afin Embout d'empêcher que l'aspiration ne perde de sa puissance. d'aspiration 1) Retirez l'embout d'aspiration de la seringue. 2) Sortez la seringue et appuyez sur l'interrupteur d'aspiration pour désactiver l'aspiration.
Nettoyage automatique du réservoir d'aspiration uniquement (option) Pour nettoyer automatiquement le réservoir d'aspiration, appuyez sur l'interrupteur de nettoyage du réservoir d'aspiration. Interrupteur de nettoyage du réservoir d'aspiration * Le voyant d'aspiration s'allume et s'éteint pendant le processus de nettoyage ; ne mettez pas l'interrupteur Voyant d'aspiration principal en position Arrêt tant que ce voyant ne s'éteint Clignote...
(3) Après utilisation quotidiennement Nettoyer les conduits d'aspiration Aspirez du produit nettoyant spécial fourni. Patientez 5 minutes, puis aspirez au moins 300 ml d'eau. ♦ Lisez les instructions d'utilisation de la solution nettoyante fournie. Aspirez au moins 300 ml d'eau après avoir utilisé...
2) Ouvrez le boîtier de maintenance et retirez le couvercle du filtre. ♦ Veillez à ce que des particules contaminées ou d'autres débris de matières étrangères ne tombent pas du filtre lorsque vous le sortez. ♦ Ayez un saut ou un autre récipient à portée de main pour récupérer l'eau contaminée qui peut couler du filtre.
Cuvette * Portez des gants chirurgicaux pour effectuer cette opération. Ouvrez le boîtier de maintenance et mettez le bouton de rinçage de la cuvette en position Marche pour rincer la cuvette. Si des produits chimiques ou d'autres débris ne sont pas supprimés correctement, nettoyez-les avec un détergent neutre.
(4) Une fois par semaine Nettoyer la cuvette et la conduite de la cuvette Conduite de la cuvette • Assurez-vous de mettre l interrupteur principal en ’ Joint position arrêt avant de procéder à cette opération.. Si torique l'interrupteur est en position Marche lorsque vous retirez la conduite, de l'eau risque d'éclabousser l'intérieur du montant de la cuvette et d'entrer en contact avec les composants électriques.
Page 95
♦ Vérifiez qu'il n'y a aucune fuite au niveau de la cuvette. Si la cuvette est ébréchée, fêlée ou branlante, contactez votre revendeur local ou la société J. MORITA OFFICE. ♦ Si les joints toriques de la cuvette ou la conduite de la cuvette semblent rigides (difficiles à...
(5) Une fois par mois Filtre dans le siphon·de la cuvette • Assurez-vous de mettre l interrupteur principal en ’ position arrêt avant de procéder à cette opération. Sinon, il y a risque d'électrocution ou de brûlures. * Portez des gants chirurgicaux pour effectuer cette opération. Filtre 1) Mettez l'interrupteur principal en position Arrêt.
Vider le boîtier de collecte d'huile du système à turbine à air Le boîtier de collecte d'huile du système à turbine à air se trouve sous le plateau. Videz-le. Retirez l'éponge et lavez-la ainsi que le boîtier à l'eau courante. Faites sortir toute l'eau de l'éponge en la pressant, puis refixez-la.
(6) Tous les six mois Réservoir d'aspiration (Les unités connectées à un système d'aspiration central ne comportent pas de réservoir.) * Portez des gants chirurgicaux pour effectuer cette opération. (1) Relevez le siège au maximum. Mettez l'interrupteur principal en position Arrêt. Ouvrez le boîtier de maintenance.
Page 99
(3) Placez les connecteurs à l'écart du réservoir, comme indiqué sur la photo, afin de pouvoir retirer le réservoir plus facilement. (4) Agrippez la poignée pour retirer le réservoir d'aspiration. ♦ Utilisez les deux mains pour que le réservoir ne risque pas Poignée de tomber.
Page 100
(6) Lavez le réservoir à l'eau courante. Réservoir (7) Enduisez le joint torique sur le réservoir de vaseline. Attache (8) Alignez le réservoir et son support comme indiqué sur la photo, et posez-le dessus. Tournez ensuite le réservoir jusqu'à ce que la patte soit maintenue par son attache Joints (jusqu'à...
Page 101
(9) Réglez le guide à la base du réservoir sur le rail et poussez-le pour le mettre en place. (Ne heurtez pas le déclencheur du capteur.) Déclencheur du capteur. Poussez tout droit. Rail (10) Appuyez fermement sur le réservoir pour le fixer en place. (11) Enduisez les joints toriques de vaseline avant de les reconnecter.
(7) Une fois par an Filtres et boîtiers anti-bactéries Effectuez cette opération chaque fois que la pression d'air Valve d'eau ou d'eau vers la seringue trois fonctions ou les pièces à main semble faible. Valve d'air • Assurez-vous de mettre l interrupteur principal en ’...
Page 103
(4) Ouvrez les valves d'eau et d'air principales. Vérifiez qu'il Valve d'eau n'y a pas de fuite d'air. Valve d'air (5) Mettez l'interrupteur principal en position Marche. (6) Ouvrez le bouton de rinçage manuel de la cuvette et vaporisez de l'eau depuis la seringue trois fonctions pour évacuer l'air du boîtier du filtre.
* Remplacez les pièces, si besoin, selon le degré d’usure et la durée d’utilisation. * Commandez les pièces de rechange à votre distributeur local ou à J. MORITA OFFICE. (1) Remplacement des lampes DEL des pièces à main turbine à air (avec éclairage) (option)
Page 105
(4) Alignez la rainure de la lampe avec l'arête de la prise et insérez complètement la lampe. Aligner la rainure et l'arête (5) Vissez la protection de la lampe avec vos doigts, puis serrez-la avec la clé de la protection. Si le joint torique à...
à main. Évitez particulièrement l'utilisation d'huiles végétales fabriquées par des entreprises autres que Morita. Elles pourraient pénétrer à l'intérieur de la pièce à main et l'endommager. ♦ Utilisez uniquement les joints toriques spécifiés.
(3) Remplacer la lampe de la seringue trois fonctions (avec éclairage) (option) • Assurez-vous de mettre l interrupteur principal en ’ position arrêt avant de procéder à cette opération. Sinon, il y a risque d'électrocution ou de brûlures. • La lampe et sa protection sont extrêmement chaudes juste après que la lampe a grillé.
(3) Alignez la rainure de la nouvelle lampe avec l'arête sur le Lampe·DEL support de lampe et poussez-la à l'intérieur. Aligner la rainure et l'arête (4) Remettez correctement en place la protection de la lampe et repoussez la buse jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Mettez en marche la seringue pour vous assurer que la nouvelle lampe fonctionne.
(5) Séparateur d'amalgame Pour les pays dans lesquels une loi est en vigueur concernant l'utilisation d'un séparateur d'amalgame, le SPACELINE ENCIA peut être équipé du séparateur d'amalgame en interne. Pour les instructions détaillées, consultez le manuel d'utilisation du séparateur d'amalgame. Entretien du séparateur d'amalgame * Portez des gants chirurgicaux pour effectuer cette opération.
à un préposé spécialisé en appareillage médical. Pour de plus amples renseignements, contacter le distributeur local ou J. MORITA OFFICE. Sur le SPACELINE EMCIA, il faut inspecter tous les éléments de la liste suivante tous les 6 mois. Liste de contrôle d'inspection régulière Fauteuil 1.
12. Serrage des vis. Vérifiez que toutes les vis et tous les boulons à l'intérieur et à l'extérieur sont bien en place et serrés correctement. 13. Propreté interne Vérifiez s'il y a de la saleté, de la poussière ou toute autre contamination à l'intérieur de l'unité et nettoyez si nécessaire.
Page 112
Vérifiez que toutes les vis sont bien serrées et ne se détacheront pas. Pour le séparateur d'amalgame, se reporter au manuel d'utilisation distinct de cet élément. Pour les réparations, contacter le distributeur local ou la société J. MORITA OFFICE. Instructions d’utilisation 2018-12-21...
* Si l'utilisateur ne peut pas inspecter par lui-même l'appareil ou si l'appareil ne fonctionne toujours pas après réglage ou remplacement des pièces, contacter le distributeur local ou J. MORITA OFFICE. ♦ Avant l'inspection et le réglage, vérifiez que le commutateur principal est allumé et que les valves d'eau et d'air sont ouvertes.
La pièce à main n'émet pas de vaporisation ♦ Vérifiez que l'interrupteur d'eau de la pièce à main est allumé. Déconnectez la pièce à main, posez le pied sur la pédale et vérifiez le débit Pas d'eau d'eau depuis l'extrémité du conduit Faites inspecter et réparer le principal.
3. TORX (série TR-S2) Les accessoires ne fonctionnent pas Si « Er.3 » ou « Er.21 » apparaît Le moteur ne fréquemment sur l'écran, vérifiez fonctionne pas l'inverseur de rotation sur la pédale de Faites inspecter et réparer le fauteuil. commande et vérifiez qu'il est configuré...
Page 116
Aucune vaporisation ne sort de l'accessoire du micromoteur ♦ Vérifiez que l'interrupteur d'eau HP est allumé. Déconnectez l'accessoire, posez le Pas d'eau Faites inspecter et réparer le fauteuil. pied sur la pédale et vérifiez si de l'eau s'écoule du joint. Usé...
4. Moteur du Torx Air L'accessoire ne fonctionne pas Retirez l'accessoire, posez le pied sur la pédale et vérifiez si le moteur tourne. Pas d'air Débranchez le Torx de son tuyau et Faites inspecter et réparer le fauteuil. vérifiez si de l'air sort du tuyau L'air fonctionne Le Torx ne fonctionne pas...
5. Seringue trois fonctions Pas d'air ou d'eau Essayez d'appuyer sur les leviers d'air et d'eau. Pas d'air ou d'eau La buse est obstruée. Nettoyez-la en soufflant de l'air à travers l'extrémité du Retirez la buse et appuyez sur les raccordement.
6. Seringue d'aspiration Aspiration faible ♦ Vérifiez que l'interrupteur de la lampe HP est allumé. Vérifiez si le boîtier et le couvercle du (Reportez-vous aux instructions d'utilisation.) filtre d'aspiration sont installés correctement. Toujours faible Retirez le couvercle du boîtier du filtre Obstrué...
8. Remplissage automatique du gobelet Ne fonctionne pas Vérifiez si le capteur sur le bec d’eau est Nettoyez le capteur, si nécessaire. mouillé ou sale. 9. Scialytique à diode laser Luna Vue La lampe ne s'allume pas ♦ Vérifiez si les interrupteurs de la lampe sur la lampe elle-même et sur la commande à pédale sont en position Marche.
Spécifications techniques Spécifications * Les spécifications peuvent changer sans préavis en raison de l’évolution du produit. SPACELINE EMCIA Modèle CU-580-UP Type S / S2 Utilisation prévue Le CU-580-UP est une unité de soin dentaire à usage général. Il est conçu maintenir la position du patient et pour les opérations suivantes, le cas échéant.
• Réglementation électromagnétique • Ne jamais utiliser le SPACELINE EMCIA dans des endroits au sol humide comme les salles d’urgence ou les salles d’opération. Remarques sur l'utilisation Le CU-580-UP est conforme à la norme CEI 62366:2007 en termes de facilité d'utilisation.
Signigication des symboles * Certains symboles peuvent ne pas être utilizes Numéro de série Fabricant Marquage CE (0197) En conformité avec la directive européenne 93/42/CEE. Date de fabrication Marquage CE En conformité avec la directive européenne 2011/65/UE. Marquage de matériel électrique en Courant alternatif conformité...
SPACELINE EMCIA peut être réparé et révisé par : - les techniciens des filiales J. Morita partout dans le monde. - les techniciens employés par les distributeurs autorisés de J. Morita et formés spécialement par J. Morita. - des techniciens indépendants spécialement formés et autorisés par J. Morita.
Perturbations électromagnétiques (PEM) Le SPACELINE EMCIA (ci-après « cet appareil ») est conforme à la norme CEI 60601-1-2:2014 (4e édition), la norme internationale correspondant aux perturbations électromagnétiques (PEM). Le texte qui suit correspond au paragraphe « Guidance and Manufacturer’s Declaration » (« Directives et déclaration du fabricant ») exigé...
Page 126
Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Cet appareil est conçu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur doit s’assurer que l’appareil est utilisé dans un tel environnement. Environnement Test d’immunité Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité...
Page 127
Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Cet appareil est conçu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur doit s’assurer que l’appareil est utilisé dans un tel environnement. Environnement électromagnétique – Test d’immunité Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité...
Page 128
Performances de base Aucune Liste des câbles N° Interface(s) : Longueur maximale de câble, blindage Classification du câble Conduit principal WS-10-O-LD 1.6 m, non blindé Ligne de signal (câble couplé avec le patient) Conduit principal HS (SFSO-1-LD) 1.6 m, non blindé Ligne de signal (câble couplé...