Page 6
27.2 Nettoyage ......................... 65 28 Réparation des pannes ..................... 66 28.1 Consignes de sécurité .................... 66 28.2 Origine et remède des incidents ................66 29 Elimination des appareils usés ................67 30 Garantie ........................67 31 Caractéristiques techniques ..................68 32 Istruzione d´uso ......................
Page 7
36.3 Creare un sacchetto a partire da un rotolo ............82 36.4 Uso della funzione „Potenza regolabile del vuoto“ ..........82 36.5 Uso della funzione memoria „V-Memory“ ............. 83 36.6 Confezionamento sotto vuoto in un contenitore del vuoto ......... 83 36.7 Marinare dentro un sacchetto sottovuoto .............
Page 8
Apertura de las bolsas selladas ..............103 47.11 Utilización del cúter ..................104 47.12 Almacenamiento de la envasadora GourmetVAC 480 ......... 104 48 Limpieza y conservación ..................104 48.1 Instrucciones de seguridad .................. 104 48.2 Limpieza ......................... 105 49 Resolución de fallas ....................105 49.1 Instrucciones de seguridad ..................
Page 9
58.8 Marineren in een vacuümbak ................124 58.9 Openen van een geseald zakje ................124 58.10 Gebruik van de cutter ..................124 58.11 Opbergen van de Vakuumierer GourmetVAC 480: ........124 59 Reiniging en onderhoud ..................125 59.1 Veiligheidsvoorschriften ..................125 59.2 Reiniging ........................ 125...
Page 10
60 Storingen verhelpen ....................126 60.1 Veiligheidsvoorschriften ..................126 60.2 Storingsoorzaken en -oplossingen ..............126 61 Afvoer van het oude apparaat ................127 62 Garantie ........................128 63 Technische gegevens ..................... 128...
1 Bedienungsanleitung Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 1.1 Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Vakuumierers (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den...
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
2 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum Vakuumieren von Beuteln und Behältern, sowie zum Verschweißen von Folien bestimmt.
► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Ziehen Sie nicht an der Anschlussleitung und tragen Sie das Gerät nicht an der Anschlussleitung. ► Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die Spülmaschine geben. ►...
Spannung führender Anschlüsse besteht Stromschlaggefahr. 3 Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung von Lebensmitteln Der Vakuumierer GourmetVAC 480 wird Ihren Einkauf und Ihre Art und Weise der Lebensmittel-Aufbewahrung grundlegend verändern. Sie werden sich so an das Vakuumverpacken gewöhnen, das es zu einem unentbehrlichen Teil Ihrer Essenszubereitung werden wird.
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 4.2 Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: Vakuumierer GourmetVAC 480 10 Profi-Vakuumierbeutel (20 x 30 cm) 1 Vakuumschlauch 1 Rolle (30 cm x 3 m) ...
Unterlage mit einer ausreichenden Tragkraft und Platz für das Gerät und das erwartungsgemäß schwerste und größte zu vakuumierende Gut aufgestellt werden. Bewegen Sie den Vakuumierer GourmetVAC 480 nicht, während er in Betrieb ist. Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an den heißen Schweißbalken des Gerätes gelangen können.
4.7 Elektrischer Anschluss Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten: Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Page 19
2 Verriegelungshaken für den Deckel 3 Gummidichtung 4 obere Dichtung + 8 untere Dichtung 5 Bedienfeld 6 Anschluss - für Vakuumierschlauch 7 Schweißbalken, er enthält einen teflonbeschichteten Heizdraht; dieser ermöglicht es, den Beutel zu versiegeln, ohne dass er festklebt. Der Schweißbalken des Gerätes wird sehr heiß, fassen Sie diesen nicht an. ►...
5.2 Bedienelemente Anzeigenlampen Anzeigenlampe Speichern Zeigt an, dass die Speicherfunktion aktiviert ist Anzeigenlampe Vakuum & Schweißen trocken Zeigt den Vakuumier-/Versiegelungsbetrieb an. Anzeigenlampe Vakuum & Schweißen feucht Zeigt den Vakuumier-/Versiegelungsbetrieb an. Anzeigelampe Schweißen Zeigt den Versiegelungsbetrieb des Beutels ohne Vakuumierbetrieb an Anzeigelampe Vakuumstärke Zeigt den Vakuumierbetrieb an.
Stopp-Taste Abbruch des Vakuum- und des Versiegelungsvorgang zu jedem beliebigen Zeitpunkt Taste Marinieren Für das Marinieren in einem Vakuumbehälter. Taste Behälter Zieht mit dem Vakuumier-Schlauch Luft aus einem Vakuumier-Behälter 5.3 Typenschild Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite des Gerätes.
Alle von CASO gelieferten Folienrollen und –beutel sind für das Kochen-im-Beutel (Sous Vide) geeignet. Außerdem können die Folienrollen und –beutel zum Auftauen und Erwärmen in der Mikrowelle bis maximal 70 Grad eingesetzt werden. Bitte vergewissern Sie sich bei der Verwendung von Folien anderer Hersteller, ob diese ebenfalls für die Mikrowelle und für das Kochen-im-Beutel (Sous Vide) geeignet sind.
► Sollten die Lebensmittel, die Sie luftdicht versiegeln möchten, scharfe Kanten haben, wie z.B. Knochen, Spaghettis oder Krebstiere, dann wickeln Sie die Lebensmittel in Küchenpapier ein; so verhindern Sie, dass der Beutel beschädigt wird. ► Wir empfehlen nicht mehr als einen Beutel pro Minute luftdicht zu verschweißen, so kann das Gerät zwischendurch ausreichend abkühlen.
Gebrauch der Funktion „Regulierbare Vakuumierstärke“ Da der Druck des Vakuumierens für manche Lebensmittel zu groß ist, und diese im Beutel gedrückt werden könnten, können Sie mit der Funktion „regulierbare Vakuumierstärke“ die Dauer und damit die Stärke des Vakuumiervorgangs regulieren. Damit können Sie die Vakuumierstärke an die Konsistenz ihres Vakuumiergutes anpassen und auch weiche Lebensmittel (z.B Beerenfrüchte) vakuumieren ohne sie zu zerdrücken.
6.7 Vakuum-Verpacken in einem Vakuumbehälter Wischen Sie den Vakuumbehälter-Deckel und den Behälter ab, um sicher zu stellen dass diese sauber und trocken sind. Füllen Sie das Vakuumiergut in den Behälter. Achten Sie darauf nicht zu viel Vakuumiergut einzufüllen. Verschließen Sie den Deckel. Befestigen Sie ein Ende des Vakuumierschlauches am Anschluss am Gerät und ein Ende am Anschluss auf dem Behälterdeckel.
6.11 Öffnen eines verschweißten Beutels Schneiden Sie den Beutel mit einer Schere oder dem Cutter an der Schweißnaht auf. 6.12 Aufbewahrung des Vakuumierers GourmetVAC 480: Bewahren Sie Ihr Gerät an einem ebenen und sicheren Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, auf.
► Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab. ► Trocknen Sie das Gerät sorgfältig ab, bevor Sie es wieder benutzen. 7.2 Reinigung Außenseite des Gerätes Die Außenseite des Gerätes mit einem feuchten Tuch oder unter Verwendung einer milden, nicht scheuernden Seifenlösung abwischen.
8.1 Sicherheitshinweise ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. ► Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen. 8.2 Störungsursachen und –behebung Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen. Fehler Mögliche Ursache Behebung...
Krümeln, Fett oder des Beutels und entfernen Sie Flüssigkeiten entlang eventuell vorhandene Fremdkörper der Schweißnaht vom Schweißbalken, bevor Sie den Beutel erneut zuschweißen. ► Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. 9 Entsorgung des Altgerätes Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien.
11 Technische Daten Gerät Vakuumierer Name GourmetVAC 480 Modell VS2580 Artikel-Nr. 1387 Anschlussdaten 220 V - 240 V; 50 Hz Leistungsaufnahme 160 W Außenabmessungen (B/H/T) 41 cm x 11 cm x 21 cm Gewicht 3,017 kg...
12 Instruction Manual Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your vacuum sealer system will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
12.3 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
13.2 General Safety information Please note Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. ► Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a damaged device into operation. ►...
13.3.2 Danger of fire Warning There is a danger of fire due to the event the device is not used properly. Observe the following safety notices to avoid dangers of fire: ► Do not set up the device near flammable material. ►...
► Do not allow children to play with packaging materials due to risk of suffocation. 14.2 What’s included The vacuum sealer system GourmetVAC 480 includes the following components: Vacuum sealer system GourmetVAC 480 1 profi bag roll (30 cm x 3 m) ...
Besides storing food, there are many other uses for vacuum sealing: Protect moisture- sensitive items such as camping supplies, matches, first aid kits, roadside flares and clothing. Protect prized collectibles from dust and moisture. 14.4 Unpacking Carefully remove the packaging material and unit from the carton. 14.5 Disposal of the packaging Caso believes in the importance of recycling and has selected packaging materials that not only protect your unit from damage during transit, but can be recycled to minimize any...
14.7 Electrical connection In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection: Before plugging in the unit, compare the voltage and frequency data on the vacuum sealer’s rating plate (found on the bottom of the unit) with that of your electrical network.
Page 39
2 hooks for latching of cover 3 sealing profile 4 upper gasket + 8 lower gasket 5 panel 6 connector for vacuum hose 7 sealing bar: contains a teflon-coated heating strip; which makes it possible to seal the bag without it sticking. Danger Please observe the following safety notice to reduce the risk of burns.
15.2 Control Panel Indicator lamps Indicator lamp Memory function Indicates that memory function is activated Indicator lamp Vacuum & Seal dry (Vakuum & Schweißen trocken) Indicates the Vacuum/sealing process Indicator lamp Vacuum & Seal moist (Vakuum & Schweißen feucht) Indicates the Vacuum/sealing process Indicator lamp Seal (Schweißen) Indicates the sealing process of the bag without vacuum Indicator lamp Adjustable Vacuum (Vakuumstärke)
Stop button You can stop the vacuum and sealing process at any time Button Marinate (Marinieren) Press to marinate food with the canister. Button Canister Vacuum (Behälter) Via the vacuum hose, air is drawn off from inside the vacuum canister 15.3 Rating plate The rating plate with the connection and performance data can be founded on the bottom of the unit.
16.3 Preserve food with vacuum: Place the unit on a dry place. Make sure the working area in front of the unit is free of obstacles and wide enough to accommodate the food bags. 1. Put the food that you want to preserve inside the bag. 2.
16.4 Making a bag using the bag roll 1. Unroll the foil to the desired length and cut the bag to the appropriate length with precise and clear cut. 2. Open the cover and put one end of the bag on top into the vacuum chamber, then close the cover (see Step 1).
Place the bag into the vacuumchamber as usual. Close the lid. Perform the desired operation. Place next bag into the vacuumchamber. Press „Memory“ button to recall the last operation. The device repeats the last operation for example adjustable vacuumstrength + seal. Please note ►...
16.10 Use of the cutter To cut the foil at desired length, press und cutter unlock buttons on both sides. Press down the cutter so that the foil is held firmly. Slide the cutter over the foil. Push it back into place until it latches. 16.11 Opening a sealed bag Cut the bag straight across with scissors or the cutter, just inside the seal.
17.2 Cleaning Outside of the unit Wipe with a damp cloth or sponge and mild dish soap. Inside of the unit Wipe away any food or liquids with a paper towel. Inside of the device The device has removable vacuum chamber. Clean the chamber with warm soapy water and dry it thoroughly after before you install it again.
18.2 Troubleshooting table Fault Possible Cause To Rectify Device does not turn Defective power cord Send device to Customer Service The open end of the bag is Position the bag correctly not completely inside the vacuum chamber A complete vacuum is not being created in The bag is defective Select another bag...
All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). 21 Technical Data Device Vacuum sealer system Name GourmetVAC 480 Model VS2580 Item No.: 1387 Mains data 220 V - 240 V;...
Page 49
Mode d'emploi original Appareil d’emballage sous vide GourmetVAC 480 N°. d'art. 1387...
22 Mode d´emploi Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre l´apparail d´emballage sous vide vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
Remarque Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil. 22.3 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Attention Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger. ► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. ► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Tout recours en garantie est supprimé...
23.3 Sources de danger 23.3.1 Danger de brulures Attention La bande de scellage peuvent devenir très chauds. Pour éviter que vous ou d'autres se brûlent ou s'ébouillantent observez les consignes de sécurité suivantes : ► Ne toucher pas la bande de scellage et provoquer des Afin d’éviter toute brûlure, ne touchez jamais la barre de scellage pendant l’utilisation de l’appareil.
23.4 Informations relatives à la sécurité de stockage des aliments Ce système de conservation sous vide changera la manière dont vous achetez et stockez vos aliments. Une fois que vous serez habitué(e) à l’appareil d’emballage sous vide, il deviendra un élément indispensable dans votre cuisine. Il est cependant nécessaire de suivre certaines procédures lors de l’utilisation de votre appareil afin d’assurer la sécurité...
24.2 Inventaire et contrôle de transport L´appareil d´emballage sous vide est livré de façon standard avec les composants suivants : L´appareil d´emballage sous vide GourmetVAC 480 10 sacs de haute valeur (20 x 30 cm) 1 flexible d'évacuation ...
24.5 Elimination des emballages L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A. Il est interdit d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers potentiels. Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
Vue d'ensemble 25.1 1 Affichage à DEL progrès: Indique le progrès du fonctionnement. 2 Crochets de verrouillage pour le couvercle 3 Joint en caoutchouc 4 Sceau supérieure + 8 Sceau inférieure 5 Panneau de commande 6 branchement - for vacuum hose 7 le Bande de scellage: Comporte un fil chauffant recouvert de Téflon, permettant le scellage du sac sans qu’il colle à...
9 Chambre à vide amovible : empêche l'air de sortir du sachet et élimine l'excédent de liquide. L'extrémité ouverte du sachet doit être placée à l'intérieur de la chambre, laquelle peut être facilement démontée et lavée. 10 cutter 11 flexible d'évacuation 25.2 Panneau de commande Feux indicateurs Feu indicateur sauvegarde...
Bouton Soudure (Schweißen) Le sachet est soudé sans avoir d'abord être mis sous vide Bouton Réglage du degré de vide (Vakuumstärke) Aussi longtemps que vous pressez le bouton, l'air est aspiré de l'intérieur du sachet. Lorsque vous lâchez le bouton, ce processus arrête. Puis il faut souder le sachet avec la fonction sceller (Schweißen).
26.2 Conservation d’aliments sous vide : Placez l’appareil sur une surface sèche. Assurez-vous que la surface de travail devant l’appareil ne comporte pas d’obstacles et est suffisamment large pour y placer les sacs d’aliments. 1. Placez les aliments que vous souhaitez conserver à l’intérieur du sac. 2.
Remarque ► Blanchissez vos légumes en les plongeant quelques instants dans de l’eau bouillante ou en les passant au four micro-ondes, laissez-les refroidir et emballez-les sous vide pendant qu’ils sont encore croustillants, selon les portions désirées. ► Pour emballer sous vide des aliments non préalablement congelés, prévoyez environ 5 cm de longueur de sac supplémentaires pour laisser la place aux aliments de se dilater durant la congélation.
10. Refermez le couvercle . 11. Pressez le bouton "Vakuumstärke" (Réglage de la longeur de mettre sous vide). Tant que vous pressez ce bouton, l'air est aspiré. Lorsque vous lâchez le bouton, ce processus arrête. Ainsi vous pouvez contrôler exactement le sous vide et l'aspiration des liquides est évitée.
26.8 Mariner avec un récipient à vide Nettoyez le couvercle du récipient à vide et le récipient pour assurer qu'ils soient secs et propres. Remplissez les produits dans le récipient. Veillez à ce que vous ne remplissiez pas trop de produits. Fermez le couvercle. Fixez une extrémité...
Danger ► Avant le nettoyage retirer le connecteur de la prise murale. ► Après son utilisation la bande de scellage est chaude. Attention, risques de brulures ! Attendre que l'appareil soit froid. ► Nettoyer l´appareil après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre trop longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et éventuellement impossible.
28 Réparation des pannes Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications. 28.1 Consignes de sécurité Danger ► Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des spécialistes agréés par le constructeur.
Ouvrez à nouveau le sac, nettoyez la Il y a des fuites à cause partie interne supérieure du sac et de miettes, graisse ou éliminez corps étrangers liquides le long de la éventuellement existants de la barre de soudure soudage avant de souder de nouveau le sac.
Tout autre recours est sans objet. Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!). 31 Caractéristiques techniques Appareil Appareil d´emballage sans vide GourmetVAC 480 Modèle VS2580 N°. d'article 1387 Données de raccordement 220 V - 240 V;...
Page 69
Istruzioni d’uso originali Sistema di sigillatura sottovuoto GourmetVAC 480 Articolo-N. 1387...
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo GourmetVAC 480 le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
33 Sicurezza In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose. 33.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al aspira l’aria dal sacchetto e sigilla il sacchetto.
Indicazione ► Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento. ► Per disinserire la presa, afferrare la presa stessa e non il cavo elettrico per evitare incidenti. ► Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi. ► Per la conservazione chiudere il coperchio solo leggermente, non bloccarlo con la chiave, si deformano le guarnizioni e alterare il funzionamento della macchina.
Pericolo ► Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio. Se si toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio. ► Prima di connettere l’apparecchio o di utilizzarlo, assicurarsi che le mani siano asciutte e in posizione sicura.
► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 34.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il GourmetVAC 480 viene fornito standard con le seguenti componenti: Sistema di sigillatura sottovuoto GourmetVAC 480 1 rotolo di fogli professionali (30 cm x 3 m) ...
34.4 Disimballaggio Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue: Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio. 34.5 Smaltimento dell’involucro L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili.
34.7 Connessione elettrica Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica. Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispondere, affinché...
35.1 Panoramica complessiva 1 Indicatore di avanzamento a LED Mostra l'avanzamento del processo di lavoro. 2 Gancio di bloccaggio per il coperchio 3 Guarnizione di gomma 4 Guarnizione superiore + 8 Guarnizione inferiore 5 Pannello comandi 6 Connessione - Per tubo per sottovuoto 7 Barra di saldatura: Contiene un cavo riscaldato ricoperto da Teflon che permette la sigillatura senza che il sacchetto aderisca alla barra.
35.2 Elementi di comando Spie di segnalazione Spia di segnalazione „Salva“ Mostra che la funzione memoria è attiva. Spia di segnalazione - Sotto vuoto e saldatura asciutto (Vakuum & Schweiße trocken) Visualizza la messa sotto vuoto e la sigillatura. Spia di segnalazione - Sotto vuoto e saldatura umido (Vakuum & Schweiße feucht) Visualizza la messa sotto vuoto e la sigillatura.
Tasto Stop Interrompe in qualsiasi momento l'operazione della messa sotto vuoto e della sigillatura. Tasto Marinare (Marinieren): Per marinare qualcosa in un contenitore per vuoto. Tasto - Contenitore del vuoto (Behälter) Con un tubo flessibile per vuoto aspira aria da un contenitore del vuoto. 35.3 Targhetta di omologazione La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio.
36.2 Conservazione del cibo sotto vuoto: Il coperchio universale viene usato per vasi per la conservazione di alimenti, per pentole e ciotole di vetro temprato. 1. Mettere il cibo da conservare all’interno del sacchetto. 2. Pulire e appianare il lato aperto. Assicurarsi che non ci siano grinze o pieghe sul lato aperto.
Indicazione ► Per sigillare sotto vuoto alimenti non congelati, sono necessari due pollici (5 cm) di lunghezza supplementare del sacchetto per compensare la dilatazione del congelamento. Mettere la carne o il pesce su una carta assorbente e sigillare sotto vuoto con la carta nel sacchetto. Questo accorgimento permette di assorbire meglio l’umidità...
3. Assicurarsi che l'estremità aperta del sacchetto si trovi dentro la guarnizione della camera del vuoto. Ciò garantisce che il vuoto non fuoriesce. 4. Chiudere il coperchio. 5. Premere il tasto „Vakuumstärke“ (Potenza regolabile del vuoto). L'aria viene aspirata ed estratta fin quando il tasto viene premuto. Solo quando il tasto viene rilasciato, l'operazione viene interrotta.
36.7 Marinare dentro un sacchetto sottovuoto Mettere il sacchetto nella camera del vuoto come se lo voleste mettere sottovuoto e premere il tasto „Marinare“ (Marinieren). Se dopo avere marinato, volete sigillare il sacchetto, allora di seguito premere il tasto „Saldatura“ (Schweißen), in modo che il sacchetto marinato venga sigillato.
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio: ► Il GourmetVAC 480 dovrà essere pulito regolarmente e residui del composto da cuocere dovranno essere rimossi. Se il sistema di sigillatura sottovuoto non viene mantenuto pulito, ci saranno effetti negativi per la durata dell'apparecchio. Le condizioni dell’apparecchio potranno risultare pericolose e comportare un’infestazione...
► Sacchetti usati per carne cruda, pesce o cibi grassi non possono essere riutilizzati. Guarnizione di gomma (la quale preme il sacchetto contro la barra di saldatura) Estrarre la guarnizione di gomma e pulirla in acqua saponata calda. Indicazione ►...
saldato nel modo corretto scioglie minuti Il sacchetto non resta Selezioni un altro sacchetto, sottovuoto, dopo essere avvolga eventualmente i bordi Il sacchetto è difettoso stato saldato taglienti del contenuto con dei tovaglioli di carta Apra nuovamente il sacchetto e pulisca la parte superiore del A causa di pieghe, briciole, sacchetto all’interno e rimuova...
La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!). 41 Dati tecnici Apparecchio Sistema di sigillatura sottovuoto Nome GourmetVAC 480 Modello VS2580 N. articolo 1387 Dati connessione 220 V - 240 V; 50 Hz...
Page 89
Manual del usuario Envasadora al vacío GourmetVAC 480 Ref. 1387...
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su GourmetVAC 480 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
42.3 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Advertencia ► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse. Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario. 43.2 Instrucciones generales de seguridad Nota Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad:...
43.3 Fuentes de peligro 43.3.1 Peligro de quemaduras AVISO La barra selladora puede estar muy caliente; no la toque. ► Para pervenir posibles quemaduras no toque la barra selladora mientras el aparato esté en funcionamiento. 43.3.2 Peligro de fuego AVISO El uso no adecuado del aparato puede provocar fuego.
44 Indicaciones de seguridad para la conservación de alimentos La envasadora al vacío GourmetVAC 480 cambiará la manera en que compra alimentos y los conserva. Una vez acostumbrado al sistema lo considerará una parte esencial para su cocina. Por favor, siga aténtamente las instrucciones para conservar y cocinar de manera segura los alimentos.
10 bolsas profesionales en vacío (20 x 30 cm) 1 tubo flexible de vacío Manual del usuario Nota ► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. ► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.
45.6 Colocación 45.6.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos: El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al calor, con suficiente capacidad portante para el aparato y los alimentos más pesados que podrían ser preparados en el horn la manera en que compra alimentos y los conserva...
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulte dañado y que no se tienda bajo el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados. La seguridad eléctrica del aparato sólo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas.
Page 98
2 gancho de bloqueo para la tapa 3 Junta de gomma 4Junta superior + 8Junta inferior 5 Panel de control 6 Conector para la manguera de vacío 7 Barra di saldatura: Contiene un cavo riscaldato ricoperto da Teflon che permette la sigillatura senza che il sacchetto aderisca alla barra.
46.2 Elementos de operación Pilotos indicadores Piloto luminoso memoria Indica que la función memoria está activada Piloto indicador de vacío y sellado seco (Vakuum & Schweißen trocken) Muestra el modo de vacío y sellado. Piloto indicador de vacío y sellado húmedo (Vakuum & Schweißen feucht) Muestra el modo de vacío y sellado.
Botón de Marinado (Marinieren): Para marinar en un recipiente de vacío. Botón vacío para envases (Behälter) Extrae el aire del recipiente de vacío a través del tubo de vacío 46.3 Placa de especificaciones La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato.
3. Asegúrese de que la boca de la bolsa se encuentra en el interior de la junta de la cámara de vacío. Así se garantiza que no se rompe el vacío. (ver paso 1). 4. Cierre la tapa. 5. Pulse el botón “Vakuum & Schweißen” (seco o húmedo). La pantalla indica el tiempo restante hasta cero.
3. Cierre la tapa. (ver paso 2). 4. Pulse el botón “Schweißen” para el sellado. El aparato hace vacío durante tres segundos y sella la bolsa durante tres segundos más. Entonces se dejará entrar aire, los cierres se desbloquearán y se emitirá un sonido. 5.
trabajo conjunto con la misma intensidad de vacío si, por ejemplo, se desea envasar al vacío grandes cantidades de alimento blando. Coloque la bolsa como de costumbre en la cámara de vacío. Cierre la tapa. Realice el proceso de trabajo habitual. Coloque la siguiente bolsa en la cámara de vacío.
A continuación, vuelva a pulsar el cúter en su posición original hasta que escuche un clic de enclavamiento. 47.12 Almacenamiento de la envasadora GourmetVAC 480 Guarde el aparato en un sitio plano, seguro y fuera del alcance de los niños.
48.2 Limpieza Superficie externa del aparato Limpie la superficie externa del aparato con un trapo húmedo o utilice jabón suave no abrasivo. Superficie interior del aparato Limpie la superficie interior del aparato con papel de cocina para eliminar restos de comida y líquidos.
49.2 Problemas, causas y remedios La siguiente tabla le ayudará a localizar y remediar pequeños problemas. Problema Posible causa Remedio Enchufe no conectado Conectar el enchufe La envasadora no Cable o enchufe defectuoso. Enviar el aparato al servicio al funciona cliente Toma de red defectuosa Escoger otra toma de red...
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 52 Datos técnicos Aparato Envasadora al vacío Denominación GourmetVAC 480 Modelo VS2580 Nº de art 1387 Conexión 220 V - 240 V;...
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw GourmetVAC 480 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
VOORZICHTIG Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige verwondingen leiden. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen. Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
54 Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden. 54.1 Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik in gesloten ruimtes om zakjes en bakjes te vacumeren en om folies te sealen bestemd.
► Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag alleen door een door de fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden, anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op garantie. ► Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen.
55 Veiligheidstips voor het bewaren van levensmiddelen De Vakuumierer GourmetVAC 480 zal uw manier van boodschappen doen en uw bewaarmethoden voor levensmiddelen grondig veranderen. U gaat zo aan het vacuüm verpakken wennen, dat het een onmisbaar onderdeel wordt bij het bereiden...
► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking. 56.2 Leveringsomvang en transportinspectie Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd: Vacuümmachine GourmetVAC 480 1 profi-folierol (30 cm x 3 m) Gebruiksaanwijzing 1 vacuümslang 10 professionele vacuümzakjes (20 x 30 cm) ►...
56.3 Toepassingen Dit apparaat maakte het mogelijk een groot aantal levensmiddelen dusdanig te bewaren, dat versheid en smaak behouden blijven. In het algemeen houdt een vacuüm gesealde verpakking levensmiddelen tot acht keer langer vers dan de gebruikelijke bewaarmethode. Deze vacuümmachine wordt een onmisbaar onderdeel van uw leven.
480 plus de naar verwachting zwaarste vacuüm gesealde verpakking levensmiddelen geplaatst worden. De GourmetVAC 480 mag niet op een ijzer- of staalachtige ondergrond in gebruik genomen worden, omdat dit zwaar verhit kan worden. Kies de plek dusdanig dat kinderen hete Sealbalk van het apparaat niet kunnen aanraken.
Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar verboden.
Page 118
2 Vergrendelingshaak voor het deksel 3 Rubberen afdichting 4 Bovenste afdekkap + 8 Onderste afdekkap 5 Bedieningspaneel 6 Aansluiting - voor aansluiting slang 7 de sealbalk, deze is voorzien van een met teflon bedekte hittedraad; deze maakt het mogelijk de zak te sealen zonder dat hij vastkleeft. Gevaar ►...
57.2 Bedieningselementen Indicatielampjes Indicatielampje opslaan Brandt wanneer de opslagfunctie is geactiveerd indicatielampje vacumeren en dichtlassen droog (Vakuum & Schweißen trocken) Geeft het vacumeer-/afsluitingsproces aan. indicatielampje vacumeren en dichtlassen vochtig (Vakuum & Schweißen feucht) Geeft het vacumeer-/afsluitingsproces aan. indicatielampje afsluiten (Schweißen) Indicator voor het afsluitingsproces van de zak zonder vacuüm.
Knop Marineren (Marinieren): Voor het marineren in een vacuümbak. Knop verpakkingsvacuüm (Behälter) Zuigt met de vacumeerslang lucht uit een vacuümverpakking 57.3 Typeplaatje Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van het apparaat. 58 Bediening en gebruik In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t.
58.3 Vacuüm verpakken in een zak Zet het apparaat op een droge plaats en let er op, dat het werkvlak voor het apparaat vrij is van voorwerpen en groot genoeg, om de zakjes met de te verpakken levensmiddelen neer te leggen. 1.
► Blancheer groente kort in kokend water of in de magnetron, koel de groente af en verpak het dan vacuümdicht in praktische porties. ► Om niet bevroren levensmiddelen vacuümdicht te sealen, heeft u nog circa 5 cm. extra zakruimte nodig, zodat de levensmiddelen tijdens het vriezen kunnen uitzetten.
Door de tijd- en drukregulering wordt verhinderd, dat gevoelige voedingsmiddelen worden platgedrukt. Bij het verpakking van sappige voedingsmiddelen kunt u deze functie ook gebruiken om te verhinderen dat er vocht wordt opgezogen of afgezogen. Instelbare vacuümsterkte 1. Stopt u de voedingsmiddelen die u wilt bewaren in de zak 2.
Nu trekt u het cuttermes een keer over de folie. Drukt u daarna de cutter terug in de uitgangspositie, tot u een klik hoort. 58.11 Opbergen van de Vakuumierer GourmetVAC 480: Berg het apparaat op een vlakke en veilige plek, buiten het bereik van kinderen, op.
59 Reiniging en onderhoud In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen. 59.1 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u...
Opbergzakjes Was het zakje in warm spoelwater uit en laat het vervolgens zorgvuldig drogen voordat u het weer gebruikt. VOORZICHTIG ► Zakken, die voor het bewaren van rauw vlees, vis of vette levensmiddelen worden gebruikt, kunnen niet opnieuw gebruikt worden. ...
De eerste seal op Volg de stappen in het het afgesneden stuk Rol niet correct hoofdstuk „Vacuüm verpakken van de rol wordt niet gepositioneerd in een van de rol afkomstige uitgevoerd zak” Het open einde van de zak bevindt zich niet geheel in Positioneer de zak correct de vacuümkamer De zak wordt niet...
Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding. 63 Technische gegevens Apparaat Vacuümmachine Naam GourmetVAC 480 Model VS2580 Artikel nr. 1387 Aansluitgegevens 220 V - 240 V;...