Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 43

Liens rapides

Original-
Bedienungsanleitung
Vakuumierer
VC15
Artikel-Nr. 1371

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CASO DESIGN VC15

  • Page 1 Original- Bedienungsanleitung Vakuumierer VC15 Artikel-Nr. 1371...
  • Page 2 Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Homepage: www.caso-germany.de Dokument-Nr. 1371 23-08-2017 Druck- und Satzfehler vorbehalten. ©...
  • Page 3: Table Des Matières

    6.3  Vakuum-Verpacken in einem von der Rolle stammenden Beutel ......19  6.4  Vakuum-Verpacken in einem Beutel ................ 19  6.5  Öffnen eines verschweißten Beutels ............... 21  6.6  Aufbewahrung des Vakuumierers VC15: ..............21  7  Reinigung und Pflege ..................... 21  7.1  Sicherheitshinweise ....................22 ...
  • Page 4 8.2  Störungsursachen und -behebung ................23  9  Entsorgung des Altgerätes ..................24  10  Garantie ........................25  11  Technische Daten ....................25  12  Operating Manual ....................27  12.1  General ........................27  12.2  Information on this manual .................. 27  12.3  Warning notices ....................27  12.4 ...
  • Page 5 17  Cleaning and Maintenance ..................38  17.1  Safety information ....................38  17.2  Cleaning ......................... 38  18  Troubleshooting ...................... 39  18.1  Safety notices ......................39  18.2  Cause and Action ....................39  19  Disposal of the Old Device ..................40  20  Guarantee ......................... 41  21 ...
  • Page 6 26.1  Sachets et rouleaux ....................52  26.2  Fabrication d’un sac à partir d’un rouleau de sacs ..........52  26.3  Conservation d’aliments sous vide : ..............53  26.4  Ouverture d’un sac scellé ..................54  26.5  Rangement de votre appareil d’emballage sous vide: ........54  27 ...
  • Page 7 35  Costruzione e funzione ................... 67  35.1  Panoramica complessiva ..................67  35.2  Targhetta di omologazione .................. 68  36  Utilizzo e funzionamento ..................68  36.1  Sacchetti in rotoli ....................68  36.2  Creare un sacchetto a partire da un rotolo ............69  36.3 ...
  • Page 8 47.3  Vacuüm verpakken in een zak ................86  47.4  Vacuüm verpakken in een van de rol afkomstige zak ........87  47.5  Openen van een geseald zakje ................87  47.6  Opbergen van de Vakuumierer VC15: ..............88  48  Reiniging en onderhoud ..................88  48.1  Veiligheidsvoorschriften ..................88 ...
  • Page 9 58.4  Envasado al vacío en bolsas hechas con el rollo ..........104  58.5  Apertura de una bolsa sellada ................104  58.6  Almacenamiento de la envasadora VC15 ............104  59  Limpieza y conservación ..................105  59.1  Instrucciones de seguridad ................105 ...
  • Page 10: Allgemeines

    1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 1.1 Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Vakuumierers (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den...
  • Page 11: Haftungsbeschränkung

    Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
  • Page 12: Sicherheit

    2 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum Vakuumieren und Verschweißen von Beuteln bestimmt.
  • Page 13: Gefahrenquellen

    ► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. ► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Ziehen Sie nicht an der Anschlussleitung und tragen Sie das Gerät nicht an der Anschlussleitung. ► Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die Spülmaschine geben.
  • Page 14: Sicherheitshinweise Zur Aufbewahrung Von Lebensmitteln

    Spannung führender Anschlüsse besteht Stromschlaggefahr. 3 Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung von Lebensmitteln Der Vakuumierer VC15 wird Ihren Einkauf und Ihre Art und Weise der Lebensmittel- Aufbewahrung grundlegend verändern. Sie werden sich so an das Vakuumverpacken gewöhnen, das es zu einem unentbehrlichen Teil Ihrer Essenszubereitung werden wird.
  • Page 15: Inbetriebnahme

    ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 4.2 Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:  Vakuumierer VC15  10 Profi-Vakuumierbeuteln  Bedienungsanleitung ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
  • Page 16: Auspacken

    Unterlage mit einer ausreichenden Tragkraft und Platz für das Gerät und das erwartungsgemäß schwerste und größte zu vakuumierende Gut aufgestellt werden.  Bewegen Sie den Vakuumierer VC15 nicht, während er in Betrieb ist.  Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an den heißen Schweißbalken des Gerätes gelangen können.
  • Page 17: Elektrischer Anschluss

    4.7 Elektrischer Anschluss Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:  Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
  • Page 18: Typenschild

    Wenn Sie das Gerät öffnen, sehen Sie den Schweißbalken: Enthält einen teflonbeschichteten Heizdraht; dieser ermöglicht es, den Beutel zu versiegeln, ohne dass er festklebt. ► Der Schweißbalken des Gerätes wird sehr heiß, fassen Sie diesen nicht an. ► Um eventuellen Verbrennungen vorzubeugen, berühren Sie den Schweißbalken niemals, während das Gerät in Betrieb ist.
  • Page 19: Beutel Und Rollen

    6.2 Beutel und Rollen Bitte verwenden Sie nur ausdrücklich für das Vakuumieren vorgesehene Beutel und Rollen. Das Folienmaterial dieser speziellen Vakuumierfolien ist ein anderes als das von gewöhnlichen Frischhaltefolien. Alle von CASO gelieferten Folienrollen und –beutel sind für das Kochen-im-Beutel (Sous Vide) geeignet.
  • Page 20 4. Schließen Sie den Deckel und drücken Sie ihn nun auf beiden Seiten (auf den gepunkteten Bereichen F) fest nach unten, bis Sie zwei „Klick- Geräusche hören. 5. Drücken Sie die „Vakuum & Schweißen“-Taste und der Beutel wird nach dem Vakuumieren automatisch absolut dicht versiegelt.
  • Page 21: Öffnen Eines Verschweißten Beutels

    Lebensmittel, so kann man sie besser stapeln. Später ist es dann leichter einen Teil der eingefrorenen Lebensmittel herauszunehmen, sie wieder zu verschweißen und einzufrieren. ► Der Vakuumierer VC15 kann nicht benutzt werden, um Kanister, Konservendosen oder Gläser luftdicht zu verschließen. 6.5 Öffnen eines verschweißten Beutels Schneiden Sie den Beutel mit einer Schere an der Schweißnaht auf.
  • Page 22: Sicherheitshinweise

    7.1 Sicherheitshinweise Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: ► Das Gerät muss regelmäßig gereinigt und Rückstände entfernt werden. Ein nicht in einem sauberen Zustand gehaltenes Gerät wirkt sich nachteilig auf die Lebensdauer aus und kann zu einem gefährlichen Gerätezustand führen. ►...
  • Page 23: Störungsbehebung

     Gummidichtung (die den Beutel gegen den Schweißbalken drückt) Nehmen Sie die Gummidichtung heraus und reinigen Sie diese in warmem Seifenwasser. ► Die Gummidichtung sollte sorgfältig getrocknet werden, bevor Sie sie wieder einbauen. ► Seien Sie beim Wieder - Einbau vorsichtig, dass Sie nichts beschädigen und die Gummidichtung so einsetzen, dass das Gerät ordnungsgemäß...
  • Page 24: Entsorgung Des Altgerätes

    Der Beutel wird nicht Der Schweißbalken ist Öffnen Sie den Deckel des korrekt verschweißt überhitzt, so dass der Beutel Gerätes und lassen Sie es einige schmilzt Minuten abkühlen Der Beutel hält das Wählen sie einen anderen Beutel, Vakuum nicht, nachdem umwickeln Sie scharfe Kanten des Der Beutel ist defekt er verschweißt wurde...
  • Page 25: Garantie

    Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 11 Technische Daten Gerät Vakuumierer Name VC15 Modell VS2117 Artikel-Nr. 1371 Anschlussdaten 220 V-240 V; 50 Hz...
  • Page 26 Original Operating Manual Vacuum Sealer System VC15 Item No. 1371...
  • Page 27: Operating Manual

    12 Operating Manual 12.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your vacuum sealer system will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
  • Page 28: Limitation Of Liability

    ATTENTION A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries. ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries. PLEASE NOTE A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine.
  • Page 29: Safety

    13 Safety This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages. 13.1 Intended use This device is only intended for use in households in enclosed spaces for ...
  • Page 30: Sources Of Danger

    Please note ► Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled. ► Do not leave the device unsupervised when it is in operation. ► When disconnect, please unplug by grasp the plug and not the cord, to avoid any injury.
  • Page 31: Food Storage Safety Information

    ► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation. 14.2 Delivery scope and transport inspection As a rule, the vakuum sealer system is delivered with the following components:  Vacuum sealer system VC15  10 top-quality bags  Operating Instructions Please note ►...
  • Page 32: Functions

    14.3 Functions The main function of this appliance is to store a wide kind of foods for freshness, longer shelf life, flavor and convenience. In general, vacuum packaging keeps food fresh up to eight times as long as other traditional food storage methods. Once this appliance will be an indispensable part of your life, you will have less food spoilage and it will save your money.
  • Page 33: Setup

    14.6 Setup 14.6.1 Setup location requirements: In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfil the following prerequisites:  The device must be set up on a firm, flat and horizontal surface with sufficient load- bearing capacity for the vacuum sealer system and the maximum weight of the food that should be vacuum-sealed.
  • Page 34: Design And Function

    15 Design and Function This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the device. 15.1 Complete overview Seal only For sealing the bag without vacuum. Indicator lamp (for seal) For indicate the seal process. Cancel (Stop) For switch off the vacuuming and sealing action whenever the operator wants to stop the operation.
  • Page 35: Operation And Handing

    16 Operation and Handing This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: 16.1 Operating Instructions After each sealing session and before starting up, check to make sure the unit and all accessories that come in contact with the foodstuff are thoroughly clean.
  • Page 36: Making A Bag Using The Bag Roll

    16.3 Making a bag using the bag roll Place the unit on a dry place. Make sure the working area in front of the unit is free of obstacles and wide enough to accommodate the food bags. 1. Unroll the bag to the desired length and cut the bag to the appropriate length with precise and clear cut.
  • Page 37: Open A Sealed Bag

    Please note ► Do not wet the open end of the bag. Wet bags may be difficult to seal tightly. ► Clean and straighten the open end of the bag before sealing the bag. Make sure nothing is leaving on the open area of the bag. Foreign objects or creased bags may cause difficulty to seal tightly.
  • Page 38: Cleaning And Maintenance

    17 Cleaning and Maintenance This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation. 17.1 Safety information Attention Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device:...
  • Page 39: Troubleshooting

     Sealing profile (which presses the bag against the sealing bar) Remove the sealing profile and clean it in warm soapy water. Please note ► The sealing profile should be cleaned thoroughly before installing it again. ► Be careful during re-installation, so that nothing will be damaged and sealing profile is placed well so that the device can work properly.
  • Page 40: Disposal Of The Old Device

    The bag does not hold Select another bag; wrap paper the vacuum after it has serviettes around any sharp The bag is defective been welded shut edges on the content Open the bag again and clean the upper internal part of the bag There are leaks along the welding seam as a result of and remove any foreign matter...
  • Page 41: Guarantee

    To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). 21 Technical Data Device Vacuum sealer system Name VC15 Model VS2117 Item No.: 1371 Mains data 220 V-240 V; 50 Hz...
  • Page 42 Mode d'emploi original Appareil d’emballage sous vide VC15 N°. d'art. 1371...
  • Page 43: Mode D´emploi

    22 Mode d´emploi 22.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre l´apparail d´emballage sous vide vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
  • Page 44: Limite De Responsabilités

    Prudence Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les blessures de personnes.
  • Page 45: Sécurité

    23 Sécurité Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels. 23.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à...
  • Page 46: Sources De Danger

    Remarque ► Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité. ► Pendant son fonctionnement ne pas laisser l'appareil sans surveillance. ► Pour débrancher l’appareil, assurez-vous de tirer sur la prise et non sur le câble, afin d’éviter tout risque de blessure.
  • Page 47: Informations Relatives À La Sécurité De Stockage Des Aliments

    Danger ► Ne pas utiliser l'appareil lorsque le câble électrique ou le connecteur sont détériorés, lorsque l'appareil ne fonctionne pas correctement ou qu'il à fait une chute. Pour éviter tout danger le câble électrique doit être échangé par le constructeur ou son service AV ou une personne spécialement qualifiée.
  • Page 48: Mise En Service

    24.2 Inventaire et contrôle de transport L´appareil d´emballage sous vide est livré de façon standard avec les composants suivants :  L´appareil d´emballage sous vide VC15  10 sacs de haute valeur  Mode d'emploi Remarque ► Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
  • Page 49: Déballage

     Emballez vos viandes, poissons, volailles, fruits de mer et légumes pour les congeler ou les réfrigérer.  Emballez vos aliments secs, tels que haricots, fruits secs ou céréales, pour pouvoir les stocker plus longtemps.  Cet appareil peut également être utilisé pour stocker et protéger d’autres articles, qu’il s’agisse d’objets personnels, tels que des photos, des documents importants, des collections de timbres, des bijoux, des cartes ou des bandes dessinées, d’éléments de bricolage, tels que des vis, des clous ou des boulons, ou encore de médicaments ou...
  • Page 50: Raccordement Électrique

     Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à proximité de matériaux inflammables.  Ne déplacez pas l’appareil d’emballage sous vide en cours d’utilisation.  Pour un fonctionnement correct l'appareil nécessite un flux d'air suffisant. Laissez un espace de 10 cm au-dessus, de 10 cm à...
  • Page 51: Structure Et Fonctionnement

    25 Structure et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil. 25.1 Vue d'ensemble Scellage uniquement: Permet de sceller le sac sans le vide de manière à ce que le vide puisse être établi ensuite. B Voyant lumineux (scellage) : Servent à...
  • Page 52: Commande Et Fonctionnement

    26 Commande et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications. Avant d’utiliser l’appareil ou après chaque ensachage, vérifiez que l’appareil et tous les accessoires étant entrés en contact avec des aliments sont parfaitement propres.
  • Page 53: Conservation D'aliments Sous Vide

    Appuyez sur le bouton de scellage (« Schweißen ») ; le voyant de contrôle rouge commence alors à clignoter. Lorsque le voyant s’éteint, cela signifie que le scellage est terminé. Vous avez maintenant un sac aux dimensions désirées. Remarque ► Vérifiez que la longueur du sac que vous prévoyez d’utiliser dépasse les aliments d’au moins 8 cm.
  • Page 54: Ouverture D'un Sac Scellé

    Remarque ► Si les aliments que vous souhaitez emballer sont coupants ou pointus, par exemple des os, des spaghettis ou des fruits de mer, rembourrez le sac avec de l’essuie-tout afin d’éviter tout risque de déchirement. ► Laissez un délai d’une minute environ entre le scellage de chaque sac afin de laisser le temps à...
  • Page 55: Consignes De Sécurité

    27.1 Consignes de sécurité Prudence Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► L´appareil d´emballage sans vide doit être régulièrement nettoyé et il faut éliminer les restes d'aliments cuits. Si l'appareil n'est pas maintenu dans un état permanent de propreté, cela a des effets négatifs sur sa durée de vie et peut rendre l'appareil dangereux et provoquer l'apparition de moisissures et d'attaques bactériennes.
  • Page 56: Réparation Des Pannes

     Joint en caoutchouc (comprimant le sachet contre la barre de scellage) Sortez le joint en caoutchouc et lavez-le à l’eau chaude savonneuse. Remarque ► Le joint en caoutchouc doit être séché soigneusement avant de le remonter. ► Faites attention en le remontant de ne pas l’abîmer et insérez-le de manière à ce que l’appareil puisse fonctionner correctement.
  • Page 57: Elimination Des Appareils Usés

    Il y a des impuretés sur les Nettoyez les joints d’étanchéité et joints d’étanchéité et/ou les replacez les correctement après autres joints. séchage. La barre de soudage est Le sac n'est pas soudé Ouvrez le couvercle de l'appareil et surchauffée de sorte que le correctement.
  • Page 58: Caractéristiques Techniques

    Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!). 31 Caractéristiques techniques Appareil Appareil d´emballage sans vide VC15 Modèle VS2117 N°. d'article 1371 Données de raccordement 220 V-240 V;...
  • Page 59 Istruzioni d’uso originali Sistema di sigillatura sottovuoto VC15 Articolo-N. 1371...
  • Page 60: Istruzione D´uso

    Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo VC15 Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
  • Page 61: Limitazione Della Responsabilità

    Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
  • Page 62: Sicurezza

    33 Sicurezza In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose. 33.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al aspira l’aria dal sacchetto e sigilla il sacchetto.
  • Page 63: Fonti Di Pericolo

    Indicazione ► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti. ► Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento. ► Per disinserire la presa, afferrare la presa stessa e non il cavo elettrico per evitare incidenti.
  • Page 64: Informazioni Di Sicurezza Per La Conservazione Del Cibo

    Pericolo ► Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio. Se si toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio. ► Prima di connettere l’apparecchio o di utilizzarlo, assicurarsi che le mani siano asciutte e in posizione sicura.
  • Page 65: Indicazioni Di Sicurezza

    ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 34.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il VC15 viene fornito standard con le seguenti componenti:  Sistema di sigillatura sottovuoto VC15  10 buste professionali in dotazione  Istruzioni d’uso Indicazione ►...
  • Page 66: Disimballaggio

    34.4 Disimballaggio Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:  Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio. 34.5 Smaltimento dell’involucro L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili.
  • Page 67: Connessione Elettrica

    34.7 Connessione elettrica Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.  Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispondere, affinché...
  • Page 68: Targhetta Di Omologazione

    Barra Sigillante: Contiene un cavo riscaldato ricoperto da Teflon che permette la sigillatura senza che il sacchetto aderisca alla barra. Avviso ► Per evitare ustioni, non toccare mai la barra sigillante mentre l’apparecchio è in funzione. 35.2 Targhetta di omologazione La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio.
  • Page 69: Creare Un Sacchetto A Partire Da Un Rotolo

    36.2 Creare un sacchetto a partire da un rotolo Collocare l’apparecchio in un luogo asciutto. Assicurarsi che l’area di lavoro davanti all’apparecchio sia libera e sufficientemente ampia per accogliere i sacchetti di cibo. 1. Srotolare il sacchetto alla lunghezza desiderata e tagliarlo alla dimensione necessaria con un taglio netto.
  • Page 70: Apertura Di Un Sacchetto Sigillato

    Indicazione ► Non inumidire l’estremità aperta. Questo può rendere più difficile la chiusura ermetica del sacchetto. ► Esistono diversi usi non alimentari per sacchetti sotto vuoto. Tenere gli articoli per il campeggio come fiammiferi, cassette di pronto soccorso e indumenti, puliti ed asciutti. Proteggere razzi di segnalazione di pericolo stradale.
  • Page 71: Pulizia E Cura

    ► Spenga il VC15 prima della pulizia ed estragga la spina dalla presa a muro. ► Il barra sigillante scotta dopo l’utilizzo. Sussiste il pericolo di ustioni! Attenda che l'apparecchio si sia raffreddato.
  • Page 72: Eliminazione Malfunzionamenti

    Attenzione ► Sacchetti usati per carne cruda, pesce o cibi grassi non possono essere riutilizzati.  Guarnizione di gomma (la quale preme il sacchetto contro la barra di saldatura) Estrarre la guarnizione di gomma e pulirla in acqua saponata calda. Indicazione ►...
  • Page 73: Smaltimento Dell'apparecchio Obsoleto

    Il sacchetto non viene La barra di saldatura è troppo Apra il coperchio dell’apparecchio saldato nel modo calda, quindi il sacchetto si e lo faccia raffreddare per alcuni corretto scioglie minuti Il sacchetto non resta Selezioni un altro sacchetto, sottovuoto, dopo avvolga eventualmente i bordi Il sacchetto è...
  • Page 74: Garanzia

    40 Garanzia A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime. Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e seguenti del BGB-E.
  • Page 75 Originele Gebruiksaanwijzing Vacuümmachine VC15 Artikelnummer 1371...
  • Page 76: Gebruiksaanwijzing

    Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw VC15 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
  • Page 77: Aansprakelijkheid

    VOORZICHTIG Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een moglijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige verwondingen leiden. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen. Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
  • Page 78: Veiligheid

    43 Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden. 43.1 Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik in gesloten ruimtes om zakjes en bakjes te vacumeren en om folies te sealen bestemd.
  • Page 79: Bronnen Van Gevaar

    ► Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag alleen door een door de fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden, anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op garantie. ► Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen.
  • Page 80: Veiligheidstips Voor Het Bewaren Van Levensmiddelen

    44 Veiligheidstips voor het bewaren van levensmiddelen De Vakuumierer VC15 zal uw manier van boodschappen doen en uw bewaarmethoden voor levensmiddelen grondig veranderen. U gaat zo aan het vacuüm verpakken wennen, dat het een onmisbaar onderdeel wordt bij het bereiden van uw maaltijden.
  • Page 81: Ingebruikname

    45.2 Leveringsomvang en transportinspectie Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:  Vacuümmachine VC15  10 professionele vacuümzakjes  Gebruiksaanwijzing ► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. ► Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het transport.
  • Page 82: Uitpakken

    VC15 plus de naar verwachting zwaarste vacuüm gesealde verpakking levensmiddelen geplaatst worden.  De VC15 mag niet op een ijzer- of staalachtige ondergrond in gebruik genomen worden, omdat dit zwaar verhit kan worden.  Kies de plek dusdanig dat kinderen hete Sealbalk van het apparaat niet kunnen aanraken.
  • Page 83: Elektrische Aansluiting

     Het stopcontact moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat de voedingskabel er in geval van nood ongecompliceerd uitgehaald kan worden.  De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen.
  • Page 84: Opbouw En Functie

    46 Opbouw en functie In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat. 46.1 Algemeen overzicht Knop Sealen Sluit de zak zonder vacuüm Indicator lichte afdichting Geeft de operatie afdichting. Knop Stop Sloop van het vacuüm en de sluiting proces op elk gewenst moment D Indicator lichte Vakuum Geeft de operatie vakuum...
  • Page 85: Bediening En Gebruik

    47 Bediening en gebruik In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen. 47.1 Ingebruikname Voor ieder gebruik en na het sealen moeten zowel uw machine als ook alle met de levensmiddelen in contact komende onderdelen zorgvuldig gereinigd worden;...
  • Page 86: Vacuüm Verpakken In Een Zak

    47.3 Vacuüm verpakken in een zak Zet het apparaat op een droge plaats en let er op, dat het werkvlak voor het apparaat vrij is van voorwerpen en groot genoeg, om de zakjes met de te verpakken levensmiddelen neer te leggen. 1.
  • Page 87: Vacuüm Verpakken In Een Van De Rol Afkomstige Zak

    ► Mochten de levensmiddelen die u luchtdicht wilt sealen scherpte kanten hebben, zoals bv. botten, spaghetti of schaaldieren, dan wikkelt u de levensmiddelen in keukenpapier; zo voorkomt u, dat de zak beschadigd raakt. ► Wij raden aan om niet meer dan een zakje per minuut luchtdicht te sealen, zodat het apparaat tussendoor voldoende kan afkoelen.
  • Page 88: Opbergen Van De Vakuumierer Vc15

    47.6 Opbergen van de Vakuumierer VC15: Berg het apparaat op een vlakke en veilige plek, buiten het bereik van kinderen, op. ► Voor het opbergen moet u het deksel losjes sluiten, niet vergrendelen, zodat de afdichtingen niet vervormen en het functioneren van het apparaat niet wordt aangetast.
  • Page 89: Reiniging

    48.2 Reiniging Buitenkant van het apparaat  De buitenkant van het apparaat met een vochtige doek of met een milde, niet schurende zeepoplossing afwissen.  Binnenkant van het apparaat Reinig de binnenkant van het apparaat met keukenpapier, om etensresten en vloeistoffen te verwijderen.
  • Page 90: Storingsoorzaken En -Oplossingen

    49.2 Storingsoorzaken en -oplossingen De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en het oplossen van kleine storingen. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Stekker niet in stopcontact Stekker in het stopcontact steken De vacuümmachine Stroomkabel of stekker defect Het apparaat naar de functioneert niet klantenservice sturen Stopcontact kapot...
  • Page 91: Garantie

    Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding. 52 Technische gegevens Apparaat Vacuümmachine Naam VC15 Model VS2117 Artikel nr. 1371 Aansluitgegevens 220 V-240 V;...
  • Page 92 Manual del usuario Envasadora al vacío VC15 Ref. 1371...
  • Page 93: Manual Del Usuario

    Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su VC15 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
  • Page 94: Limitación De Responsabilidad

    Precaución Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas. Nota Esta indicación proporciona información adicional que facilitará...
  • Page 95: Seguridad

    54 Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales. 54.1 Uso previsto Este aparato se ha concebido para hacer vacío en bolsas y recipientes así como el sellado de láminas de manera doméstica en salas cerradas Cualquier otro uso distinto al aquí...
  • Page 96: Fuentes De Peligro

    Nota ► La instalación sólo debe ser realizada por personal técnico autorizado. ► No deben dejarse niños sin supervisión junto a la cocina. No deje jugar a los niños con el aparato. ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento. ►...
  • Page 97: Indicaciones De Seguridad Para La Conservación De Alimentos

    55 Indicaciones de seguridad para la conservación de alimentos La envasadora al vacío VC15 cambiará la manera en que compra alimentos y los conserva. Una vez acostumbrado al sistema lo considerará una parte esencial para su cocina. Por favor, siga aténtamente las instrucciones para conservar y cocinar de manera segura los alimentos.
  • Page 98: Puesta En Marcha

    ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. 56.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparato se entrega con los siguientes componentes:  Envasadora al vacío VC15  10 bolsas profesionales en vacío  Manual del usuario Nota ►...
  • Page 99: Desembalaje

     La envasadora se puede utilizar también para otros usos con productos no alimenticios: mantenga utensilios de cámping secos y limpios, como cerillas, botiquín o ropa; mantenga objetos de plata o de coleccionismo. 56.4 Desembalaje Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje. 56.5 Eliminación del embalaje El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte.
  • Page 100: Conexión Eléctrica

     La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso.  La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
  • Page 101: Estructura Y Funciones

    57 Estructura y funciones Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato. 57.1 Descripción general Tecla de sellado Sella la bolsa sin hacer vacío Piloto indicador del sellado Muestra cuándo funciona el proceso de vacío o sellado.
  • Page 102: Operación Y Funcionamiento

    58 Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 58.1 Puesta en servicio Limpie cuidadosamente el aparato y los accesorios que hayan estado en contacto con alimentos después de cada uso y de cada sellado.
  • Page 103 3. Inserte la bolsa en el aparato tal y como se muestra en la ilustración. La bolsa no debe colocarse sobre la tubuladura de aspiración (A), ya que de lo contrario no podría generarse el vacío correctamente. 4. Cierre la tapa y apriete por los dos lados hacia abajo hasta oir dos clics (vea paso 2).
  • Page 104: Envasado Al Vacío En Bolsas Hechas Con El Rollo

    Apertura de una bolsa sellada Corte la bolsa con unas tijeras o con una cuchilla por la línea de soldadura. 58.6 Almacenamiento de la envasadora VC15 Guarde el aparato en un sitio plano, seguro y fuera del alcance de los niños. CONSEJO ►...
  • Page 105: Limpieza Y Conservación

    59 Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores. 59.1 Instrucciones de seguridad Precaución ►...
  • Page 106: Resolución De Fallos

     Junta de goma (que presiona la bolsa contra la barra selladora) Extraiga la junta de goma y lávela utilizando agua jabonosa caliente. Nota ► La junta de goma debería secarse completamente antes de volver a colocarse. ► Al volver a colocarla, evite dañarla y asegúrese de colocar la junta de goma de forma que el aparato pueda funcionar correctamente.
  • Page 107: Eliminación Del Aparato Usado

    La bolsa no mantiene Coja otra bolsa. Cubra los cantos el vacío después de afilados del contenido con La bolsa está defectuosa haber sido sellada servilletas de papel Vuelva a abrir la bolsa; limpie la parte interior de la boca de la Hay fugas debido a arrugas, migas, grasa o líquidos en la bolsa;...
  • Page 108: Garantía

    Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 63 Datos técnicos Aparato Envasadora al vacío Denominación VC15 Modelo VS2117 Nº de art 1371 Conexión 220 V-240 V;...

Ce manuel est également adapté pour:

1371

Table des Matières