Sommaire des Matières pour Cascade Quick-Mount E Serie
Page 1
Service Manual Manuel d' Entretien Wartungsanleitung E-SERIE/SERIE-E (40E/55E) Quick-Mount™ Sideshifters Tablier à déplacement latéral à montage rapide Schnell-Montage Seitenschieber Nº 794044 ® Cascade is a registered Trade Mark of Cascade Corporation...
Installation - Installation - Montage 2.1 Truck Requirements Caractéristiques du chariot Stapler bedingungen Truck Relief Setting Clapet de sûreté du chariot Einstellung des Überdruckventils Minimum Mini Minimum 140 bar Maximum Maxi Maximum 245 bar Truck Flow Volume Débit hydraulique du chariot Hydraulikleistung des Staplers Minimum Mini Minimum 4 L/min.
Installation - Installation - Montage 2.3 Sideshifter Installation Installation du tablier à déplacement latéral Seitenschieber Montage Remove from pallet Déballage 40E: Der Verpackung entnehmen No hoist eye Pas une porte de palan Hoist Kein Hebe-Haken Remove lower hooks 450 kg Palan Model/Serial No.
Periodic Maintenance Entretien Périodique IMPORTANT After completeing any service procedure, IMPORTANT Après avoir effectué tout travail d’ entre- always test the sideshifter through five complete cycles. tien, toujours contrôler le fonctionnement du déplace- First test the sideshifter empty, then test with a load to ment latéral 5 fois de suite dans chaque sens.
Regelmäßige Wartung WICHTIG: Nach jedem Wartungsvorgang sollten mit dem Seitenschieber fünf Testläufe durchgeführt werden. Zuerst ohne Last, dann mit Last um zu gewährleisten, daß der Seitenschieber einwandfrei funktioniert, bevor er wieder zum Einsatz gebracht wird. 3.1 Wartung nach 100 Betriebsstunden Bei jeder Wartung, bzw.
Un débit mètre à montage en ligne pour mesurer l A pressure gauge capable of measuring un débit de 80 L/min. référence Cascade 671477. pressure to 240 bar. Cascade partno. 671212. l Un manomètre capable de mesurer une pression 4.1-3 Get All The Facts...
Mil. Spec. MIL-0-5606 or MIL 0-2104B als 75 cm vom Boden gehoben werden. Use of synthetic or aqueous base hydraulic oil is not recom- mended. Contact Cascade if fire resistant hydraulic oil must be 4.1-1 Staplerbedingungen used.
Troubleshooting Recherche de Pannes Plumbing Tuyauteries 4.2-1 Schéma des flexibles 4.2-1 Hosing Diagram 4.2-2 Schema de principe de circuit Circuit du Déplacement 4.2-2 Circuit Schematic Latéral Sideshift Circuit Six problèmes potentiels peuvent perturber le fonctionnement du déplacement latéral. There are six potential problems that could affect l Lubrification inadéquate des patins supérieurs sideshifting operation.
Remove the backrest from the sideshifter. For reassem- Retirer les fourches du tablier. bly tighten the capscrews to a torque of 195 Nm. for Cascade backrests only. Consult the lift truck service Démonter le dosseret de charge du déplacement latéral. manual if equipped with truck manufacturer’s backrest.
Gabeln vom Seitenschieber entfernen. Lastschutzgitter vom Seitenschieber abmontieren. Bei erneute Montage müssen die Kopfschrauben auf 195 Nm angezogen werden, wenn es sich um Cascade Lastschutzgitter handelt. Bei Stapler-Hersteller-Gitter die Stapler-Bedienungs- anleitung nachschauen. VORSICHT: Bevor Schläuche oder Rohre entfernt werden, muß das Hydrauliksystem druckfrei sein.
Service Service Bearings Patins 5.2-1 Bearing Lubrication 5.2-1 Lubrification des patins The 55E sideshifter wil require lubrication with chassis grease Le déplacement latéral modèle 55É exige une lubrification avec every 500 hours of operation. Apply grease to the upper de la graisse pour châssis après chaque 500 heures d' utilisa- grease fittings shown.
Wartung Grease fittings (only 55E models) Graisseurs (seulement modèles 55E) Schmiernippel (nur 55E Modelle) Lager 5.2-1 Lager einfetten Nach jeweils 500 Betriebsstunden müssen für die Modelle 55E die Lager mittels der Schmiernippel eingefettet werden. 5.2-2 Wartung der Lager Untere Haken abmontieren. Seitenschieber am Hebezeug befestigen und vom Stapler abmontieren.
Service Service Vérin Cylinder 5.3-1 Dépose du vérin 5.3-1 Cylinder Removal ATTENTION: Avant de procéder à des WARNING: Before removing any hoses travaux d’ entretien sur des composants relieve pressure in the hydraulic system. hydrauliques, évacuer la pression du sys- Turn the truck off, then actuate the truck tème.
Wartung Zylinder 5.3-1 Demontage des Zylinders VORSICHT: Bevor Schläuche oder Rohre entfernt werden, muß das Hydrauliksystem druckfrei sein. Bei ausgeschaltetem Stapler die Zusatzventile mehrmals in beiden Richtungen betätigen. Schläuche vom Zylinder entfernen. Untere Haken abmontieren. Seitenschieber am Hebezeug befestigen und vom Stapler abmontieren.
Service Service 5.3-2 Démontage du vérin 5.3-2 Cylinder Disassembly Placer le vérin dans un éteau muni de mordaches. Clamp the cylinder in a soft-jawed vise. Do not Ne pas serrer sur le fût. clamp on the cylinder shell. Centrer la tige de vérin dans le vérin. Retirer les Center the cylinder rod in the cylinder.
Wartung 5.3-2 Demontage des Zylinders Den Zylinder in einem Schraubstock (mit sanften…) festklammern. Nicht am Zylinderrohr klammern. Die Kolbenstange in der Mitte des Zylinders in Position bringen. Die Sicherungsringe an den Buchsen entfernen. Siehe Zeichnung. Die Buchsen ca. 50 mm in das Gehäuse hinein- schieben (durch leichtes klopfen).
Service Service 5.3-4 Rémontage du vérin 5.3-4 Cylinder Reassembly Polir le piston et le chanfrein de l’ arrêtoir avec de la Polish the piston and retainer chamfer angle with toile émeri. Ceci permettra aux joints de passer plus emery cloth. This allows the seals to slide over the facilement sur le chanfrein.
Wartung 5.3-4 Zylinder Montage Kolben mit Schmiergeltuch polieren. Dadurch wird die Montage der Dichtungen erleichtert. Alle Teile mit Lösungsmittel reinigen. Alle neuen Dichtungen und Ringe mit handelsüblichem Fett einfetten. Auf die U-Dichtungen achten. Wenn diese falsch montiert werden, funktionieren sie nicht richtig. Siehe Zeichnung für korrekte Montage.
Contact Cascade if fire resistant hydraulic oil must be used. Huile hydraulique Les accessoires Cascade sont compatibles avec l' huile de pétrole SAE 10W per Mil. Spec. MIL 0-5606 ou MIL 0-2104B. L' utilisation d' huile hydraulique de synthèse ou aqueuse n' est pas recommandée.
Couples de serrage Ref. Nr. Anzugsmomente 195 Nm. 155-170 Nm. * Cascade backrests only. For other backrests see OEM recommendations. * Seulement des dosserets Cascade. Pour autres dosserets voir les recommendations OEM * Nur Cascade Lastschutzgitter. Bei Hersteller-Lastgitter die Empfehlungen beachten.