Mover® SE R / TE R Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Seite 2 Pagina 55 Einbauanweisung Inbouwhandleiding Seite 9 Pagina 61 Im Fahrzeug mitzuführen! In het voertuig meenemen! Operating instructions Brugsanvisning Page 16 Side 68 Installation instructions Monteringsanvisning Page 22 Side 74 To be kept in the vehicle! Skal medbringes i køretøjet! Mode d’emploi Bruksanvisning...
Page 2
Mover® SE R / TE R Bild 1 Einbaubeispiel Installation example Exemple de montage Esempio di montaggio 1 Fernbedienung 1 Remote handset 1 Télécommande 1 Telecomando 2 Antriebsmotor 2 Drive motor 2 Moteur d’entraînement 2 Motore di azionamento 3 Antriebsrolle 3 Drive roller 3 Rouleau d’entraînement 3 Rullo di trasmissione...
Fernbedienung ..............7 seitliche Schiebeschalter sofort auf „AUS“ zu Technische Daten ............... 7 stellen. Konformitätserklärung ............8 Truma Hersteller-Garantieerklärung ....... 8 – Während des Betriebs dürfen sich keine Per- sonen im Wohnwagen befinden. Einbauanweisung – Im Schwenk- und Fahrbereich (Rangier- bereich) des Wohnwagens dürfen sich...
Die starken elektromagne- Ladegerät tischen Felder könnten sie beschädigen. Zum optimalen Laden der Batterien empfehlen wir das Truma – Das Leergewicht des Fahrzeuges erhöht sich Ladegerät BC 10, das für alle Batterietypen bis 200 Ah geeig- um das Gewicht des Mover®, dadurch verrin- net ist.
LED-Blinkcode und Signalton der Gebrauchsanweisung Fernbedienung Fernbedienung LED „Ein“ und kein Signalton System ist betriebsbereit a = Ein / Aus-Schiebeschalter LED „Aus“ und kein Signalton ❙ Ein (grüne LED leuchtet) System aus Aus (grüne LED erlischt) (gegebenenfalls Batterien der Fernbedienung prüfen) b = Wohnwagen vorwärts LED „blinkt“...
Durch den Softstart / Softstopp wird der Wohnwagen Jahresinspektion Ihres Wohnwagens durchführen. Im Zwei- beim Anfahren ruckfrei in Bewegung gesetzt bzw. beim felsfall wenden Sie sich bitte an den Truma Service (siehe Stoppen sanft abgebremst. www.truma.com). Beim Loslassen der Tasten bzw. wenn das Funksignal gestört Kontrollen oder zu schwach wird, hält der Wohnwagen an.
2000 kg Einsatzbereich Mover® TE R Sollten diese Maßnahmen nicht zur Störungsbehebung füh- zweiachsige Wohnanhänger mit einem Gesamtgewicht ren, wenden Sie sich bitte an den Truma Service. bis zu 2250 kg Abstimmung der elektronischen Steuerung mit der Funk-Fernbedienung Technische Änderungen vorbehalten!
Die Anschrift des Herstellers lautet: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße 12 85640 Putzbrunn, Deutschland Bei Störungen wenden Sie sich bitte an das Truma Service- zentrum oder an einen unserer autorisierten Servicepartner (siehe www.truma.com). Bezeichnen Sie bitte Ihre Beanstan- Unterschrift: Mathias Venschott dungen im Detail und geben Sie die Seriennummer des Gerä-...
Zulassung * bei beladenen Fahrzeug mit max. zulässigem Gesamtgewicht ** bei U-Profil Der Truma Mover® SE R / TE R ist bauartgeprüft und eine Allgemeine Betriebserlaubnis (ABE) für Deutschland wurde Ermittlung der Rahmenhöhe erteilt. Eine Abnahme durch einen Kfz-Sachverständigen ist nicht notwendig (Ausnahme beim Einbau des Flachrahmen- satzes).
6. Für den Anbau vor der Achse am AL-KO Chassis M mit durchgehendem Rahmen 4. Flachrahmen-Satz kurz Zum Ausgleich von überlappenden Rahmenkanten muss der Zum Ausgleich der Höhe für Wohnwagen / Anhänger mit ei- AL-KO Chassis M Adaptersatz (Art.-Nr. 60031-02000) ver- ner Rahmenhöhe unter 110 mm, wendet werden.
Wird ein Mover® montiert, müssen die vorhandenen Schmutz- fänger gegebenfalls versetzt / angepasst werden (Abstand Reifen / Schmutzfänger max. 300 mm). Können die Original Schmutzfänger nicht verwendet werden, ist das Truma Schmutzfängerset (Art.-Nr. 60031-08200) zu verwenden und anzupassen. Bild 21...
Page 12
± 30 mm Fahrtrichtung min. 110 mm Bild 26 Bei einer Abweichung bietet Truma zum Ausgleich als Zube- Bild 22 hör Distanzsätze mit 30 mm und 60 mm an. Distanz-Satz 30 mm, Art.-Nr. 60030-95000, Verbindungsrohr mittig markieren. Antriebseinheiten mit Ver- Distanz-Satz 60 mm, Art.-Nr.
Die Fahrmotoren bewegen sich im Betrieb. Zum Ausgleich die Kabel in diesem Bereich lose mit etwas Spielraum befestigen, um eine Dehnung der Kabel zu vermei- den. Es darf kein Kabel über die Steuerung verlegt werden! 25 Nm Kabel mittels der mitgelieferten Klammern und Schrauben am Chassis bzw.
Steckdosenhalter geführt werden. Bild 33 Die Batterieanschlusskabel (nur die im Lieferumfang enthalte- B 3,9 x 33 nen Originalkabel von Truma verwenden) zur Steuerung verle- (3 x) gen und mittels der mitgelieferten Klammern und Schrauben sicher befestigen. Die Batterieanschlusskabel dürfen nicht verlängert wer- den.
Einbauer oder Fahrzeughalter an einer für jeden Benutzer gut sichtbaren Stelle im Fahrzeug (z. B. an der Kleiderschranktür) angebracht werden! Fehlende Aufkleber können bei Truma angefordert werden. Bild 37 Eine Ader zur Steuerung verlegen (evtl. kürzen), Flachstecker aufcrimpen und nach Anschlussschema anschließen.
– No person must be present in the caravan Technical data ..............20 during operation. Declaration of conformity ..........21 Truma Manufacturer’s Warranty ........21 – There must be no persons (particularly children) inside the turning and movement Installation instructions range (manoeuvring range) of the mobile home.
Charger – The empty weight of the vehicle increases by For optimum battery charging we recommend the Truma the weight of the Mover®, which reduces the BC 10 charger, which is suitable for all battery types up to payload of the vehicle.
Remote control LED blink code and audio signal Operating instructions LED “On” and no audio signal System is ready for operation Remote control LED “Off” and no audio signal a = On / Off slide switch System off (check batteries in remote control if necessary) ❙...
The Softstart / Softstop makes the caravan start to move annual inspection of your caravan. If in doubt, please con- without jolting, and brakes it gently when stopping. tact Truma Service (see www.truma.com). When the buttons are released, or if the radio signal is inter- Checks rupted or becomes too weak, the caravan stops moving.
2000 kg If these actions do not remedy the problem, please contact Usage, Mover® TE R Truma Service. dual-axle caravans with a gross weight of up to 2250 kg Tuning the electronic control unit to the radio remote control...
– Consumable parts which are subject to wear and tear Manoeuvring Assistant Mover® SE R / TE R – Use of parts other than original Truma components in any of the units – In gas pressure regulation systems: damage caused by 3.
Approval * with loaded vehicle with max. permissible gross weight ** with U-profile The Truma Mover® SE R / TE R has design approval, and a general operating permit (ABE) has been issued for Germany. Measuring the frame height Acceptance by a vehicle expert is not required (except when in- stalling the low chassis kit).
6. For attachment in front of the axle on the 4. Low chassis kit, short AL-KO chassis M with continuous frame For compensating for height on caravans / trailers with a The AL-KO chassis M adapter set (part no. 60031-02000) frame height of less than 110 mm, must be used in order to compensate for overlapping frame part no.
When a Mover® is fitted, the existing mud guards must be moved / adapted if necessary (max. distance between tyre / mud guard 300 mm). If the original mud guards cannot be used, the Truma mud guard set (part no. 60031-08200) must be used and adapted. Figure 21...
Page 25
± 30 mm Driving direction min. 110 mm Figure 26 If the frame is not high enough, Truma can provide 30 mm Figure 22 and 60 mm spacer sets in order to compensate for this. Spacer set 30 mm, part no. 60030-95000, Mark connection pipe in the centre.
The drive motors move when operating. In order to compensate for this, secure the cables in this area loosely with a little play to prevent the cables from being stretched. No cable must be laid over the control unit. 25 Nm Secure the cables to the chassis or underbody using the clips and screws provided.
Figure 33 Route the battery connector cables (only use the original B 3.9 x 33 Truma cables supplied) to the control unit and attach them (3 x) securely using the clips and screws provided. The battery connector cables must not be extended.
(e.g. the wardrobe door). Missing stickers can be requested from Truma. Figure 37 Route one wire to the control unit (shorten if necessary), crimp on a spade connector and connect in accordance with the connecting diagram.
Caractéristiques techniques ........... 34 Déclaration de conformité ..........34 ment incontrôlé du système de manœuvre, Déclaration de garantie du fabricant Truma ....35 il faut régler immédiatement l‘interrupteur à Instructions de montage ..........35 Utilisation ................35 coulisse latéral sur « ARRÊT ».
– Après la manœuvre, toujours commencer Remarques générales par serrer le frein à main replier les rou- Le Mover® SE R a été développé pour franchir leaux d’entraînement du pneu et bloquer des pentes jusqu’à environ 25 % à 1200 kg ou les roues (en particulier si le terrain est en 15 % à...
Seulement Mover® SE R Pour une charge optimale des batteries, nous recommandons La caravane peut tourner en rond sur place sans être dépla- le chargeur Truma BC 10 adapté à tous les types de batterie cée vers l’avant : jusqu’à 200 Ah.
Code de clignotement LED et tonalité de la En cas de panne des deux feux de stop de la caravane, le circuit de la prise de courant de sécurité n’est pas fer- télécommande mé. Dans ce cas, le Mover ne peut pas fonctionner. Mettre la télécommande en marche : la LED verte clignote LED « marche »...
à la vérification ou à la maintenance de votre Mover® lors de l’inspection annuelle de votre cara- télécommande radio vane. En cas de doute, veuillez vous adresser au SAV Truma (voir www.truma.com). L’accord de la télécommande avec la commande est effectué...
Tension de fonctionnement 1. Principales données relatives au fabricant 12 V DC Consommation de courant Nom : Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG environ 35 A en moyenne,maximum 150 A Adresse : Wernher-von-Braun-Str. 12, D-85640 Putzbrunn Consommation de courant au repos < 1 mA Fréquence radio...
à courir. Toutes autres préten- Le Truma Mover® SE R / TE R est porteur d’un certificat de tions, en particulier toutes prétentions à dommages-intérêts conformité et une attestation d’homologation générale (ABE) de l’acheteur ou de tiers, sont exclues.
Dimensions minimales pour le montage 6. Pour le montage devant l’essieu sur le châssis AL-KO M avec châssis continu Comme cela est visible dans l’illustration, on opère une Utiliser le kit d’adaptateur de châssis AL-KO M (n° d’art. distinction entre les châssis à profilé en U ou en L. 60031-02000) pour compenser les bords de châssis chevauchants.
Si un Mover® est monté, il faut le cas échéant adapter les ba- vettes anti-projections présentes de manière décalée (distance pneu / bavette anti-projections max. 300 mm). En cas d’impossibilité d’utiliser les bavettes anti-projections Figure 16 originales, il faut utiliser et adapter le kit de bavettes anti-pro- jections Truma (n° d’art. 60031-08200).
Les bavettes anti-projections sont montées derrière l’essieu, Pour assurer la validité de l’attestation d’homologation aucune bavette anti-projections n’est requise devant l’essieu. générale (valable pour l’Allemagne), les plaques construc- teur jointes (f) doivent être posées à gauche et à droite sur le Mover®...
± 30 mm Sens de la marche min. 110 mm Figure 26 En cas d’écart, Truma propose en tant qu’accessoires de compensation les kits d’espacement de 30 mm et 60 mm. Figure 29 Kit d’espacement 30 mm, n° d’art. 60030-95000, kit d’espacement 60 mm, n°...
Poser les câbles connecteurs de batterie (utiliser uniquement Montage derrière l’essieu (vue de haut) les câbles originaux fournis par Truma) jusqu’à la commande et les fixer sûrement à l’aide des fixations et vis fournies. Il est interdit de rallonger les câbles connecteurs de bat- terie.
à l’appareil et portant les re- marques d’avertissement en un endroit bien visible de chaque utilisateur dans le véhicule (par exemple sur la porte de la penderie). Le cas échéant, réclamer l’autocollant auprès de Truma. Figure 37...
– Durante il funzionamento, nel caravan non Dichiarazione di conformità ..........47 devono esserci persone. Dichiarazione di garanzia del costruttore Truma ..47 – Nell’area di rotazione e spostamento (area di manovra) del caravan non devono sostare Istruzioni di montaggio persone (in particolare bambini).
Per caricare in modo ottimale le batterie si consiglia il cari- – Al peso a vuoto del veicolo si aggiunge il pe- cabatterie Truma BC 10, adatto a tutti i tipi di batterie fino a 200 Ah. so del Mover®, comportando una diminuzio- ne del carico utile del veicolo stesso.
Codice lampeggiante con LED e segnale Istruzioni per l'uso acustico del telecomando Telecomando LED «On» e nessun segnale acustico Il sistema è pronto per l’uso a = Interruttore a scorrimento on / off LED spenti e nessun segnale acustico ❙ On (il LED verde si illumina) Sistema spento ...
In caso di dubbi, rivolgersi al servizio di assi- in avanti. stenza Truma (consultare il sito www.truma.com). Grazie al softstart / softstop, il caravan viene messo in Controlli movimento senza scossoni durante la partenza e frenato dolcemente durante l’arresto.
2000 kg Campo d’impiego Mover® TE R Qualora queste misure non consentano di eliminare l’anoma- caravan a due assi con peso complessivo lia, rivolgersi al servizio di assistenza Truma. fino a 2250 kg Sintonizzazione della centralina elettronica con il radiotelecomando...
Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße 12 85640 Putzbrunn, Germania In caso di guasti rivolgersi al centro di assistenza Truma o a un nostro partner di assistenza autorizzato (consultare il sito Firma: Mathias Venschott www.truma.com). Descrivere dettagliatamente i reclami e Direzione Centro prodotti indicare il numero di matricola dell’apparecchio e la data di...
* per veicolo carico con peso complessivo max consentito ** con profilo a U Il Mover® SE R / TE R Truma è un modello omologato, per il quale è stato rilasciato il certificato di omologazione tede- Determinazione dell'altezza del telaio sca (ABE).
6. Per il montaggio davanti all’asse del telaio continuo 4. Set per telai piatti corto AL-KO M Per la compensazione di altezze di caravan / rimorchi con Per la compensazione di bordi di telai sovrapponibili è neces- un’altezza del telaio inferiore a 110 mm, sario utilizzare il set adattatore per telai AL-KO M (n°...
Se si monta un Mover®, può essere necessario spostare / adattare i paraspruzzi esistenti (distanza pneumatico / para- spruzzi max. 300 mm). Se i paraspruzzi originali non possono essere utilizzati, utilizza- re e adattare il kit paraspruzzi Truma (n° art. 60031-08200). Figura 21...
Page 51
± 30 mm Direzione di marcia min. 110 mm Figura 26 Per compensare un’eventuale distanza diversa, Truma offre Figura 22 come accessorio il set di distanziali da 30 mm e 60 mm. Set di distanziali da 30 mm, n° art. 60030-95000.
I motori di trazione si muovono durante il funziona- mento. Per compensare questo movimento, fissare i ca- vi lenti in questa zona lasciando un po’ di gioco per evitare una deformazione dei cavi stessi. Non posare nessun cavo 25 Nm sulla centralina! Fissare i cavi mediante le graffe e le viti in dotazione sul telaio o sul sottoscocca.
Portare i cavi di collegamento della batteria (utilizzare soltanto (3 x) i cavi originali Truma in dotazione) fino alla centralina e fissarli in modo sicuro utilizzando le viti e le graffe fornite. I cavi di collegamento della batteria non devono essere allungati.
(ad es. sulla porta dell’armadio)! Gli eventuali adesivi mancanti possono essere richiesti a Truma. Figura 37 Portare un filo fino alla centralina (eventualmente accorciarlo), crimpare le linguette piatte e collegarle in base allo schema di collegamento.
„UIT“ worden gezet. Technische gegevens ............59 – Tijdens het gebruik mogen zich geen perso- Verklaring van overeenstemming ........60 Truma fabrieksgarantieverklaring ......... 60 nen in de caravan bevinden. – Binnen het draai- en verplaatsingsbereik Inbouwhandleiding (manoeuvreerbereik) van de caravan mogen zich geen personen (vooral geen kinde- Gebruiksdoel ...............
Voor het optimaal opladen van de accu’s adviseren wij de voertuig minder. Truma acculader BC 10 die geschikt is voor alle accutypes tot – Na het manoeuvreren de stekker uit het vei- 200 Ah.
LED-knippercode en pieptoon van de Gebruiksaanwijzing afstandsbediening Afstandsbediening LED „Aan” en geen pieptoon Systeem is gereed voor gebruik a = Aan / Uit-schuifschakelaar LED „Uit” en geen pieptoon ❙ Aan (groene LED brandt) Systeem uit Uit (groene LED dooft) (eventueel batterijen van de afstandsbediening controleren) b = caravan vooruit LED „knippert”...
Neem in geval van twijfel Door de softstart / softstop wordt de caravan bij het contact op met de Truma Service (zie www.truma.com). gaan rijden zonder schokken in beweging gezet resp. bij het stoppen zacht afgeremd.
2.000 kg Als deze maatregelen niet tot het verhelpen van de storing lei- Toepassingsgebied Mover® TE R den, neem dan contact op met de Truma Service. dubbelassige caravans met een totaalgewicht tot 2.250 kg Elektronische besturing en draadloze...
4. Toegepaste normen De kosten voor gebruikmaking van de fabrieksservicedienst EN300220-2:2006, EN300220-1:2006 (R&TTE art. 3.2), van Truma voor het verhelpen van een onder de garantie val- EN301489-1:2005, EN301489-3:2002 (EMC art. 3.1b), lend gebrek – in het bijzonder transport-, reis-, werk- en mate- EN61000-4-2:2001, EN61000-4-3:2006, EN61000-4-6:2001, riaalkosten –...
Iedere wijziging aan het apparaat of het gebruik van reserve- onderdelen en voor het functioneren belangrijke accessoires die geen originele Truma onderdelen zijn, alsook het niet op- volgen van de inbouwhandleiding en de gebruiksaanwijzing Afbeelding 8 leidt ertoe dat de garantie vervalt en dat claims m.b.t.
6. Voor de montage vóór de as op het AL-KO chassis M 4. Set voor plat chassis kort met doorlopend chassis Ter compensatie van de hoogte voor caravans / aanhangers Ter compensatie van overlappende chassisranden moet de met een chassishoogte van minder dan 110 mm, AL-KO chassis M adapterset (art.-nr.
Als er een Mover® wordt gemonteerd, moeten de voorhanden spatlappen eventueel worden verplaatst / aangepast (afstand band / spatlap max. 300 mm). Als de originele spatlappen niet kunnen worden gebruikt, moet de Truma spatlappenset (art.-nr. 60031-08200) worden gebruikt en op maat worden gemaakt. Afbeelding 21...
Page 64
± 30 mm Rijrichting min. 110 mm Afbeelding 26 Bij een afwijking biedt Truma ter compensatie als toebehoren afstandssets met 30 mm en 60 mm aan. Afbeelding 22 Afstandsset 30 mm, art.-nr. 60030-95000 Afstandsset 60 mm, art.-nr. 60030-95100 Markeer het midden van de dwarsstang.
De tractiemotoren bewegen tijdens de werking. Ter compensatie de kabels ter hoogte hiervan los met enige speling bevestigen, om uitrekken van de kabels te vermijden. Er mogen geen kabels over de besturing worden gelegd! 25 Nm Kabels m.b.v. de bijgeleverde klemmen en schroeven aan het chassis resp.
Afbeelding 33 De aansluitkabels van de accu (alleen de bijgeleverde originele B 3,9 x 33 kabels van Truma gebruiken) naar de besturing leggen en met (3 x) de bijgeleverde klemmetjes en schroeven goed vastzetten. De aansluitkabels van de accu mogen niet worden ver- lengd.
(bijv. op de kledingkastdeur)! Als er stickers ontbreken, kunnen deze bij Truma worden aangevraagd. Afbeelding 37 Eén draad naar de besturing leggen (evt.
Tekniske data ..............72 – Der må ikke opholde sig personer (specielt Overensstemmelseserklæring ........73 Truma producentgarantierklæring ........ 73 børn) i sving- og køreområdet (rangerområ- det) for campingvognen. Monteringsanvisning – Ved til- / frakobling og under drift af Mover® SE R / TE R skal du være opmærk-...
– For at garantere at Mover® fungerer Batterier problemfrit, skal afstanden mellem dæk Til optimal drift anbefaler vi Truma Mover® PowerSet, der in- og frakoblede ruller være 20 mm. Alle dæk deholder batterier med rundcelleteknologi og en dertil egnet oplader.
Fjernbetjeningens LED-blinkkode og Brugsanvisning advarselssignal Fjernbetjening LED »Tændt« og intet advarselssignal Systemet er klar til drift a = Skydekontakt Til / Fra LED »Slukket« og intet advarselssignal ❙ Til (den grønne LED lyser) System slukket Fra (den grønne LED er slukket) (kontroller eventuelt fjernbetjeningens batterier) b = Campingvogn fremad LED »blinker«...
Mover® hvert år i for- somt ned ved stop. bindelse med den årlige inspektion af campingvognen. Hvis du er i tvivl om noget, bedes du kontakte Truma service (se Campingvognen standser, hvis tasterne slippes eller signalet www.truma.com).
Sikring plusledning teriet eller tag sikkerhedstikket ud og isæt det igen)! 150 A Anvendelsesområde Mover® SE R Hvis fejlen ikke afhjælpes herved, kontaktes Truma service. campingvogne med en aksel med en totalvægt på op til 2.000 kg Anvendelsesområde Mover® TE R Indstilling af den elektroniske styring med den campingvogne med to aksler med en samlet vægt...
Garantien dækker ikke ved skader på anlægget Type / model: – som følge af sliddele og naturligt slid, – som følge af anvendelse af andre, ikke originale Truma-dele Rangerhjælp Mover® SE R / TE R i anlæggene, – som følge af skader forårsaget af fremmedlegemer (f.eks.
Godkendelse * ved læsset køretøj med maks. tilladt totalvægt ** ved U-profil Truma Mover® SE R / TE R er kontrolleret med henblik på kon- struktionen og har fået en generel driftstilladelse (Allgemeine Undersøgelse af rammehøjden Betriebserlaubnis (ABE)) for Tyskland. En kontrol foretaget af en sagkyndig er ikke nødvendig (kun ved montering af flad-...
6. Til montering foran akslen på AL-KO chassis M med 4. Fladrammesæt kort gennemgående ramme Til udligning af højden for campingvogne / anhængere med en Til udligning af overlappende rammekanter anvendes rammehøjde under 110 mm, AL-KO chassis M adaptersættet (art.-nr. 60031-02000). art.-nr.
Hvis der monteres en Mover®, skal de eksisterende stænklap- per i givet fald flyttes / tilpasses (afstand dæk / stænklapper maks. 300 mm). Hvis det ikke er muligt at anvende de originale stænklap- per, anvendes og tilpasses Truma stænklapsættet (art.-nr. 60031-08200). Fig. 21...
Page 77
± 30 mm Kørselsretning min. 110 mm Fig. 26 Ved en afvigelse tilbyder Truma til udligning som tilbehør af- Fig. 22 standssæt med 30 mm og 60 mm. Afstandssæt 30 mm, art.-nr. 60030-95000, Marker forbindelsesrøret i midten. Sæt drivenheder med for- afstandssæt 60 mm, art.-nr.
Tilslutningsskema Skruer er forsynet med skruesikring og må derfor kun skrues ind én gang. ➀ Sikkerhedsstikdåse med mikrokontakt ➁ Tilkoblingsmotorer Montering af afdækningsplader ➂ Sikring Placer afdækningspladen på kabinettet og fikser ➃ Sikkerhedskontakt med hver 3 styrestifter (bank ind med hammer eller ➄...
Fig. 33 Træk batteritilslutningskablerne (anvend kun de originalkabler B 3,9 x 33 fra Truma, der følger med i leveringen) til styringen, og fastgør (3 x) dem sikkert ved hjælp af de medfølgende klemmer og skruer. Batteritilslutningskablerne må ikke forlænges. De skal trækkes separat fra motorkablerne og må...
Montøren eller indehaveren af køretøjet skal placere det gule advarselsmærkat, der leveres sammen med apparatet, på et synligt sted i køretøjet (f.eks. på døren til klædeskabet). Mang- lende mærkater kan rekvireres hos Truma. Fig. 37 Træk en kore til styringen (afkort eventuelt), crimp fladstikket og tilslut iht.
Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar – Styrenheterna SE R / TE R skall uteslutande Använda symboler .............. 81 Säkerhetsanvisningar ............81 användas för Mover® SE R / TE R. Allmänna anvisningar ............82 – Öva på en tom plats innan du använder Batterier ................82 Rekommenderad batterikapacitet ........
– Om däcken är slitna eller när nya däck mon- Batterier terats måste avståndet mellan drivhjul / däck För optimal drift rekommenderas Truma Mover® PowerSet, eventuellt ställas in på nytt (se ”Montering av som innehåller batterier med rundcellsteknologi och en därför anpassad laddare.
LED-blinkkod och signalton på fjärrkontrollen Bruksanvisning LED ”Till” och ingen signalton Systemet är klart för drift Fjärrkontrollen LED ”Från” och ingen signalton a = Skjutbrytare Till / Från Systemet är frånkopplat (kontrollera eventuellt fjärrkontrollens batterier) ❙ Till (grön LED lyser) ...
Mover® varje år vid årsinspektionen av din husvagn. Kon- Om man släpper knapparna eller om radiosignalen störs eller takta vid tveksamheter Truma-Service (se www.truma.com). blir för svag stannar husvagnen. Kommunikationsradioappa- rater eller andra Mover®-fjärrkontroller kan inte sätta igång din Kontroller Mover®.
Flatstiftssäkring 20 A stund, eller ta bort och sätt tillbaka säkerhetskontakten)! Säkring plusledning 150 A Om dessa åtgärder inte leder till att felet avhjälps, bör Truma Användningsområde Mover® SE R Service kontaktas. Enaxlad husvagn med en totalvikt på upp till 2 000 kg Användningsområde Mover®...
Försäkran om överensstämmelse Trumas tillverkargaranti 1. Basdata från tillverkaren 1. Garantifall Namn: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Tillverkaren lämnar garanti för brister på enheten som beror Adress: Wernher-von-Braun-Str. 12, D-85640 Putzbrunn på material- eller tillverkningsfel. Därutöver gäller lagstadgade garantianspråk gentemot försäljaren.
Godkännande Alla mått i mm. * med lastat fordon med max. tillåten totalvikt Truma Mover® SE R / TE R har modellbesiktigats och ett na- ** med U-profil tionellt typgodkännande har beviljats för Tyskland (Allgemeine Betriebserlaubnis ABE). En slutbesiktning av en bilbesiktnings- Fastställande av ramhöjden...
6. Montering framför axeln på AL-KO-chassi M med ge- 4. Planramsats, kort nomgående ram För utjämning av höjdskillnaden för husvagn / släpfordon med För att utjämna de överlappande kanterna på ramen måste en ramhöjd under 110 mm, adaptersatsen för AL-KO-chassi M (art.nr 60031-02000) art.nr 60030-37600.
Ta ur alla komponenter ur förpackningen och lägg dem på marken. Stänkskydd Om en Mover® monteras, måste de befintliga stänkskyd- den flyttas / anpassas vid behov (avstånd däck / stänkskydd max. 300 mm). Om originalstänkskydden inte kan användas, måste stänk- skyddssetet från Truma (art.nr 60031-08200) användas och anpassas. Bild 21...
Page 90
± 30 mm Körriktning min. 110 mm Bild 26 Vid avvikelser erbjuder Truma som tillbehör distanssatser på Bild 22 30 mm och 60 mm för utjämning. Distanssats 30 mm, art.-nr 60030-95000 Markera anslutningsröret i mitten. Sätt löst ihop drivenheterna Distanssats 60 mm, art.-nr 60030-95100...
Körmotorerna rör sig under drift. För att utjämna det- ta skall kablarna i detta område fästas löst med ett visst spelrum för att undvika att kabeln töjs. Inga kablar får dras över styrenheten! 25 Nm Fixera kablarna på chassit resp. underredet med de bifogade klämmorna och skruvarna.
Dra batterianslutningskablarna (använd endast de medlevere- rade originalkablarna från Truma) fram till styrenheten och fäst dem med de medlevererade klämmorna och skruvarna. B 3,9 x 33 (3 x) Batterianslutningskablarna får inte förlängas.
Den gula varningsskylten som medföljer enheten skall av montören eller fordonsägaren placeras på en för alla använ- dare väl synlig plats i fordonet (t.ex. på dörren till klädskåpet)! Om dekaler saknas kan de rekvireras från Truma. Bild 37 Dra den ena ledaren till styrenheten (korta den eventuellt), krimpa på...
Page 95
Darstellung Linke Seite in Fahrtrichtung Shown left side in the direction of travel Représentation du côté gauche dans le sens de la marche Illustrazione lato sinistro in direzione di marcia Weergave linker kant in rijrichting Visning venstre side i kørselsretning Illustration vänster sida i körriktningen Außenkante Outside edge...
Page 96
Pour un traitement rapide de votre demande, veuillez tenir prêts le type d’appareil et le numéro de série (voir plaque signalétique). In caso di guasti rivolgersi al centro di assistenza Truma o a un nostro partner di assistenza autorizzato (consultare il sito www.truma.com).