Télécharger Imprimer la page

THOMSON ITC222 Mode D'emploi page 18

Masquer les pouces Voir aussi pour ITC222:

Publicité

ALIGNMENT PROCEDURE - PROCESSUS DE REGLAGES - ABGLEICH - VISUALIZZAZIONE DEL VALORE DELLA REGOLAZIONE - PROCEDIMIENTO DE ALINEACION
VIDEO
PAL
BG
Return
Peak White
Whitepoint R
64
Whitepoint G
70
Whitepoint B
88
G2 alignment
Scalling Colour
54
Scalling Brightness
80
Cutoff R
B0
Cutoff G
B0
Color standard or RGB is autodetected and displayed
UP
DOWN
SELECT/CHANGE
opposite the displayed opposite the menu title.
VIDEO
VIDEO
PAL
BG
Scaling Contrast
BC
Scaling
Contrast max
Colour*
Drive Loop Disable
Text Contrast
CC
Full White 4/3
50
Drive Level
30
Defaults
Store
Restore
UP
DOWN
SELECT/CHANGE
VIDEO
PAL
Return
Closes the sub-menu and returns to the
"Main Service Menu"
Retourne au menu principal.
Schließt das Untermenü, und das Haupt-
Menü des Service-Modes erscheint.
Chiude il sottomenu e fa apparire il menu
principale Service Mode.
Cierra el submenú. El menú Field Service
Scalling
Mode aparece.
Brightness
Press </>: remote control; Vol. +/- : TV keyb.
Peak-White**
+
+
= standard
Peak white test pattern -
white =100%
PAL, SECAM, RGB,RGB_AUX, COMP1H, COMP2H
B=71
For information : PW max. < 3 x FW
Colourimeter
Cutoff R
RP
Nits
40"
1050
44"
700
Cutoff G
52"
625
61"
600
Scalling
Contrast
+
+
=
Whitepoint R*
standard
Contrast max
Grey scale test pattern
white =50%
Set (temporary) the user contrast bargraph to max.
When "Contrast max." is deselected the user
RF-PAL/SECAM
Whitepoint G*
contrast bargraph set back to the previous value.
RGB,
RGB_AUX
COMP1H, COMP2H
Met (temporairement) le baragraphe du réglage de
contraste utilisateur au maximum.
Lorsque "Contrast max." est déselectionné
Le baragraphe revient à sa valeur initiale.
Whitepoint B*
grey
Setzt (temporär) den User-Kontrast auf Max.Nach
G2 Alignment
dem Abschalten von 'Contrast max' wird auf der
Bar-Graph auf vorherigen Wert zurückgesetzt
Not used on RP models. Display a full screen
black OSD.Adjust G2 with SCREEN
Regolare ( momentaneamente) la barragrafica
potentiometer: see adjust table
del contrasto al massimo.Quando "Contrasto
Non utilisé sur les RP. Ecran totalement noir.
massimo" viene disinserito la barra grafica
Régler G2 avec le potentiomètre SCREEN :
utilizzatore viene regolata al volume precedente.
voir tableau des réglages.(p.12).
Ajusta (temporalmente) la barra de contraste del
Nicht für Rückprojektoren.Das Bild wird
usuario al máximo. Cuando no esté seleccionado
dunkelgetastet Gleichen Sie G2 mit dem
"Contraste Máximo" la barra de contraste del
SCREEN-Potentiometer wie auf seite 12.
usuario vuelve a su valor anterior.
beschrieben ab.
Non usato per modelli RP .Visualizzare uno
Contrast max. enable
schermo nero e regolar il potenziomero
G2 riferendos alla tabella regolazione (p.12)
Contrast max. disable
No utilizado en modelos de RP.Pantalla
totalmente oscura sin OSD. Ajustar la G2 con el
potenciómetro SCREEN: ver tabla (p.12).
After setting
After setting
After setting
Pressing any keys restores the VIDEO menu
31
PAL
VIDEO
Drive loop
+
+
= standard
box always "unchecked"
Disable
case toujours "non cochée"
Kästchen immer nicht markiert
PAL, SECAM, RGB
Box sempre " non controllato
COMP1H, COMP2H
casilla siempre "desmarcada"
75% Colour bar test pattern
Factory adjusted
via RF.
Réservé au réglage usine
Blue
Reserviert für Fabrikeinstellungen
Cathode
Riservato alla regolazione di fabbrica
Ajuste reservado fábricas
CRT
+
Text
+
Contrast
=
Adjust Text contrast for V=60V at pin 11 (Blue)
of the CRT : 40% V peak white
Ajuster Text Contrast pour obtenir un niveau de
F-H
sortie V=60V sur la cathode Bleue du tube
(point 11 de la CRT): 40% V peak white.
Stellen Sie mit Text Contrast V=60V an der
Blau-Kathode (Pin 11) der Bildröhre ein:
+
+
=
40% Vpeak white
standard
Regolare il guadagno contrasto televideo per
ottenere al catodo del blu un livello pari a
Grey scale test
V=60V (CRT pin 11): 40% Vpeak white.
pattern
Ajuste Text Gain para dejar V=60V en azul
white =100%
del TRC (CRT Patilla 11): 40% Vpeak white
black
V=60V
Text Contrast D8
Factory adjusted
CRT Pin 11
Réservé au réglage usine
Reserviert für Fabrikeinstellungen
Riservato alla regolazione di fabbrica
Factory adjusted
Ajuste reservado fábricas
Réservé au réglage usine
Full White
Reserviert für Fabrikeinstellungen
4/3
Riservato alla regolazione di fabbrica
Ajuste reservado fábricas
For information :
Colourimeter
RP
Nits
40"
375
44"
250
52"
225
61"
210
Factory adjusted
Réservé au réglage usine
Drive Level
Reserviert für Fabrikeinstellungen
Riservato alla regolazione di fabbrica
Ajuste reservado fábricas
After setting
Note :
* Adjust separate for PAL RF/SECAM RF and
RGB_AUX
** After PEAK white adjustment control white points
setting.
Repeat the adjustments if necessary.
Store (+)
Store (+)
Store (+)
000029:04
EVENT HISTORY
Return
Clear Event Codes
Code
Count
Time Stamp
36
002
000028:34
00
000
000000:00
00
000
000000:00
00
000
000000:00
00
000
000000:00
PAL
EVENT HISTORY
Return
Closes the sub-menu and returns to the
"Main Service Menu"
Retourne au menu principal.
Schließt das Untermenü, und das Haupt-
Menü des Service-Modes erscheint.
Chiude il sottomenu e fa apparire il menu
principale Service Mode.
Cierra el submenú. El menú Field Service
Mode aparece.
Press </>: remote control; Vol. +/- : TV keyb.
= standard
To clear all event codes stored in the
NVM. Action: Long press (> 2.5sec.).
Press </>/OK: remote control.
CODE
1- The last five error codes are stored and
displayed with a time stamp from the run time counter
2- If an error occurs that is already in the list the time
stamp is updated .
3- The errors are displayed with the most recent
error on top of the list. The others follow with
descending time stamps.
List of Errors Codes : see table
1- Mémorise les cinq derniers codes erreurs.
Le cumul du temps de fonctionnement entre le
démarrage initial du chassis en usine et le moment où
s'est produit l'erreur est indiquée en colonne
"Time stamp".
2. Si une erreur qui est déjà dans la liste survient de
nouveau le temps cumulé (Time stamp) est mis à jour.
3- Les erreurs les plus récentes sont affichées en tête
de liste. Les autres suivent en descendant.
Voir ci-après la liste des codes erreurs
1. Es werden die letzten 5 Fehlercodes mit der
Laufzeit des Auftretens angezeigt.
2. Tritt ein Fehler auf, der schon in der Liste
steht, wird nur die Laufzeitanzeige aktualisiert.
3. Der zuletzt aufgetretene Fehler steht an
erster Stelle. Die vorhergegangenen Fehler
werden nach abnehmender Laufzeit gelistet.
Aufstellung der Fehlercodes: siehe Tabelle
1- Gli ultimi cinque codici errore vengono memorizzati
e visualizzati con un time stamp dal run time counter.
2- Se si manifesta un errore già presente nella lista il
time stamp viene aggiornato
3- Gli errori vengono visualizzati con l'errore più
recente in cima alla lista.
Gli altri errori seguono con sequenza discendente del
time stamp
Lista Codici Errore: segue tabella
1- Los últimos 5 códigos de error son almacenados
desde el contador de tiempo de vida y mostrados en
Store (+)
la columna "time stamp"
2- Si ocurre un error que ya existe en la lista, éste se
actualizará al último "time stamp"
3- Los errores más recientes son los mostrados en la
parte superior de la lista. Los demás siguen en orden
descendiente de "time stamp"
Lista de códigos de error: ver tabla
SOUND SETTINGS
Return
Effect Strength (MED)
3F
Effect Strength (HIGH)
45
Low Pass Frequency
08
High Pass Frequency
03
Sub-woofer corner Freq.
12
Defaults
Store
Restore
UP
DOWN
SELECT/CHANGE
SOUND SETTINGS
Return
Closes the sub-menu and returns to the
"Main Service Menu"
Retourne au menu principal.
Schließt das Untermenü, und das Haupt-
Menü des Service-Modes erscheint.
Chiude il sottomenu e fa apparire il menu
principale Service Mode.
Cierra el submenú. El menú Field Service
Mode aparece.
Press </>: remote control; Vol. +/- : TV keyb.
Adjust "Sound settings" registers according
to the TV environments (refer to the below table)
when the NVM memory has been replaced.
On entering this menu the sound mode will be
switched to normal and the "Dynamic Bass"
feature activated.
Règle le contenu des registres "Sound settings"
selon l'environnemnt du TV en cas de
remplacement de la NVM. (voir table ci-dessous)
en entrant dans ce menu le mode son est commuté
en normal et les caractéristiques "Dynamic Bass"
sont activées.
Wurde das NVM (EEPROM) erneuert, müssen
im Menü "SOUND SETTINGS" die Werte
entsprechend der unten stehenden Tabelle
eingestellt werden.
On entering this menu the sound mode will be
switched to normal and the "Dynamic Bass"
feature activated.
Quando viene sostituita la memoria NVM
regolare i registri "Sound setting" in funzione
all'anbientazione TV (riferirsi alla tabella
sottoindicata).
On entering this menu the sound mode will be
switched to normal and the "Dynamic Bass"
feature activated.
Ajustar los "Parámetros de Sonido" de acuerdo
a las características del modelo de TV
(ver tabla),después de sustituir la memoria NVM.
On entering this menu the sound mode will be
switched to normal and the "Dynamic Bass"
feature activated.
PTV with subwoofer
Effect Strength (MED)
3F
Effect Strength (HIGH)
45
Low Pass Frequency
08
High Pass Frequency
03
Sub-woofer corner Freq.
12
PTV without subwoofer
Effect Strength (MED)
28
Effect Strength (HIGH)
36
Low Pass Frequency
0A
High Pass Frequency
07
Sub-woofer corner Freq.
0C
After setting
After setting
After setting
Store (+)
Store (+)
Store (+)
32
ITC222 - PTV
First issue 02 / 04

Publicité

loading