Télécharger Imprimer la page

THOMSON ITC222 Mode D'emploi page 12

Masquer les pouces Voir aussi pour ITC222:

Publicité

ADJUSTMENTS - REGLAGES - EINSTELLUNGEN - REGOLAZIONE - AJUSTES
TV : AV1
Test pattern
Yoke
DEFLECTION
Déviateur
Standard TV - Settings :
YOKE
POSITION
+
+
- Loosen the deflection yoke securing screw B ( See Fig.1).
GREEN
EN
DEFLECTION
- Rotate the deflection yoke until the centre line of the grid pattern is horizontal.
- Whilst push the deflection yoke hard up against the tubes bulb, tighten the securing screw B
YOKE
with a non-magnetic driver to a torque of 80 +/- 10 cm.Newton's ( See Fig.1).
POSITION
- Dessérer la vis de blocage B ( Fig. 1 ).
POSITION
FR
- Tourner le déviateur pour obtenir la ligne centrale de la mire la plus horizontale possible.
DEVIATEUR
- Pousser le déviateur dans la direction du col, et serrer la vis de blocage B avec un outil
VERT
non magnétique (80 +/- 10 cm.N de couple) . (Voir Fig. 1.).
POSITION DER
- Lösen Sie die Schraube B der Ablenkspule (Siehe Fig. 1 ).
DE
ABLENKEINHEIT
- Drehen Sie die Ablenkeinheit so, daß die Mittellinie des Gitters horizontal verläuft.
FÜR GRÜN
- Drücken Sie die Spule fest in Richtung Röhrenkörper, wenn Sie die Schrauben mit einem
nichtmagnetischen Werkzeug anziehen (80 +/- 10 N/cm Drehmoment) (Siehe Fig. 1 ).
POSIZIONE
- Svitare la vite B del giogo magnetico (Vedere Illustrazione 1).
DEL GIOGO
IT
- Ruotare il giogo di deviazione magnetica in modo che la linea centrale della griglia sia orizzontale.
DI DEVIAZIONE
- Spingere energicamente il gioco magnetico verso il bulbo del tubo e serrare la vite del giogo con
MAGNETICA
un utensile non magnetico (utensile dinamometrico 80 +/- 10cm.). Vedere Illustrazione 1.
VERDE.
- Afloje el tornillo B del desviador (véase el dibujo 1).
- POSICIÓN
ES
- Gire el desviador para que la línea central de la rejilla esté horizontal.
DEL
- Empuje el desviador con fuerza en la dirección de la bombilla del tubo y ajuste el tornillo del
DESVIADOR
desviador con una herramienta no magnética (80 +/-10 cm.N, véase par). Vea el dibujo 1.
VERDE.
RED AND BLUE
EN
- Cover the Blue Lens.
DEFLECTION
- Loosen the RED deflection yoke securing screw B and rotate the deflection yoke until the
YOKE
red horizontal centre line is parallel with the green line and tighten the securing screw.
POSITION
- Cover the RED lens and repeat the process for the BLUE deflection yoke.
POSITION
- Couvrir l'objectif du tube Bleu.
FR
DEVIATEUR
- Tourner le déviateur Rouge ( voir ci-dessus ) pour avoir la ligne centrale horizontale Rouge
ROUGE ET BLEU
parallèle ( ou superposée) à celle de la ligne verte.
- Faire de même pour le Bleu.
POSITION DER
ABLENKEINHEITEN
- Decken Sie die blaue Linse ab
DE
F¨ÜR ROT
- Drehen Sie die "rote" Ablenkeinheit (wie oben beschriebenen) so, daß die rote Mittellinie
UND BLAU
parallel zu der grünen verläuft.
- Verfahren Sie so auch mit der "blauen" Einstellung.
- POSIZIONE
DEL GIOGO DI
- Coprire le lenti blu
IT
DEVIAZIONE
- Ruotare il giogo di deviazione magnetica Rosso (vedere la procedura descritta in precedenza)
MAGNETICA
in modo che la linea centrale Rossa sia parallela alla linea Verde.
ROSSO E BLU.
- Seguire la medesima procedura per il giogo di deviazione magnetica Blu.
- Cubra la lente azul
- POSICIÓN
ES
DEL
- Gire el desviador rojo (véase el proceso anterior) para colocar la línea central horizontal roja
paralela a la verde.
DESVIADOR
- Siga el mismo proceso con la azul.
ROJO Y AZUL.
MAGNETIC
Centering
TV : AV1
Test pattern
CENTERING
magnets
OF GREEN
RED BLUE
Aimants
PICTURE
de réglages
1 - Center the green grid with the centering magnets.
Zentrier-
2 - SERVICE MODE : GEOMETRY : H AMP.
CENTRAGE
- After adjustments realign H AMP in Service Mode.
magnete
MAGNETIQUE
3 - Do the same process for Blue and Red.
DES IMAGES
Centrare i
4 - After the adjustment fix the centering magnets with a "neopren" paste.
VERTE, ROUGE
magneti.
1 - Centrer la grille verte avec les aimants de réglages.
ET BLEUE
2 - SERVICE MODE : GEOMETRY : H AMP.
Imanes de
- Après réglage réaligner H AMP dans le Service mode.
centrado.
3 - Procéder de même pour le Bleu et le Rouge.
MAGNETISCHE
4 - Fixer les anneaux avec une colle de contact ("néoprène").
ZENTRIERUNG
DES GRÜNEN,
1 - Zentrieren Sie das grüne Gitter mit den Zentriermagneten.
ROTEN UND
2 - SERVICE MODE : GEOMETRY : H AMP.
BLAUEN BILDES
- Nach diesen Einstellungen stellen Sie die Horizontal-amplitude im Service-Mode ein
3 - Verfahren Sie so auch mit Blau und Rot.
4 - Nach der Justierung fixieren Sie die Zentriermagnete mit einer "Neopren-Paste"
1 - Centrare la griglia verde utilizzando i magneti di centratura.
2 - SERVICE MODE : GEOMETRY : H AMP.
- Dopo avere effettuato le regolazioni riallineare H AMP nel Service mode.
3 - Seguire la medesima procedura per il giogo magnetico rosso e blu.
4 - Dopo avere effettuato le regolazioni fissare i magneti di centratura con pasta di
policloroprene.
1 - Centre la rejilla verde con los imanes de centrado.
2 - SERVICE MODE : GEOMETRY : H AMP.
- Después de realizar los ajustes, alinee de nuevo H AMP en modo servicio.
3 - Lleve a cabo el mismo procedimiento para azul y rojo.
4 - Después del ajuste, fije los imanes de centrado con una pasta de neopreno.
Horizontal line
=
50%
- Rotate the Green
deflection yoke.
- Tourner le déviateur
Vert.
- Drehen Sie die
Ablenkeinheit für "Grün"
- Ruotare il giogo di
deviazione magnetica
Verde.
- Gire el desviador
verde.
- Rotate the red and
Blue deflection yoke.
- Tourner les déviateurs
Rouge et Bleu.
- Drehen Sie die
Ablenkeinheiten für
"Rot" und "Blau"
- Ruotare il giogo di
deviazione magnetica
Rosso e Blu.
- Gire el desviador rojo y
azul.
Standard TV - Settings :
+
+
=
50%
19
TV : AV1
Test pattern
Standard TV - Settings :
FOCUS*
+
+
=
50%
1 - FOCUS Red
EN
- Cover booth the Green and Blue lenses.
- Adjust the focus of the red line with the associated focus potentiometer on the Focus Block.
2 - FOCUS Green and Blue
- Repeat the procedure outlined above for both the green and blue lenses.
- When adjusting the Blue lens optimise the focus of the left-hand vertical lines.
OPTICAL FOCUS: Access for optical focus adjustment is via the rear of the unit.
- Loosen the lenses small locking wing nut (A) (see figure 1.)
- Finely adjust the optical focus, compromising the focus between the centre and corners.
MAIN
- Tighten the small locking wing nut.
FOCUS Block
1 - FOCUS Rouge
FR
FOCUS Red*
- Couvrir les tubes Vert et Bleu.
FOCUS Blue*
- Régler la concentration des lignes rouges avec le potentiometre de Focus .
FOCUS Green*
FOCUS OPTIQUE :Réglage effectué par l'arrière de l'appareil .
- Dessérer les ailettes de blocage (A) (voir figure ci-dessous).
FOCUS Rouge*
Optical Focus*
- Tourner la lentille pour obtenir un réglage fin: compromis entre centre et coin.
FOCUS Bleu*
Bloc optique*
- Serrer les ailettes de blocage du bloc optique.
FOCUS Vert*
Optical Focus*
2 - FOCUS Vert et Bleu
Optical Focus*
répéter la totalité de la procédure pour les tubes vert et Bleu.
Optical Focus*
Pour la concentration de l'optique Bleu optimiser le réglage sur une ligne verticale à gauche
FOKUS Rot*
de l'écran .
FOKUS Blau*
FOKUS Grün*
1 - FOKUS Rot
DE
- Decken Sie die grüne und die blaue Linse ab.
- Stellen Sie den Fokus der roten Linien mit dem entsprechenden Fokuspotentiometer auf dem
FUOCO Rosso*
Fokusblock ein.
FUOCO Blu*
OPTISCHER FOKUS :Die Einstellung des optischen Fokus kann von der Rückseite des Gerätes
FUOCO Verde*
vorgenommen werden .
- Lösen Sie die kleinen Flügelmutter (A) an der Linse (siehe Abb. 1).
- Stellen Sie vorsichtig den optischen Fokus ein: Suchen Sie einen Kompromiß im Fokus der
FOCO Rojo*
Bildmitte und der Bildecken.
FOCO Azul*
- Ziehen Sie die Flügelmuttern wieder an
FUOCO Verde*
2 - FOKUS Grün und Blau
Wiederholen Sie die oben beschriebenen Einstellungen für Grün und Blau.
Bei der Einstellung des optischen Fokus Blau optimieren Sie die senkrechten Linien am linken Bildrand.
1 - FUOCO Rosso
IT
- Coprire le lenti verde e blu.
- Regolare il fuoco delle linee rosse utilizzando il potenziometro sul blocco della messa a fuoco.
FUOCO OTTICO: Regolazione effettuata dal retro dell'apparecchio .
- Svitare le alette (A) (Vedere illustrazione 1).
- Mettere a punto il fuoco ottico: mantenendo un compromesso tra centro e angolo.
- Fissare le alette del blocco ottico.
2 - FUOCO VERDE E blu
- Ripetere l'intera procedura per la messa a fuoco verde e blu.
- Per il fuoco ottico blu ottimizzare la linea verticale sinistra.
1 - FOCO rojo:
ES
- Cubra las lentes verde y azul.
- Ajuste el foco de las líneas rojas con el potenciómetro de las mismas en el bloque de foco.
FOCO ÓPTICO :El ajuste del enfoque óptico se realiza desde la parte trasera del aparato.
- Aflojar la lente con la tuerca (A) (ver fig.1)
- Ajustar el enfoque óptico, manteniendo un compromiso entre el centro y las esquinas.
- Fijar la lente con la tuerca.
2 - FOCUS Green and blue
Repeat the whole procedure for green and blue.
For Blue optical focus optimize the vertical left line.
OPTICAL BLOCK :
BLOC OPTIQUE
:
OPTISCHE EINHEIT :
BLOCCO OTTICO :
BLOQUE ÓPTICO :
Fig. 1
Sharp picture
A
Accessible via the rear of the unit.
Accesible par l'arrière de l'appareil.
Einstellung von der Rückseite des Gerätes
Accesso possibile dal retro dell'apparecchio.
Accesible desde la parte trasera del aparato.
B
Yoke screw
Vis déviateur
Vite del giogo magnetico
Tornillo del desviador
Push when screwing
Pousser et serrer
Fissaggio
Empujar y apretar
ITC222 - PTV
20
First issue 02 / 04

Publicité

loading