Maintenance For The Product Circuit - Debem DM Série Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour DM Série:
Table des Matières

Publicité

F
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
ENTRETIEN DU CIRCUIT DU PRODUIT
ATTENTION : avant d'intervenir sur la pompe et/ou
!
avant d'effectuer des opérations d'entretien ou de
réparation, il faut :
A - vider le produit que l'on est en train de pomper et fermer les
vannes d'arrêt du produit (refoulement).
B - faire circuler un fluide de lavage, approprié et non inflam-
mable, puis ouvrir la vanne de refoulement et vider ce fluide ;
arrêter le moteur de la pompe.
C - fermer les vannes d'arrêt (aspiration, refoulement) ;
D - sectionner et mettre en sécurité l'alimentation électrique du
moteur de la pompe ;
E - se munir de protections individuelles appropriées avant
toute intervention (masques, gants, chaussures fermées, ta-
bliers, etc.) : DANGER D'ÉJECTION DU PRODUIT.
ATTENTION : nettoyer la pompe exclusivement
!
avec un chiffon humecté de détergents adéquats.
GB

MAINTENANCE FOR THE PRODUCT CIRCUIT

WARNING: before any operation on the pump and/
!
or before any maintenance or repair operation,
proceed as follows:
A. discharge the product being pumped and close the product
intercepting valve (delivery);
B. run an appropriate, nonflammable washing fluid through
the circuit, after which discharge it by opening the delivery
MANUTENZIONE DEL
I
valve; stop the pump motor;
CIRCUITO PRODOTTO
C. close the ON-OFF valve (delivery/suction)
ATTENZIONE: prima di interve-
!
nire sulla pompa e/o prima di
D. section the power supply to the pump motor and ensure it is
eseguire interventi di manutenzione
safe;
o riparazione bisogna:
E. wear the appropriate protective clothing before any opera-
tion (mask, gloves, closed shoes, aprons, etc.): FLUID EJEC-
A- scaricare il prodotto che si sta
TION HAZARD.
pompando e chiudere le valvole
di intercettazione prodotto
(mandata).
WARNING: To clean the pump, only use a clean
!
cloth, moistened with an appropriate detergent:
B- far circolare un fluido di lavaggio,
idoneo e non infiammabile,
dopodichè aprire la valvola di
mandata e scaricare quest'ulti-
mo; arrestare il motore della
pompa.
I
ATTENZIONE: pulire la pompa
!
esclusivamente con un panno
inumidito con detergenti idonei.
MAINTENANCE FOR
GB
THE PRODUCT CIRCUIT
1 Scollegare i tubi di aspirazione e
!
WARNING: before any operation
mandata del fluido della pompa.
on the pump and/or before any
maintenance or repair operation,
2 Scollegare il cavo di alimentazione
proceed as follows:
elettrico del motore.
3 Provvedere allo smontaggio e alla
A. discharge the product being
rimozione della pompa dal luogo di
pumped and close the product
installazione con idonee attrezzature
intercepting valve (delivery);
di sollevamento.
NOTA:avvalersi della relativa tavola
B. run an appropriate, non-
di parti di ricambio per le sequenze
di smontaggio e rimontaggio della
flammable washing fluid
pompa per gli interventi descritti qui di
through the circuit, after which
seguito.
discharge it by opening the
delivery valve; stop the pump
motor;
MANUTENZIONE DEL
I
CIRCUITO PRODOTTO
ATTENZIONE: prima di interve-
!
nire sulla pompa e/o prima di
eseguire interventi di manutenzione
o riparazione bisogna:
A- scaricare il prodotto che si sta
pompando e chiudere le valvole
di intercettazione prodotto
(mandata).
B- far circolare un fluido di lavaggio,
idoneo e non infiammabile,
dopodichè aprire la valvola di
mandata e scaricare quest'ulti-
mo; arrestare il motore della
pompa.
I
ATTENZIONE: pulire la pompa
!
esclusivamente con un panno
inumidito con detergenti idonei.
MAINTENANCE FOR
GB
THE PRODUCT CIRCUIT
1 Scollegare i tubi di aspirazione e
mandata del fluido della pompa.
!
WARNING: before any operation
on the pump and/or before any
C- chiudere le valvole di intercet-
2 Scollegare il cavo di alimentazione
maintenance or repair operation,
tazione (aspirazione mandata)
elettrico del motore.
proceed as follows:
3 Provvedere allo smontaggio e alla
D- sezionare e mettere in sicurez-
rimozione della pompa dal luogo di
A. discharge the product being
installazione con idonee attrezzature
za l'alimentazione elettrica del
pumped and close the product
di sollevamento.
motore della pompa;
intercepting valve (delivery);
NOTA:avvalersi della relativa tavola
di parti di ricambio per le sequenze
E- munirsi di idonee protezioni
B. run an appropriate, non-
di smontaggio e rimontaggio della
individuali prima di intervenire
flammable washing fluid
pompa per gli interventi descritti qui di
(maschere facciali, guanti,
A
through the circuit, after which
seguito.
scarpe chiuse, grembiuli ecc.):
C
discharge it by opening the
PERICOLO DI EIEZIONE DEL
delivery valve; stop the pump
FLUIDO.
motor;
GB
!
WARNING: To clean the pump,
only use a clean cloth,
moistened with an appropriate
detergent:
1. Disconnect the fluid suction and
delivery pipes of the pump;
2. Disconnect the electrical power
B
C. close the ON-OFF valve
1
supply cable from the motor;
(delivery/suction)
3. Proceed with disassembling and
remove the pump from the
D. section the power supply to the
installation area, using appropriate
pump motor and ensure it is
lifting equipment.
safe;
1. Débrancher les tuyaux d'aspiration et de refoulement du
fluide de la pompe.
2. Débrancher le câble d'alimentation électrique du moteur.
MANUTENZIONE DEL
I
3. Démonter et déplacer la pompe du lieu d'installation moyen-
CIRCUITO PRODOTTO
nant des dispositifs de levage prévus à cet effet.
ATTENZIONE: prima di interve-
!
nire sulla pompa e/o prima di
eseguire interventi di manutenzione
REMARQUE : utiliser le tableau des pièces de rechange
o riparazione bisogna:
pour les séquences de démontage et remontage de la
pompe pour les interventions décrites ci-après.
A- scaricare il prodotto che si sta
pompando e chiudere le valvole
di intercettazione prodotto
Avant d'intervenir sur la pompe et/ou avant d'effectuer des opé-
(mandata).
rations d'entretien ou de réparation, il faut :
• attendre le refroidissement de la pompe pendant au moins
B- far circolare un fluido di lavaggio,
cinq minutes ;
idoneo e non infiammabile,
dopodichè aprire la valvola di
exécuter les opérations nécessaires en mettant des gants de
mandata e scaricare quest'ulti-
protection et tous les autres équipements de protection indivi-
mo; arrestare il motore della
duelle appropriés (masques, gants, chaussures fermées, etc.) :
pompa.
danger d'éjection de fluide sous pression et brûlures.
I
1. Disconnect the fluid suction and delivery pipes of the pump;
2. Disconnect the electrical power supply cable from the mo-
ATTENZIONE: pulire la pompa
!
esclusivamente con un panno
tor;
inumidito con detergenti idonei.
3. Proceed with disassembling and remove the pump from the
1 Scollegare i tubi di aspirazione e
installation area, using appropriate lifting equipment.
mandata del fluido della pompa.
MAINTENANCE FOR
GB
THE PRODUCT CIRCUIT
NOTE: For the pump assembly and disassembly se-
2 Scollegare il cavo di alimentazione
!
WARNING: before any operation
elettrico del motore.
quence of the operations hereafter described consult
on the pump and/or before any
the relevant, spare parts table.
maintenance or repair operation,
3 Provvedere allo smontaggio e alla
rimozione della pompa dal luogo di
proceed as follows:
C- chiudere le valvole di intercet-
installazione con idonee attrezzature
tazione (aspirazione mandata)
Before intervening on the pump and/or before carrying out
di sollevamento.
A. discharge the product being
maintenance or repair operations, you must
NOTA:avvalersi della relativa tavola
pumped and close the product
D- sezionare e mettere in sicurez-
• Wait for the pump to cool down for at least fifteen minutes
di parti di ricambio per le sequenze
intercepting valve (delivery);
za l'alimentazione elettrica del
di smontaggio e rimontaggio della
• Perform the necessary operations while wearing protection
motore della pompa;
pompa per gli interventi descritti qui di
gloves and any other appropriate personal protection
seguito.
B. run an appropriate, non-
equipment (face masks, gloves, closed shoes, etc.): Danger
flammable washing fluid
E- munirsi di idonee protezioni
through the circuit, after which
of burning and ejection of liquid under pressure.
individuali prima di intervenire
discharge it by opening the
(maschere facciali, guanti,
A
delivery valve; stop the pump
scarpe chiuse, grembiuli ecc.):
C
motor;
PERICOLO DI EIEZIONE DEL
FLUIDO.
GB
!
WARNING: To clean the pump,
only use a clean cloth,
moistened with an appropriate
detergent:
1. Disconnect the fluid suction and
delivery pipes of the pump;
2. Disconnect the electrical power
supply cable from the motor;
3. Proceed with disassembling and
remove the pump from the
B
C. close the ON-OFF valve
installation area, using appropriate
(delivery/suction)
lifting equipment.
NOTE: For the pump assembly
1
and disassembly sequence of the
D. section the power supply to the
operations hereafter described consult
pump motor and ensure it is
the relevant, spare parts table.
safe;
E. wear the appropriate protective
clothing before any operation
30
(mask, gloves, closed shoes,
aprons, etc.): FLUID EJECTION
HAZARD.
D
2
POMPA MB
MB PUMP
I
GB
TL 110-120-130
TL 110-120-130
27
1
4
5
6
2
11
3
9
16
5
7
8
10
C- chiudere le valvole di intercet-
tazione (aspirazione mandata)
D- sezionare e mettere in sicurez-
za l'alimentazione elettrica del
motore della pompa;
E- munirsi di idonee protezioni
individuali prima di intervenire
(maschere facciali, guanti,
A
scarpe chiuse, grembiuli ecc.):
C
PERICOLO DI EIEZIONE DEL
FLUIDO.
B
C. close the ON-OFF valve
(delivery/suction)
1
D. section the power supply to the
pump motor and ensure it is
safe;
E. wear the appropriate protective
clothing before any operation
(mask, gloves, closed shoes,
aprons, etc.): FLUID EJECTION
HAZARD.
30
2
D
POMPA MB
MB PUMP
I
GB
TL 110-120-130
TL 110-120-130
1
4
5
6
2
11
3
9
16
5
7
8
10
12
13
15
16
17
21
P
O
S
D
E
S
C
R
Z I
O I
N
E
P
O
S
1
E
c i t
h
t e
a t
L
a
b
l e
2
i V
e t
a l
n
e t
n r
a
S
p
n i
d
e l
c s
3
R
o
n
d
e
a l l
p
a i
n
a
F
t a l
w
a
s
h
4
M
o
o t
e r
M
t o
r o
5
G
a r
n
o
p
a i
n
o
F
a l
- t
g
u r
b
6
A
b l
e
o r
S
h
a
t f
7
D
s i
a t
z n
a i
e l
b
o
c c
o
a l
B
s u
h
n i
g
s
8
B
o
c c
o
a l
n i
c
e
a r
m
c i
a
C
e
a r
m
c i
s u
9
D
a
d
o
a l f
n
g
a i
o t
F
a l
n
g
e
d
n
E
1
0
D
a
d
o
a l f
n
g
a i
o t
F
a l
n
g
e
d
n
1
1
L
n i
g
u
t e
a t
t
a r
n i
o
i g
a r
n
e t
T
u
n r
n i
g
p i l
1
2
i V
e t
S
c
e r
w
1
3
R
o
n
d
e
a l l
p
a i
n
a
F
t a l
w
a
s
h
1
4
L
a
n
e t
n r
a
S
a t
n
n
r e
1
5
F
a l
n
g
a i
p
r o
a t
e t
n
u
a t
S
e
a
n i l
g
a l f
1
6
e T
n
u
a t
a
a l
b
b
o r
L
p i
s
e
l a
1
7
G
u
a
n r
z i
o i
n
e
G
a
k s
t e
1
8
G
u
a
n r
z i
o i
n
e
i g
a r
n
e t
m I
p
l l e
r e
g
1
9
D
a
d
o
b
o l
c c
a
g
g
o i
i g
a r
n
e t
m I
p
l l e
r e
o l
2
0
E
c i t
h
t e
a t
t a
e t
z n
o i
n
e
W
a
n r
n i
g
a l
2
1
F
a l
n
g
a i
p
o
t s
r e
o i
e r
R
e
r a
a l f
n
g
2
2
G
u
a
n r
z i
o i
n
e
c
o
p r
o
p
o
m
p
a
P
u
m
p
c
a
s
2
3
G
u
a
n r
z i
o i
n
e
G
a
k s
t e
2
4
i G
a r
n
e t
m I
p
l l e
r e
2
5
C
o
p r
o
p
o
m
p
a
P
u
m
p
c
a
s
2
6
R
o
n
d
e
a l l
p
a i
n
a
F
t a l
w
a
s
h
2
7
i V
e t
c
o
p r
o
p
o
m
p
a
P
u
m
p
c
a
s
3
48
info@debem.it
31
22
23
24
C- chiudere
tazione (a
D- sezionare
za l'alime
motore d
E- munirsi d
individua
(mascher
A
scarpe ch
C
PERICOL
FLUIDO.
B
C. close the O
1
(delivery/s
D. section th
pump mo
safe;
E. wear the a
clothing b
(mask, glo
2
aprons, et
HAZARD.
D
E
3
22
23
24
25
18
26
19
27
20
. Q
à t
D
E
S
C
R
P I
T
O I
N
. Q
y t
e r
w
r e
n
t u
p
a
c
r e
h
n i
g i
t u
t u
k -
e
y
r e
n
g
e
a
k s
t e
k c
n i
g
n
t u
b
l e
e
n i
g
g
a
k s
t e
n i
g
r e
n i
g
c s
e r
w

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour Debem DM Série

Ce manuel est également adapté pour:

Dm06Dm10Dm15Dm30

Table des Matières