F
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
10 Amorcer la pompe et ouvrir les vannes manuelles de la
conduite d'aspiration et de refoulement.
11 Démarrer pendant un court instant le moteur de la pompe
et vérifier visuellement à travers la grille du ventilateur du
moteur le sens de rotation.
12 Si le sens de rotation est correct (horaire côté ventilateur
moteur), il coïncidera avec l'étiquette apposée et l'opération
sera terminée.
13 Si le sens de rotation est inverse, il faut sectionner la ten-
sion d'alimentation en amont et suivre les indications du para-
graphe « 7 BRANCHEMENT POUR MOTEUR MONOPHASÉ
» ou « 8 BRANCHEMENT POUR MOTEUR TRIPHASÉ »
pour inverser le sens de rotation du moteur. Puis, répéter les
contrôles décrits du point 9 au point 12.
14 Protéger toujours la pompe et les conduites d'aspiration
et refoulement contre de possibles chocs provoqués acciden-
tellement par des engins en mouvement ou des matériels qui
peuvent l'endommager et/ou réagir en cas de contact.
15 Protéger l'environnement et les personnes avec l'installa-
tion d'un abri de protection ; en cas de pannes accidentelles
de la pompe, pour le confinement et la collecte en cas de
déversement du produit, convoyer les fluides dans une zone
protégée et sûre.
Le branchement électrique et la vérification du sens de rota-
tion sont ainsi terminés.
GB
10 Flood the pump and open the manual valves of the suction
and delivery conduit.
11 Briefly start-up the pump motor and visually check the
rotation direction through the fan grate.
12 If the rotation direction is correct (clockwise on the fan side
of the motor) it will coincide with the indications on the plate
and the operation will be completed
13 If the rotation direction is wrong, disconnect the power
supply from the motor and proceed as described in paragraph
7: CONNECTION OF SINGLE-PHASE MOTOR or in
paragraph 8: CONNECTION OF THREE-PHASE MOTOR, in
order to invert the motor rotation direction; afterwards repeat
the checks in point 9 to 12.
14. Protect the pump and suction and delivery pipes from
possible, accidental knocks from moving vehicles or materials
that could damage it and/or react when in contact with it.
15 Protect the environment and people by installing a shield;
discharge and collect any fluid leakage due to accidental
breakdown of the pump, conveying it to a safe and protected
area.
Power connection and rotation direction checks are now
completed.
www.debem.it
I
13 Se il senso di rotazione risulta
I
contrario, bisogna sezionare la
tensione di alimentazione a monte
13 Se il senso di rotazione risulta
ed operare come descritto al
contrario, bisogna sezionare la
paragrafo "7 ALLACCIAMENTO
tensione di alimentazione a monte
PER MOTORE MONOFASE"
ed operare come descritto al
oppure "8 ALLACCIAMENTO PER
paragrafo "7 ALLACCIAMENTO
MOTORE TRIFASE" per invertire il
PER MOTORE MONOFASE"
senso di rotazione del motore,
oppure "8 ALLACCIAMENTO PER
quindi ripetere le verifiche descritte
MOTORE TRIFASE" per invertire il
dal punto 9 al punto 12.
senso di rotazione del motore,
quindi ripetere le verifiche descritte
14 Proteggere sempre la pompa e i
dal punto 9 al punto 12.
condotti di aspirazione e mandata
da possibili urti provocati accidental-
14 Proteggere sempre la pompa e i
mente da mezzi in movimento o
condotti di aspirazione e mandata
materiali che possano danneggiarla
da possibili urti provocati accidental-
e/o reagire al contatto.
mente da mezzi in movimento o
materiali che possano danneggiarla
15 Proteggere l'ambiente e le persone
e/o reagire al contatto.
con l'installazione di un riparo di
protezione; in caso di guasti acci-
15 Proteggere l'ambiente e le persone
dentali della pompa, per il
con l'installazione di un riparo di
contenimento e la raccolta in caso
di fuoriuscita del prodotto, convo-
protezione; in caso di guasti acci-
gliare i fluidi in zona protetta e
dentali della pompa, per il
sicura.
contenimento e la raccolta in caso
di fuoriuscita del prodotto, convo-
gliare i fluidi in zona protetta e
sicura.
GB
13 If the rotation direction is wrong,
disconnect the power supply from
GB
the motor and proceed as described
in paragraph 7: CONNECTION OF
13 If the rotation direction is wrong,
SINGLE-PHASE MOTOR or in
disconnect the power supply from
paragraph 8: CONNECTION OF
the motor and proceed as described
THREE-PHASE MOTOR, in order to
in paragraph 7: CONNECTION OF
invert the motor rotation direction;
SINGLE-PHASE MOTOR or in
afterwards repeat the checks in
paragraph 8: CONNECTION OF
point 9 to 12.
THREE-PHASE MOTOR, in order to
invert the motor rotation direction;
14. Protect the pump and suction and
afterwards repeat the checks in
delivery pipes from possible,
point 9 to 12.
accidental knocks from moving
vehicles or materials that could
14. Protect the pump and suction and
damage it and/or react when in
delivery pipes from possible,
contact with it.
accidental knocks from moving
vehicles or materials that could
15 Protect the environment and people
damage it and/or react when in
by installing a shield; discharge and
contact with it.
collect any fluid leakage due to
accidental breakdown of the pump,
15 Protect the environment and people
conveying it to a safe and protected
by installing a shield; discharge and
area.
collect any fluid leakage due to
accidental breakdown of the pump,
conveying it to a safe and protected
area.
24
7 ALLACCIAMENTO PER
8 ALLACCIAMENTO PER
MOTORE MONOFASE
MOTORE TRIFASE
7 ALLACCIAMENTO PER
8 ALLACCIAMENTO PER
MOTORE MONOFASE
MOTORE TRIFASE
7 SINGLE-PHASE
8 THREE-PHASE
MOTOR
ASYNCHRONOUS
CONNECTION
MOTOR
CONNECTION
7 SINGLE-PHASE
8 THREE-PHASE
MOTOR
ASYNCHRONOUS
CONNECTION
MOTOR
CONNECTION
24
24
14
14
15
15
26
26
L'allacciamento elettrico
ca del senso di rotazione
terminate.
L'allacciamento elettric
ca del senso di rotazion
terminate.
Power connection and ro
direction checks are now
Power connection and r
direction checks are no