Debem DM Série Mode D'emploi page 22

Masquer les pouces Voir aussi pour DM Série:
Table des Matières

Publicité

F
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
7 BRANCHEMENT POUR MOTEUR MONOPHASÉ
La disposition des barrettes à bornes détermine le sens de
rotation du moteur monophasé.
Pour le branchement, il faut :
7.1 Desserrer les écrous des bornes indiqués sur la figure.
7.2 Positionner les extrémités des deux conducteurs sur les
contacts correspondants indiqués sur la figure.
7.3 Remonter les rondelles dentées et les écrous correspon-
dants des bornes, puis les serrer au maximum.
REMARQUE : Pour inverser le sens de rotation du
moteur monophasé, il faut modifier la disposition des
barrettes et répéter les opérations précédemment dé-
crites pour le branchement.
8 BRANCHEMENT POUR MOTEUR ASYNCHRONE TRI-
PHASÉ
GB
7 SINGLE-PHASE MOTOR CONNECTION
The arrangement of the clamps bars determines the single-
phase motor rotation direction.
In order to carry out the connection, proceed as follows:
7.1 Loosen the clamps nuts as in the figure.
I
7.2 Insert the two conductors terminals on their respective
contacts as in figure.
7 ALLACCIAMENTO PER
MOTORE MONOFASE
7.3 Reassemble the washers and respective nuts and fasten
tightly.
La disposizione delle barrette dei
morsetti determina il senso di rotazione
NOTE: In order to invert the single-phase motor rotation
del motore monofase.
direction, change the arrangement of the bars and repeat
Per l'allacciamento bisogna:
the operations described above for the connection.
7.1Allentare i dadi dei morsetti mostrati
in figura.
7.2Inserire i terminali dei due conduttori
sui rispettivi contatti mostrati in
figura.
7.3Rimontare le ranelle dentate ed i
rispettivi dadi e serrarli a fondo.
NOTA: Per invertire il senso di
rotazione del motore monofase
bisogna cambiare la disposizione delle
barrette e ripetere le operazioni
precedentemente descritte per
MOTORE MONOFASE
l'allacciamento.
SINGLE-PHASE MOTOR
GB
7 SINGLE-PHASE MOTOR
CONNECTION
The arrangement of the clamps bars
determines the single-phase motor
rotation direction.
In order to carry out the connection,
proceed as follows:
7.1 Loosen the clamps nuts as in the
MOTORE ASINCRONO TRIFASE
COLLEGAMENTO A TRIANGOLO
figure.
www.debem.it
THREE-PHASE, ASYNCHRONOUS
MOTOR TRIANGULAR CONNEC.
7.2 Insert the two conductors
L1
terminals on their respective
contacts as in figure.
I
7 ALLACCIAMENTO PER
MOTORE MONOFASE
La disposizione delle barrette dei
morsetti determina il senso di rotazione
del motore monofase.
Per l'allacciamento bisogna:
7.1Allentare i dadi dei morsetti mostrati
in figura.
7.2Inserire i terminali dei due conduttori
sui rispettivi contatti mostrati in
I
figura.
7 ALLACCIAMENTO PER
7.3Rimontare le ranelle dentate ed i
MOTORE MONOFASE
rispettivi dadi e serrarli a fondo.
La disposizione delle barrette dei
NOTA: Per invertire il senso di
morsetti determina il senso di rotazione
rotazione del motore monofase
del motore monofase.
bisogna cambiare la disposizione delle
Per l'allacciamento bisogna:
barrette e ripetere le operazioni
precedentemente descritte per
7.1Allentare i dadi dei morsetti mostrati
l'allacciamento.
in figura.
7.2Inserire i terminali dei due conduttori
MOTORE MONOFASE
sui rispettivi contatti mostrati in
SINGLE-PHASE MOTOR
figura.
L
7.3Rimontare le ranelle dentate ed i
GB
rispettivi dadi e serrarli a fondo.
7 SINGLE-PHASE MOTOR
NOTA: Per invertire il senso di
CONNECTION
rotazione del motore monofase
bisogna cambiare la disposizione delle
The arrangement of the clamps bars
barrette e ripetere le operazioni
determines the single-phase motor
precedentemente descritte per
7.1
rotation direction.
l'allacciamento.
7.3
L
8 ALLACCIAMENTO PER
In order to carry out the connection,
MOTORE ASINCRONO TRIFASE
proceed as follows:
La disposizione delle barrette dei
morsetti dei motori trifase deve essere
7.1 Loosen the clamps nuts as in the
variata.
figure.
8.1 CON ALIMENTAZIONE TENSIONE
7.2 Insert the two conductors
INFERIORE
GB
(schema a triangolo
terminals on their respective
contacts as in figure.
L'alimentazione del motore con tensio-
7 SINGLE-PHASE MOTOR
ne inferiore (esempio: A = 230-400V
MOTEUR ASYNCHRONE TRIPHASÉ
MOTORE ASINCRONO TRIFASE
alimentazione a 230V; B =400-690V
L
N
CONNECTION
CONNEXION TRIANGLE
7.3 Reassemble the washers and
COLLEGAMENTO A TRIANGOLO
alimentazione a 400V) deve essere
effettuata sui morsetti con le barrette
THREE-PHASE, ASYNCHRONOUS
respective nuts and fasten tightly.
The arrangement of the clamps bars
disposte secondo lo schema "a triango-
MOTOR TRIANGULAR CONNEC.
lo
".
determines the single-phase motor
NOTE: In order to invert the
L1
L2
L3
rotation direction.
single-phase motor rotation
In order to carry out the connection,
8.2 CON ALIMENTAZIONE TENSIONE
direction, change the arrangement of
7.2
SUPERIORE (schema a stella
proceed as follows:
the bars and repeat the operations
MOTORE ASINCRONO TRIFASE
L'alimentazione del motore con tensio-
L
N
u1
v1
w1
COLLEGAMENTO A TRIANGOLO
described above for the connection.
ne superiore (esempio: A = 230-400V
7.1 Loosen the clamps nuts as in the
THREE-PHASE, ASYNCHRONOUS
alimentazione a 400V; B =400-690V
MOTOR TRIANGULAR CONNEC.
figure.
alimentazione a 690V) deve essere
effettuata sui morsetti con le barrette
v2
u2
w2
disposte secondo lo schema "a stella
7.2 Insert the two conductors
".
A = 230V
terminals on their respective
B = 400V
contacts as in figure.
u1
8 THREE-PHASE,
MOTORE ASINCRONO TRIFASE
ASYNCHRONOUS MOTOR
7.3 Reassemble the washers and
v2
COLLEGAMENTO A STELLA
CONNECTION
respective nuts and fasten tightly.
THREE-PHASE, ASYNCHRONOUS
A = 230V
The arrangement of the clamp bars
L2
L3
MOTOR STAR CONNECTION
B = 400V
must be changed.
NOTE: In order to invert the
La disposition des barrettes à bornes des moteurs triphasés
doit être modifiée.
8.1 AVEC ALIMENTATION TENSION INFÉRIEURE (schéma
en triangle Δ)
L'alimentation du moteur avec tension inférieure (par exemple
: A = 230-400V
alimentation à 230V ; B = 400-690V
alimentation à 400V) doit être effectuée sur les bornes avec
les barrettes positionnées selon le schéma « en triangle Δ ».
8.2 AVEC ALIMENTATION TENSION SUPÉRIEURE (sché-
ma en étoile Y)
MOTORE MONOFASE
SINGLE-PHASE MOTOR
L'alimentation du moteur avec tension supérieure (par
7.1
exemple : A = 230-400V
7.3
alimentation à 400V ; B = 400-690V
8 ALLACCIAMENTO PER
alimentation à 690V) doit être effectuée sur les bornes avec
MOTORE ASINCRONO TRIFASE
les barrettes positionnées selon le schéma « en étoile Y ».
La disposizione delle barrette dei
morsetti dei motori trifase deve essere
variata.
8 THREE-PHASE, ASYNCHRONOUS MOTOR CONNECTION
The arrangement of the clamp bars must be changed.
8.1 CON ALIMENTAZIONE TENSIONE
8.1 WITH LOWER VOLTAGE POWER (triangular diagram Δ )
INFERIORE
The power supply to a motor with lower voltage (e.g. A = 23-
(schema a triangolo
400V power at 230V; B = 400-690V power at 400V) must be
carried out with the bars arranged according to the triangular
L'alimentazione del motore con tensio-
7.1
diagram Δ.
7.3
ne inferiore (esempio: A = 230-400V
alimentazione a 230V; B =400-690V
N
8.2 WITH HIGHER VOLTAGE POWER (Star diagram Y)
alimentazione a 400V) deve essere
Power supply of a motor with higher voltage (e.g. A = 239-400V
effettuata sui morsetti con le barrette
power at 400V; B = 400-690V power at 690V) must be carried
disposte secondo lo schema "a triango-
out with the barrette arranged according to the "star" diagram Y.
lo
".
MOTORE ASINCRONO TRIFASE
COLLEGAMENTO A TRIANGOLO
THREE-PHASE, ASYNCHRONOUS
MOTOR TRIANGULAR CONNEC.
8.2 CON ALIMENTAZIONE TENSIONE
7.2
SUPERIORE (schema a stella
MOTEUR MONOPHASÉ
L1
MOTORE MONOFASE
SINGLE-PHASE MOTOR
L'alimentazione del motore con tensio-
N
L
N
ne superiore (esempio: A = 230-400V
alimentazione a 400V; B =400-690V
u1
alimentazione a 690V) deve essere
effettuata sui morsetti con le barrette
v2
disposte secondo lo schema "a stella
".
A = 230V
)
7.2
B = 400V
L
N
MOTEUR ASYNCHRONE TRIPHASÉ
MOTORE ASINCRONO TRIFASE
8 THREE-PHASE,
COLLEGAMENTO A STELLA
ASYNCHRONOUS MOTOR
THREE-PHASE, ASYNCHRONOUS
CONNECTION
MOTOR STAR CONNECTION
The arrangement of the clamp bars
L1
must be changed.
)
8.1 WITH LOWER VOLTAGE POWER
u1
(triangular diagram
The power supply to a motor with lower
v2
L1
L2
L3
voltage (e.g. A = 23-400V power at
230V; B = 400-690V power at 400V)
A = 400V
must be carried out with the bars
8.1
B = 690V
v1
w1
arranged according to the triangular
diagram
22
u2
w2
8.2
WITH HIGHER VOLTAGE
POWER (Star diagram)
8.1
L
N
L
N
)
MOTORE MONOFASE
SINGLE-PHASE MOTOR
L
8 ALLACCIAMENTO PER
MOTORE ASINCRONO TRIFASE
La disposizione delle barrette dei
morsetti dei motori trifase deve essere
variata.
8.1 CON ALIMENTAZIONE TENSIONE
INFERIORE
(schema a triangolo
L2
L3
L'alimentazione del motore con tensio-
L
ne inferiore (esempio: A = 230-400V
alimentazione a 230V; B =400-690V
alimentazione a 400V) deve essere
v1
w1
effettuata sui morsetti con le barrette
disposte secondo lo schema "a triango-
lo
".
u2
w2
8.2 CON ALIMENTAZIONE TENSIONE
SUPERIORE (schema a stella
L'alimentazione del motore con tensio-
MOTORE ASINCRONO TRIFASE
ne superiore (esempio: A = 230-400V
CONNEXION EN ÉTOILE
COLLEGAMENTO A TRIANGOLO
alimentazione a 400V; B =400-690V
THREE-PHASE, ASYNCHRONOUS
alimentazione a 690V) deve essere
MOTOR TRIANGULAR CONNEC.
effettuata sui morsetti con le barrette
disposte secondo lo schema "a stella
L1
L2
L3
".
L2
L3
8 THREE-PHASE,
u1
v1
w1
v1
w1
ASYNCHRONOUS MOTOR
)
CONNECTION
v2
u2
w2
u2
w2
The arrangement of the clamp bars
must be changed.
A = 230V
B = 400V
8.1 WITH LOWER VOLTAGE POWER
(triangular diagram
)
MOTORE ASINCRONO TRIFASE
COLLEGAMENTO A STELLA
The power supply to a motor with lower
23
voltage (e.g. A = 23-400V power at
THREE-PHASE, ASYNCHRONOUS
230V; B = 400-690V power at 400V)
MOTOR STAR CONNECTION
must be carried out with the bars
arranged according to the triangular
L1
L2
L3
7.1
7.3
8 ALLACCIAMENTO P
MOTORE ASINCRO
La disposizione delle bar
morsetti dei motori trifase
variata.
8.1 CON ALIMENTAZIO
INFERIORE
(schema a triango
L'alimentazione del moto
ne inferiore (esempio: A =
7.1
alimentazione a 230V; B
7.3
alimentazione a 400V) de
8 ALLACCIAME
effettuata sui morsetti co
MOTORE AS
disposte secondo lo sche
lo
".
La disposizione d
morsetti dei moto
variata.
8.2 CON ALIMENTAZIO
SUPERIORE (sche
7.2
8.1 CON ALIMEN
L'alimentazione del moto
INFERIORE
ne superiore (esempio: A
(schema a t
alimentazione a 400V; B
alimentazione a 690V) de
L'alimentazione d
effettuata sui morsetti co
ne inferiore (esem
disposte secondo lo sche
N
alimentazione a 2
".
alimentazione a 4
effettuata sui mor
disposte secondo
lo
".
8 THREE-PHASE,
ASYNCHRONOUS M
CONNECTION
8.2 CON ALIMEN
7.2
SUPERIORE
)
)
The arrangement of the
must be changed.
L'alimentazione d
N
ne superiore (ese
8.1 WITH LOWER VOLT
alimentazione a 4
alimentazione a 6
(triangular diagram
effettuata sui mor
disposte secondo
The power supply to a mo
".
voltage (e.g. A = 23-400V
230V; B = 400-690V pow
)
must be carried out with
8.1
arranged according to the
8 THREE-PHAS
diagram
ASYNCHRON
CONNECTIO
8.2
WITH HIGHER VO
POWER (Star diagram)
The arrangemen
must be changed
Power supply of a motor
voltage (e.g. A = 239-40
8.1 WITH LOWE
400V; B = 400-690V pow
(triangular diag
must be carried out with
arranged according to th
The power supply
diagram
voltage (e.g. A =
230V; B = 400-69
must be carried o
8.1
arranged accordi
8.2
diagram
8.2
WITH HIG
POWER (Star di
)

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour Debem DM Série

Ce manuel est également adapté pour:

Dm06Dm10Dm15Dm30

Table des Matières